fix: Persian translations

This commit is contained in:
Frappe PR Bot 2024-06-07 10:06:06 +05:30
parent 7195f165a9
commit c357967d5d

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: developers@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-03 03:42\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-02 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-07 04:36\n"
"Last-Translator: developers@frappe.io\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -866,7 +866,7 @@ msgctxt "Social Login Key"
msgid "Access Token URL"
msgstr "دسترسی به URL Token"
#: auth.py:455
#: auth.py:466
msgid "Access not allowed from this IP Address"
msgstr "دسترسی از این آدرس IP مجاز نیست"
@ -941,8 +941,8 @@ msgctxt "DocType Action"
msgid "Action / Route"
msgstr "اقدام / مسیر"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:310
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:381
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:305
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:376
msgid "Action Complete"
msgstr "اقدام کامل شد"
@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "افزودن پارامترهای پرس و جو"
msgid "Add Review"
msgstr "افزودن نظر"
#: core/doctype/user/user.py:753
#: core/doctype/user/user.py:757
msgid "Add Roles"
msgstr "اضافه کردن نقش ها"
@ -1519,11 +1519,11 @@ msgstr "مدیریت"
msgid "Administrator"
msgstr "مدیر"
#: core/doctype/user/user.py:1157
#: core/doctype/user/user.py:1161
msgid "Administrator Logged In"
msgstr "مدیر وارد شده است"
#: core/doctype/user/user.py:1151
#: core/doctype/user/user.py:1155
msgid "Administrator accessed {0} on {1} via IP Address {2}."
msgstr "سرپرست از طریق آدرس IP {2} به {0} در {1} دسترسی پیدا کرد."
@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "تمام تصاویر پیوست شده به نمایش اسلاید و
msgid "All Records"
msgstr "همه سوابق"
#: public/js/frappe/form/form.js:2205
#: public/js/frappe/form/form.js:2224
msgid "All Submissions"
msgstr "همه موارد ارسالی"
@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "نقش های مجاز"
msgid "Allowing DocType, DocType. Be careful!"
msgstr "اجازه دادن به DocType، DocType. مراقب باش!"
#: core/doctype/user/user.py:960
#: core/doctype/user/user.py:964
msgid "Already Registered"
msgstr "قبلا ثبت شده است"
@ -2568,7 +2568,7 @@ msgctxt "Kanban Board Column"
msgid "Archived"
msgstr "بایگانی شد"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_board.bundle.js:495
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_board.bundle.js:494
msgid "Archived Columns"
msgstr "ستون های بایگانی شده"
@ -3435,11 +3435,11 @@ msgctxt "Email Account"
msgid "Awaiting password"
msgstr "در انتظار رمز عبور"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:200
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:195
msgid "Awesome Work"
msgstr "کارتان عالی بود"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:358
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:353
msgid "Awesome, now try making an entry yourself"
msgstr "عالی است، حالا سعی کنید خودتان یک ورودی ایجاد کنید"
@ -3530,7 +3530,7 @@ msgctxt "Notification Recipient"
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:186
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:181
msgid "Back"
msgstr "بازگشت"
@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "ربات"
msgid "Both DocType and Name required"
msgstr "هم DocType و هم Name مورد نیاز است"
#: templates/includes/login/login.js:97
#: templates/includes/login/login.js:92
msgid "Both login and password required"
msgstr "ورود و رمز عبور هر دو نیاز است"
@ -4273,7 +4273,7 @@ msgstr "حذف انبوه"
msgid "Bulk Edit"
msgstr "ویرایش انبوه"
#: public/js/frappe/form/grid.js:1157
#: public/js/frappe/form/grid.js:1160
msgid "Bulk Edit {0}"
msgstr "ویرایش انبوه {0}"
@ -5960,7 +5960,7 @@ msgstr "ستون ها بر اساس"
#: integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.py:48
msgid "Combination of Grant Type (<code>{0}</code>) and Response Type (<code>{1}</code>) not allowed"
msgstr "ترکیب نوع کمک هزینه (<code>{0}</code>) و نوع پاسخ (<code>{1}</code>) مجاز نیست"
msgstr ""
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
@ -6379,7 +6379,7 @@ msgstr "الگوی ایمیل تایید"
msgid "Confirmed"
msgstr "تایید شده"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:530
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:525
msgid "Congratulations on completing the module setup. If you want to learn more you can refer to the documentation <a target=\"_blank\" href=\"{0}\">here</a>."
msgstr "بابت تکمیل راه‌اندازی ماژول تبریک می گویم. اگر می‌خواهید بیشتر بدانید، می‌توانید به مستندات <a target=\"_blank\" href=\"{0}\">اینجا</a> مراجعه کنید."
@ -6654,14 +6654,14 @@ msgctxt "Web Page"
msgid "Context Script"
msgstr "متن اسکریپت"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:209
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:237
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:277
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:317
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:366
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:388
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:428
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:536
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:204
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:232
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:272
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:312
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:361
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:383
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:423
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:531
msgid "Continue"
msgstr "ادامه هید"
@ -9152,7 +9152,7 @@ msgstr "موضوع بحث"
msgid "Dismiss"
msgstr "رد"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:577
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:572
msgctxt "Stop showing the onboarding widget."
msgid "Dismiss"
msgstr "رد"
@ -9194,7 +9194,7 @@ msgctxt "LDAP Settings"
msgid "Do not create new user if user with email does not exist in the system"
msgstr "اگر کاربر با ایمیل در سیستم وجود ندارد، کاربر جدیدی ایجاد نکنید"
#: public/js/frappe/form/grid.js:1162
#: public/js/frappe/form/grid.js:1165
msgid "Do not edit headers which are preset in the template"
msgstr "سرصفحه هایی را که در قالب از پیش تنظیم شده اند ویرایش نکنید"
@ -9649,10 +9649,10 @@ msgstr "خلاصه بازسازی سند"
msgid "Document Restored"
msgstr "سند بازیابی شد"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:359
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:401
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:420
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:439
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:354
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:396
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:415
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:434
msgid "Document Saved"
msgstr "سند ذخیره شد"
@ -10349,7 +10349,7 @@ msgstr ""
#: public/js/frappe/views/workspace/workspace.js:813
#: public/js/frappe/widgets/base_widget.js:64
#: public/js/frappe/widgets/chart_widget.js:298
#: public/js/frappe/widgets/number_card_widget.js:331
#: public/js/frappe/widgets/number_card_widget.js:330
#: templates/discussions/reply_card.html:29
#: templates/discussions/reply_section.html:29
#: workflow/page/workflow_builder/workflow_builder.js:46
@ -10411,7 +10411,7 @@ msgstr "ویرایش فیلترها"
msgid "Edit Format"
msgstr "ویرایش فرمت"
#: public/js/frappe/form/quick_entry.js:280
#: public/js/frappe/form/quick_entry.js:283
msgid "Edit Full Form"
msgstr "ویرایش فرم کامل"
@ -10678,7 +10678,7 @@ msgctxt "Email Account"
msgid "Email Account Name"
msgstr "نام حساب ایمیل"
#: core/doctype/user/user.py:686
#: core/doctype/user/user.py:690
msgid "Email Account added multiple times"
msgstr "حساب ایمیل چندین بار اضافه شده است"
@ -11485,7 +11485,7 @@ msgstr "از صحت مسیرهای جستجوی کاربر و گروه اطمی
msgid "Enter Client Id and Client Secret in Google Settings."
msgstr "شناسه مشتری و Client Secret را در تنظیمات Google وارد کنید."
#: templates/includes/login/login.js:359
#: templates/includes/login/login.js:347
msgid "Enter Code displayed in OTP App."
msgstr "کد نمایش داده شده در OTP App را وارد کنید."
@ -12202,7 +12202,7 @@ msgstr "محاسبه بدنه درخواست ناموفق بود: {}"
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "اتصال به سرور ممکن نشد"
#: auth.py:658
#: auth.py:669
msgid "Failed to decode token, please provide a valid base64-encoded token."
msgstr "رمزگشایی رمز انجام نشد، لطفاً یک رمز رمزگذاری شده معتبر base64 ارائه دهید."
@ -12553,7 +12553,7 @@ msgstr "نام فیلد \"{0}\" در تضاد با یک {1} از نام {2} در
msgid "Fieldname called {0} must exist to enable autonaming"
msgstr "برای فعال کردن نامگذاری خودکار، نام فیلد به نام {0} باید وجود داشته باشد"
#: database/schema.py:125 database/schema.py:356
#: database/schema.py:125 database/schema.py:361
msgid "Fieldname is limited to 64 characters ({0})"
msgstr "نام فیلد به 64 کاراکتر محدود شده است ({0})"
@ -12569,7 +12569,7 @@ msgstr "نام فیلد که DocType برای این فیلد پیوند خوا
msgid "Fieldname {0} appears multiple times"
msgstr "نام فیلد {0} چندین بار ظاهر می شود"
#: database/schema.py:346
#: database/schema.py:351
msgid "Fieldname {0} cannot have special characters like {1}"
msgstr "نام فیلد {0} نمی تواند نویسه های خاصی مانند {1} داشته باشد"
@ -12831,7 +12831,7 @@ msgstr "فایل ها"
#: desk/doctype/number_card/number_card.js:205
#: desk/doctype/number_card/number_card.js:333
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.js:90
#: public/js/frappe/list/base_list.js:878
#: public/js/frappe/list/base_list.js:882
#: public/js/frappe/ui/filters/filter_list.js:134
#: website/doctype/web_form/web_form.js:197
msgid "Filter"
@ -14100,8 +14100,8 @@ msgstr "لغو اشتراک سراسری"
msgid "Go"
msgstr "برو"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:246
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:326
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:241
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:321
msgid "Go Back"
msgstr "برگرد"
@ -14950,7 +14950,7 @@ msgstr "فیلدهای پنهان"
#: public/js/frappe/views/workspace/workspace.js:825
#: public/js/frappe/widgets/base_widget.js:46
#: public/js/frappe/widgets/base_widget.js:178
#: templates/includes/login/login.js:83
#: templates/includes/login/login.js:78
msgid "Hide"
msgstr "پنهان شدن"
@ -16427,7 +16427,7 @@ msgctxt "Letter Head"
msgid "Instructions"
msgstr "دستورالعمل ها"
#: templates/includes/login/login.js:262
#: templates/includes/login/login.js:257
msgid "Instructions Emailed"
msgstr "دستورالعمل ها ایمیل شد"
@ -16609,7 +16609,7 @@ msgid "Invalid"
msgstr "بی اعتبار"
#: public/js/form_builder/utils.js:221 public/js/frappe/form/grid_row.js:770
#: public/js/frappe/form/layout.js:785
#: public/js/frappe/form/layout.js:793
msgid "Invalid \"depends_on\" expression"
msgstr "عبارت \"depends_on\" نامعتبر است"
@ -16677,7 +16677,7 @@ msgstr "پیوند نامعتبر"
msgid "Invalid Login Token"
msgstr "رمز ورود نامعتبر است"
#: templates/includes/login/login.js:291
#: templates/includes/login/login.js:286
msgid "Invalid Login. Try again."
msgstr "ورود نامعتبر دوباره امتحان کنید."
@ -16713,7 +16713,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Parameters."
msgstr "پارامترهای نامعتبر"
#: core/doctype/user/user.py:1172 www/update-password.html:121
#: core/doctype/user/user.py:1176 www/update-password.html:121
#: www/update-password.html:142 www/update-password.html:144
#: www/update-password.html:245
msgid "Invalid Password"
@ -18143,12 +18143,12 @@ msgstr "طول {0} باید بین 1 تا 1000 باشد"
msgid "Less"
msgstr "کمتر"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:439
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:434
msgid "Let us continue with the onboarding"
msgstr "اجازه دهید به نصب ادامه دهیم"
#: public/js/frappe/views/workspace/blocks/onboarding.js:94
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:602
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:597
msgid "Let's Get Started"
msgstr "بیا شروع کنیم"
@ -18165,10 +18165,10 @@ msgstr "از کلمات و شخصیت های تکراری خودداری کنی
msgid "Let's set up your account"
msgstr "بیایید حساب شما را تنظیم کنیم"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:268
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:309
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:380
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:419
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:263
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:304
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:375
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:414
msgid "Let's take you back to onboarding"
msgstr "بیایید شما را به سوار شدن برگردانیم"
@ -18936,7 +18936,7 @@ msgstr "وارد شوید و در مرورگر مشاهده کنید"
msgid "Login is required to see web form list view. Enable {0} to see list settings"
msgstr "ورود به سیستم برای مشاهده لیست فرم وب مورد نیاز است. برای مشاهده تنظیمات لیست، {0} را فعال کنید"
#: templates/includes/login/login.js:70
#: templates/includes/login/login.js:65
msgid "Login link sent to your email"
msgstr "لینک ورود به ایمیل شما ارسال شد"
@ -19046,7 +19046,7 @@ msgctxt "DocField"
msgid "Long Text"
msgstr "متن طولانی"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:322
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:317
msgid "Looks like you didn't change the value"
msgstr "به نظر می رسد شما مقدار را تغییر نداده اید"
@ -20937,7 +20937,7 @@ msgstr "{0} جدید: {1}"
msgid "New {} releases for the following apps are available"
msgstr "نسخه‌های جدید {} برای برنامه‌های زیر در دسترس هستند"
#: core/doctype/user/user.py:749
#: core/doctype/user/user.py:753
msgid "Newly created user {0} has no roles enabled."
msgstr "کاربر تازه ایجاد شده {0} هیچ نقشی فعال ندارد."
@ -21254,7 +21254,7 @@ msgstr "هیچ نتیجه ای"
msgid "No Results found"
msgstr "نتیجه ای پیدا نشد"
#: core/doctype/user/user.py:750
#: core/doctype/user/user.py:754
msgid "No Roles Specified"
msgstr "هیچ نقشی مشخص نشده است"
@ -21519,12 +21519,12 @@ msgctxt "Recorder Query"
msgid "Normalized Query"
msgstr "پرس و جو عادی شده"
#: core/doctype/user/user.py:955 templates/includes/login/login.js:258
#: core/doctype/user/user.py:959 templates/includes/login/login.js:253
#: utils/oauth.py:265
msgid "Not Allowed"
msgstr "مجاز نیست"
#: templates/includes/login/login.js:260
#: templates/includes/login/login.js:255
msgid "Not Allowed: Disabled User"
msgstr "مجاز نیست: کاربر غیرفعال"
@ -21636,7 +21636,7 @@ msgstr "تصویر کاربر معتبری نیست."
msgid "Not a valid Workflow Action"
msgstr "یک اقدام گردش کار معتبر نیست"
#: templates/includes/login/login.js:256
#: templates/includes/login/login.js:251
msgid "Not a valid user"
msgstr "کاربر معتبری نیست"
@ -21684,7 +21684,7 @@ msgstr "در حالت توسعه دهنده نیست! در site_config.json تن
#: core/doctype/system_settings/system_settings.py:209 handler.py:109
#: public/js/frappe/request.js:157 public/js/frappe/request.js:167
#: public/js/frappe/request.js:172
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_board.bundle.js:68
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_board.bundle.js:67
#: website/doctype/web_form/web_form.py:615 website/js/website.js:97
msgid "Not permitted"
msgstr "غیر مجاز"
@ -22135,7 +22135,7 @@ msgstr "بازنشانی مخفی OTP - {0}"
msgid "OTP Secret has been reset. Re-registration will be required on next login."
msgstr "OTP Secret بازنشانی شده است. ثبت نام مجدد در ورود بعدی الزامی است."
#: templates/includes/login/login.js:363
#: templates/includes/login/login.js:351
msgid "OTP setup using OTP App was not completed. Please contact Administrator."
msgstr "راه‌اندازی OTP با استفاده از برنامه OTP تکمیل نشد. لطفا با مدیر تماس بگیرید"
@ -22269,7 +22269,7 @@ msgstr "مرحله ورود"
msgid "Onboarding Step Map"
msgstr "ورود نقشه مرحله ای"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:269
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:264
msgid "Onboarding complete"
msgstr "سوار شدن کامل شد"
@ -22401,7 +22401,7 @@ msgstr "فقط کاربران درگیر در سند لیست شده اند"
msgid "Only {0} emailed reports are allowed per user."
msgstr "فقط {0} گزارش ایمیل شده برای هر کاربر مجاز است."
#: templates/includes/login/login.js:292
#: templates/includes/login/login.js:287
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "اوه! مشکلی پیش آمد."
@ -23134,7 +23134,7 @@ msgstr "انتخابگر عنصر والد"
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgctxt "Form Tour Step"
msgid "Parent Field"
msgstr "فیلد والدین"
msgstr "فیلد والد"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:914
msgid "Parent Field (Tree)"
@ -23168,7 +23168,7 @@ msgstr "صفحه والد"
#: core/doctype/data_export/exporter.py:24
msgid "Parent Table"
msgstr "جدول والدین"
msgstr "جدول والد"
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.py:393
msgid "Parent document type is required to create a dashboard chart"
@ -23270,7 +23270,7 @@ msgctxt "Web Form Field"
msgid "Password"
msgstr "کلمه عبور"
#: core/doctype/user/user.py:1018
#: core/doctype/user/user.py:1022
msgid "Password Email Sent"
msgstr "رمز عبور ایمیل ارسال شد"
@ -23310,7 +23310,7 @@ msgstr "رمز عبور در حساب ایمیل گم شده است"
msgid "Password not found for {0} {1} {2}"
msgstr "رمز عبور برای {0} {1} {2} یافت نشد"
#: core/doctype/user/user.py:1017
#: core/doctype/user/user.py:1021
msgid "Password reset instructions have been sent to your email"
msgstr "دستورالعمل های بازنشانی رمز عبور به ایمیل شما ارسال شده است"
@ -23322,7 +23322,7 @@ msgstr "مجموعه رمز عبور"
msgid "Password size exceeded the maximum allowed size"
msgstr "اندازه رمز عبور از حداکثر اندازه مجاز بیشتر است"
#: core/doctype/user/user.py:813
#: core/doctype/user/user.py:817
msgid "Password size exceeded the maximum allowed size."
msgstr "اندازه رمز عبور از حداکثر اندازه مجاز بیشتر است."
@ -23815,7 +23815,7 @@ msgstr "لطفا یک موضوع به ایمیل خود اضافه کنید"
msgid "Please add a valid comment."
msgstr "لطفا یک نظر معتبر اضافه کنید."
#: core/doctype/user/user.py:1000
#: core/doctype/user/user.py:1004
msgid "Please ask your administrator to verify your sign-up"
msgstr "لطفاً از سرپرست خود بخواهید ثبت نام شما را تأیید کند"
@ -23847,7 +23847,7 @@ msgstr "لطفاً مقادیر فیلتر تنظیم شده برای نمودا
msgid "Please check the value of \"Fetch From\" set for field {0}"
msgstr "لطفاً مقدار تنظیم شده \"Fetch From\" را برای فیلد {0} بررسی کنید"
#: core/doctype/user/user.py:998
#: core/doctype/user/user.py:1002
msgid "Please check your email for verification"
msgstr "لطفا ایمیل خود را برای تایید بررسی کنید"
@ -24509,7 +24509,7 @@ msgctxt "Transaction Log"
msgid "Previous Hash"
msgstr "هش قبلی"
#: public/js/frappe/form/form.js:2197
#: public/js/frappe/form/form.js:2216
msgid "Previous Submission"
msgstr "ارسال قبلی"
@ -25370,7 +25370,7 @@ msgctxt "DocType"
msgid "Queue in Background (BETA)"
msgstr "صف در پس‌زمینه (BETA)"
#: utils/background_jobs.py:470
#: utils/background_jobs.py:490
msgid "Queue should be one of {0}"
msgstr "صف باید یکی از {0} باشد"
@ -26366,7 +26366,7 @@ msgstr "ارجاع دهنده"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1630
#: public/js/frappe/views/treeview.js:475
#: public/js/frappe/widgets/chart_widget.js:290
#: public/js/frappe/widgets/number_card_widget.js:324
#: public/js/frappe/widgets/number_card_widget.js:323
msgid "Refresh"
msgstr "تازه کردن"
@ -26420,7 +26420,7 @@ msgstr "تازه کردن"
msgid "Refreshing..."
msgstr "تازه کردن..."
#: core/doctype/user/user.py:962
#: core/doctype/user/user.py:966
msgid "Registered but disabled"
msgstr "ثبت شده اما غیرفعال است"
@ -28067,7 +28067,7 @@ msgstr "تنظیمات پیامک"
msgid "SMS sent to following numbers: {0}"
msgstr "پیامک به شماره های زیر ارسال شد: {0}"
#: templates/includes/login/login.js:377
#: templates/includes/login/login.js:365
msgid "SMS was not sent. Please contact Administrator."
msgstr "اس ام اس ارسال نشد لطفا با مدیر تماس بگیرید"
@ -28272,7 +28272,7 @@ msgstr "سند را ذخیره کنید."
#: desk/form/save.py:46 model/rename_doc.py:106
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:845
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:260
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_board.bundle.js:917
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_board.bundle.js:916
msgid "Saved"
msgstr "ذخیره"
@ -28435,7 +28435,7 @@ msgctxt "System Health Report"
msgid "Scheduler Status"
msgstr ""
#: utils/scheduler.py:202
#: utils/scheduler.py:208
msgid "Scheduler can not be re-enabled when maintenance mode is active."
msgstr "وقتی حالت تعمیر و نگهداری فعال است، زمان‌بند را نمی‌توان دوباره فعال کرد."
@ -29316,7 +29316,7 @@ msgctxt "Contact Us Settings"
msgid "Send enquiries to this email address"
msgstr "سوالات خود را به این آدرس ایمیل ارسال کنید"
#: templates/includes/login/login.js:73 www/login.html:210
#: templates/includes/login/login.js:68 www/login.html:210
msgid "Send login link"
msgstr "ارسال لینک ورود"
@ -30070,7 +30070,7 @@ msgstr "میانبرها"
#: public/js/frappe/widgets/base_widget.js:46
#: public/js/frappe/widgets/base_widget.js:178
#: templates/includes/login/login.js:86 www/login.html:30
#: templates/includes/login/login.js:81 www/login.html:30
msgid "Show"
msgstr "نمایش دهید"
@ -30138,7 +30138,7 @@ msgstr "نمایش سند"
msgid "Show Error"
msgstr "نمایش خطا"
#: public/js/frappe/form/layout.js:553
#: public/js/frappe/form/layout.js:561
msgid "Show Fieldname (click to copy on clipboard)"
msgstr "نمایش نام فیلد (برای کپی در کلیپ بورد کلیک کنید)"
@ -30439,7 +30439,7 @@ msgctxt "Email Group"
msgid "Sign Up and Confirmation"
msgstr "ثبت نام و تایید"
#: core/doctype/user/user.py:955
#: core/doctype/user/user.py:959
msgid "Sign Up is disabled"
msgstr "ثبت نام غیرفعال است"
@ -30565,7 +30565,7 @@ msgctxt "OAuth Provider Settings"
msgid "Skip Authorization"
msgstr "رد شدن از مجوز"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:337
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:332
msgid "Skip Step"
msgstr "مرحله پرش"
@ -30767,7 +30767,7 @@ msgstr "مشکلی پیش آمد"
msgid "Something went wrong during the token generation. Click on {0} to generate a new one."
msgstr "در طول تولید توکن مشکلی پیش آمد. برای ایجاد یک مورد جدید، روی {0} کلیک کنید."
#: templates/includes/login/login.js:294
#: templates/includes/login/login.js:289
msgid "Something went wrong."
msgstr "مشکلی پیش آمد."
@ -31544,7 +31544,7 @@ msgid "Submission Queue"
msgstr "صف ارسال"
#: core/doctype/user_permission/user_permission_list.js:138
#: public/js/frappe/form/quick_entry.js:198
#: public/js/frappe/form/quick_entry.js:201
#: public/js/frappe/form/sidebar/review.js:116
#: public/js/frappe/ui/capture.js:307
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.js:39
@ -31641,7 +31641,7 @@ msgctxt "Auto Repeat"
msgid "Submit on Creation"
msgstr "ارسال در Creation"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:400
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:395
msgid "Submit this document to complete this step."
msgstr "برای تکمیل این مرحله این سند را ارسال کنید."
@ -31710,10 +31710,10 @@ msgstr "عنوان فرعی"
#: core/doctype/data_import/data_import.js:459
#: desk/doctype/bulk_update/bulk_update.js:31
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.py:446
#: public/js/frappe/form/grid.js:1139
#: public/js/frappe/form/grid.js:1142
#: public/js/frappe/views/translation_manager.js:21
#: templates/includes/login/login.js:231 templates/includes/login/login.js:237
#: templates/includes/login/login.js:270 templates/includes/login/login.js:278
#: templates/includes/login/login.js:226 templates/includes/login/login.js:232
#: templates/includes/login/login.js:265 templates/includes/login/login.js:273
#: templates/pages/integrations/gcalendar-success.html:9
#: workflow/doctype/workflow_action/workflow_action.py:166
msgid "Success"
@ -31839,7 +31839,7 @@ msgctxt "Recorder"
msgid "Suggested Indexes"
msgstr ""
#: core/doctype/user/user.py:670
#: core/doctype/user/user.py:674
msgid "Suggested Username: {0}"
msgstr "نام کاربری پیشنهادی: {0}"
@ -32329,7 +32329,7 @@ msgstr "جدول MultiSelect"
msgid "Table Trimmed"
msgstr "جدول بریده شده"
#: public/js/frappe/form/grid.js:1138
#: public/js/frappe/form/grid.js:1141
msgid "Table updated"
msgstr "جدول به روز شد"
@ -32471,7 +32471,7 @@ msgstr "هشدارهای الگو"
msgid "Templates"
msgstr "قالب ها"
#: core/doctype/user/user.py:966
#: core/doctype/user/user.py:970
msgid "Temporarily Disabled"
msgstr "موقتا غیر فعال می باشد"
@ -32595,7 +32595,7 @@ msgstr "با تشکر"
msgid "The Auto Repeat for this document has been disabled."
msgstr "تکرار خودکار برای این سند غیرفعال شده است."
#: public/js/frappe/form/grid.js:1161
#: public/js/frappe/form/grid.js:1164
msgid "The CSV format is case sensitive"
msgstr "قالب CSV به حروف بزرگ و کوچک حساس است"
@ -32766,11 +32766,11 @@ msgid "The project number obtained from Google Cloud Console under <a href=\"htt
"</a>"
msgstr ""
#: core/doctype/user/user.py:926
#: core/doctype/user/user.py:930
msgid "The reset password link has been expired"
msgstr "پیوند بازنشانی رمز عبور منقضی شده است"
#: core/doctype/user/user.py:928
#: core/doctype/user/user.py:932
msgid "The reset password link has either been used before or is invalid"
msgstr "پیوند بازنشانی رمز عبور یا قبلا استفاده شده است یا نامعتبر است"
@ -33219,7 +33219,7 @@ msgstr "با این کار این تور بازنشانی می شود و به ه
msgid "This will terminate the job immediately and might be dangerous, are you sure? "
msgstr " این کار بلافاصله کار را خاتمه می دهد و ممکن است خطرناک باشد، مطمئن هستید؟"
#: core/doctype/user/user.py:1186
#: core/doctype/user/user.py:1190
msgid "Throttled"
msgstr "گاز گرفت"
@ -33906,7 +33906,7 @@ msgstr "درخواست های خیلی زیاد"
msgid "Too many changes to database in single action."
msgstr "تغییرات بسیار زیادی در پایگاه داده در یک اقدام واحد."
#: core/doctype/user/user.py:967
#: core/doctype/user/user.py:971
msgid "Too many users signed up recently, so the registration is disabled. Please try back in an hour"
msgstr "کاربران زیادی اخیرا ثبت نام کرده اند، بنابراین ثبت نام غیرفعال است. لطفا یک ساعت دیگر دوباره امتحان کنید"
@ -34274,7 +34274,7 @@ msgstr "راه‌اندازی در روش‌های معتبری مانند \"bef
msgid "Trim Table"
msgstr "میز را اصلاح کنید"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:323
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:318
msgid "Try Again"
msgstr "دوباره امتحان کنید"
@ -35002,7 +35002,7 @@ msgstr "از رمزگذاری ASCII برای رمز عبور استفاده کن
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgctxt "Auto Email Report"
msgid "Use First Day of Period"
msgstr "از اولین روز پریود استفاده کنید"
msgstr "از اولین روز دوره استفاده کنید"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Template'
#: email/doctype/email_template/email_template.json
@ -35539,7 +35539,7 @@ msgstr "کاربر می تواند با استفاده از شناسه ایمی
msgid "User does not exist"
msgstr "کاربر وجود ندارد"
#: templates/includes/login/login.js:293
#: templates/includes/login/login.js:288
msgid "User does not exist."
msgstr "کاربر وجود ندارد."
@ -35581,7 +35581,7 @@ msgstr "کاربر {0} قابل حذف نیست"
msgid "User {0} cannot be disabled"
msgstr "کاربر {0} را نمی توان غیرفعال کرد"
#: core/doctype/user/user.py:552
#: core/doctype/user/user.py:556
msgid "User {0} cannot be renamed"
msgstr "کاربر {0} را نمی توان تغییر نام داد"
@ -35598,7 +35598,7 @@ msgstr "کاربر {0} دسترسی doctype از طریق مجوز نقش برا
msgid "User {0} has requested for data deletion"
msgstr "کاربر {0} درخواست حذف داده ها را داده است"
#: core/doctype/user/user.py:1315
#: core/doctype/user/user.py:1319
msgid "User {0} impersonated as {1}"
msgstr "کاربر {0} جعل هویت به عنوان {1}"
@ -35636,7 +35636,7 @@ msgctxt "User Social Login"
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
#: core/doctype/user/user.py:637
#: core/doctype/user/user.py:641
msgid "Username {0} already exists"
msgstr "نام کاربری {0} از قبل وجود دارد"
@ -35696,11 +35696,11 @@ msgctxt "OAuth Authorization Code"
msgid "Valid"
msgstr "معتبر"
#: templates/includes/login/login.js:53 templates/includes/login/login.js:66
#: templates/includes/login/login.js:48 templates/includes/login/login.js:61
msgid "Valid Login id required."
msgstr "شناسه ورود معتبر مورد نیاز است."
#: templates/includes/login/login.js:40
#: templates/includes/login/login.js:35
msgid "Valid email and name required"
msgstr "ایمیل و نام معتبر مورد نیاز است"
@ -35897,7 +35897,7 @@ msgstr "کد تایید"
msgid "Verification Link"
msgstr "پیوند تأیید"
#: templates/includes/login/login.js:391
#: templates/includes/login/login.js:379
msgid "Verification code email not sent. Please contact Administrator."
msgstr "ایمیل کد تأیید ارسال نشد. لطفا با مدیر تماس بگیرید"
@ -35919,7 +35919,7 @@ msgstr "تأیید کنید"
msgid "Verify Password"
msgstr "تائید رمز عبور"
#: templates/includes/login/login.js:172
#: templates/includes/login/login.js:167
msgid "Verifying..."
msgstr "در حال تأیید..."
@ -37022,7 +37022,7 @@ msgctxt "Workspace"
msgid "Workspace"
msgstr "فضای کار"
#: public/js/frappe/router.js:193
#: public/js/frappe/router.js:179
msgid "Workspace <b>{0}</b> does not exist"
msgstr "محیط کار <b>{0}</b> وجود ندارد"
@ -37304,7 +37304,7 @@ msgstr "شما مجاز به دسترسی به این رکورد {0} نیستی
msgid "You are not allowed to access this {0} record because it is linked to {1} '{2}' in row {3}, field {4}"
msgstr "شما مجاز به دسترسی به این رکورد {0} نیستید زیرا به {1} \"{2}\" در ردیف {3}، فیلد {4} پیوند داده شده است."
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_board.bundle.js:69
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_board.bundle.js:68
msgid "You are not allowed to create columns"
msgstr "شما مجاز به ایجاد ستون نیستید"
@ -37397,7 +37397,7 @@ msgstr "می توانید اسناد ارسال شده را با لغو آنها
msgid "You can change the retention policy from {0}."
msgstr "می توانید خط مشی حفظ را از {0} تغییر دهید."
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:199
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:194
msgid "You can continue with the onboarding after exploring this page"
msgstr "پس از کاوش در این صفحه می‌توانید به نصب ادامه دهید"
@ -37688,7 +37688,7 @@ msgctxt "Form timeline"
msgid "You removed attachment {0}"
msgstr "پیوست {0} را حذف کردید"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:525
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:520
msgid "You seem good to go!"
msgstr "به نظر می رسد خوب است بروید!"
@ -37743,7 +37743,7 @@ msgstr "میانبرهای شما"
msgid "Your account has been deleted"
msgstr "حساب شما حذف شده است"
#: auth.py:476
#: auth.py:487
msgid "Your account has been locked and will resume after {0} seconds"
msgstr "حساب شما قفل شده است و پس از {0} ثانیه از سر گرفته می شود"
@ -37838,7 +37838,7 @@ msgstr "_گزارش"
msgid "`as_iterator` only works with `as_list=True` or `as_dict=True`"
msgstr "«as_iterator» فقط با «as_list=True» یا «as_dict=True» کار می‌کند"
#: utils/background_jobs.py:105
#: utils/background_jobs.py:106
msgid "`job_id` paramater is required for deduplication."
msgstr "پارامتر \"job_id\" برای کسر تکرار مورد نیاز است."
@ -38474,19 +38474,19 @@ msgctxt "RQ Worker"
msgid "short"
msgstr "کوتاه"
#: public/js/frappe/widgets/number_card_widget.js:282
#: public/js/frappe/widgets/number_card_widget.js:281
msgid "since last month"
msgstr "از ماه گذشته"
#: public/js/frappe/widgets/number_card_widget.js:281
#: public/js/frappe/widgets/number_card_widget.js:280
msgid "since last week"
msgstr "از هفته گذشته"
#: public/js/frappe/widgets/number_card_widget.js:283
#: public/js/frappe/widgets/number_card_widget.js:282
msgid "since last year"
msgstr "از سال قبل"
#: public/js/frappe/widgets/number_card_widget.js:280
#: public/js/frappe/widgets/number_card_widget.js:279
msgid "since yesterday"
msgstr "از دیروز"
@ -39141,7 +39141,7 @@ msgstr "{0} در محدوده {1} است"
msgid "{0} items selected"
msgstr "{0} مورد انتخاب شد"
#: core/doctype/user/user.py:1324
#: core/doctype/user/user.py:1328
msgid "{0} just impersonated as you. They gave this reason: {1}"
msgstr "{0} به عنوان شما جعل شده است. این دلیل را آوردند: {1}"