From ebb790f2240f135a04bae070c6e758e312b4be00 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Sun, 21 Sep 2025 17:31:09 +0530 Subject: [PATCH] fix: sync translations from crowdin (#34062) --- frappe/locale/nb.po | 388 ++++++++++++++++++++++---------------------- frappe/locale/sv.po | 20 +-- 2 files changed, 204 insertions(+), 204 deletions(-) diff --git a/frappe/locale/nb.po b/frappe/locale/nb.po index 4346c51726..b57ed17448 100644 --- a/frappe/locale/nb.po +++ b/frappe/locale/nb.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: developers@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-14 09:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-18 19:07\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-20 19:32\n" "Last-Translator: developers@frappe.io\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Legg til beholder" #. Label of the set_meta_tags (Button) field in DocType 'Web Page' #: frappe/website/doctype/web_page/web_page.json msgid "Add Custom Tags" -msgstr "Legg til egendefinerte tagger" +msgstr "Legg til egendefinerte meta-tagger" #: frappe/public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:188 #: frappe/public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:716 @@ -1334,12 +1334,12 @@ msgstr "Legg til abonnenter" #: frappe/public/js/frappe/list/bulk_operations.js:425 msgid "Add Tags" -msgstr "Legg til tagger" +msgstr "Legg til stikkord" #: frappe/public/js/frappe/list/list_view.js:2149 msgctxt "Button in list view actions menu" msgid "Add Tags" -msgstr "Legg til tagger" +msgstr "Legg til stikkord" #: frappe/public/js/frappe/views/communication.js:433 msgid "Add Template" @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgstr "Merkevarelogo" #: frappe/website/doctype/website_settings/website_settings.json msgid "Brand is what appears on the top-left of the toolbar. If it is an image, make sure it\n" "has a transparent background and use the <img /> tag. Keep size as 200px x 30px" -msgstr "Merkevaren / logo er det som vises øverst til venstre på verktøylinjen. Hvis det er et bilde, sørg for at det har en gjennomsiktig bakgrunn og bruk <img /> -taggen. Behold størrelsen som 200 piksler x 30 piksler." +msgstr "Merkevaren (logo) er det som vises øverst til venstre på verktøylinjen. Hvis det er et bilde, sørg for at det har en gjennomsiktig bakgrunn og bruk <img /> -taggen. Behold størrelsen som 200 piksler x 30 piksler" #. Label of the breadcrumbs (Code) field in DocType 'Web Form' #. Label of the breadcrumbs (Code) field in DocType 'Web Page' @@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr "Bufferpool-størrelse" #. Name of a Workspace #: frappe/core/workspace/build/build.json msgid "Build" -msgstr "Bygg" +msgstr "Utviklerverktøy" #. Description of a Card Break in the Build Workspace #: frappe/core/workspace/build/build.json @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr "" #: frappe/integrations/doctype/connected_app/connected_app.json #: frappe/integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json msgid "Client Credentials" -msgstr "" +msgstr "Klientlegitimasjon" #. Label of the client_id (Data) field in DocType 'Google Settings' #. Label of the client_id (Data) field in DocType 'OAuth Client' @@ -4763,24 +4763,24 @@ msgstr "" #: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json #: frappe/integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json msgid "Client ID" -msgstr "" +msgstr "Klient-ID" #. Label of the client_id (Data) field in DocType 'Connected App' #: frappe/integrations/doctype/connected_app/connected_app.json msgid "Client Id" -msgstr "" +msgstr "Klient-ID" #. Label of the client_information (Section Break) field in DocType 'Social #. Login Key' #: frappe/integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json msgid "Client Information" -msgstr "Kundeinformasjon" +msgstr "Klientinformasjon" #. Label of the client_metadata_section (Section Break) field in DocType 'OAuth #. Client' #: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json msgid "Client Metadata" -msgstr "" +msgstr "Klientmetadata" #. Label of a Link in the Build Workspace #. Name of a DocType @@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr "" #: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json #: frappe/integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json msgid "Client Secret" -msgstr "" +msgstr "Klienthemmelighet" #. Option for the 'Token Endpoint Auth Method' (Select) field in DocType 'OAuth #. Client' @@ -4813,17 +4813,17 @@ msgstr "Grunnleggende klienthemmelighet" #. Client' #: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json msgid "Client Secret Post" -msgstr "Kundehemmelig innlegg" +msgstr "Klienthemmelighet (POST)" #. Label of the client_uri (Data) field in DocType 'OAuth Client' #: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json msgid "Client URI" -msgstr "" +msgstr "Klient-URI" #. Label of the client_urls (Section Break) field in DocType 'Social Login Key' #: frappe/integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json msgid "Client URLs" -msgstr "" +msgstr "Klient-URLer" #. Label of the client_script (Code) field in DocType 'Web Form' #: frappe/website/doctype/web_form/web_form.json @@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr "" #: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.py:57 msgid "Combination of Grant Type ({0}) and Response Type ({1}) not allowed" -msgstr "" +msgstr "Kombinasjon av tildelingstype ({0}) og svartype ({1}) er ikke tillatt." #. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings' #: frappe/printing/doctype/print_settings/print_settings.json @@ -5156,7 +5156,7 @@ msgstr "Type kommunikasjon" #: frappe/integrations/frappe_providers/frappecloud_billing.py:32 msgid "Communication secret not set" -msgstr "" +msgstr "Kommunikasjonshemmelighet er ikke angitt" #. Name of a DocType #: frappe/website/doctype/company_history/company_history.json @@ -5349,7 +5349,7 @@ msgstr "" #: frappe/integrations/oauth2.py:138 msgid "Confirm Access" -msgstr "" +msgstr "Bekreft tilgang" #: frappe/website/doctype/personal_data_deletion_request/personal_data_deletion_request.py:93 #: frappe/website/doctype/personal_data_deletion_request/personal_data_deletion_request.py:101 @@ -5385,7 +5385,7 @@ msgstr "Gratulerer med å ha fullført moduloppsettet. Hvis du vil vite mer, kan #: frappe/integrations/doctype/connected_app/connected_app.js:20 msgid "Connect to {}" -msgstr "" +msgstr "Koble til {}" #. Label of the connected_app (Link) field in DocType 'Email Account' #. Name of a DocType @@ -5412,7 +5412,7 @@ msgstr "" #: frappe/templates/pages/integrations/gcalendar-success.html:3 msgid "Connection Success" -msgstr "" +msgstr "Tilkobling vellykket" #: frappe/public/js/frappe/dom.js:446 msgid "Connection lost. Some features might not work." @@ -5455,7 +5455,7 @@ msgstr "" #: frappe/integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.py:812 msgid "Contact / email not found. Did not add attendee for -
{0}" -msgstr "" +msgstr "Google Kalender – Kontakt/e-post ikke funnet. Deltaker ble ikke lagt til for –
{0}" #. Label of the sb_01 (Section Break) field in DocType 'Contact' #: frappe/contacts/doctype/contact/contact.json @@ -6015,7 +6015,7 @@ msgstr "Egendefinert" #. Label of the custom_base_url (Check) field in DocType 'Social Login Key' #: frappe/integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json msgid "Custom Base URL" -msgstr "" +msgstr "Egendefinert basis-URL" #. Label of the custom_block_name (Link) field in DocType 'Workspace Custom #. Block' @@ -7435,7 +7435,7 @@ msgstr "Avvis" #: frappe/public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:572 msgctxt "Stop showing the onboarding widget." msgid "Dismiss" -msgstr "Slå av" +msgstr "Hopp over" #. Label of the display (Section Break) field in DocType 'DocField' #. Label of the updates_tab (Tab Break) field in DocType 'System Settings' @@ -7848,7 +7848,7 @@ msgstr "Dokumentstatus" #. Label of the tag (Link) field in DocType 'Tag Link' #: frappe/desk/doctype/tag_link/tag_link.json msgid "Document Tag" -msgstr "Dokument tagg" +msgstr "Dokumentstikkord" #. Label of the title (Data) field in DocType 'Tag Link' #: frappe/desk/doctype/tag_link/tag_link.json @@ -8053,7 +8053,7 @@ msgstr "Domener (HTML)" #. Field' #: frappe/custom/doctype/custom_field/custom_field.json msgid "Don't HTML Encode HTML tags like <script> or just characters like < or >, as they could be intentionally used in this field" -msgstr "Ikke bruk HTML-koder som <script> eller bare tegn som < eller >, da de kan bli brukt med vilje i dette feltet." +msgstr "Ikke bruk HTML-tagger som <script> eller bare tegn som < eller >, da de kan bli brukt med vilje i dette feltet" #: frappe/public/js/frappe/data_import/import_preview.js:272 msgid "Don't Import" @@ -8078,7 +8078,7 @@ msgstr "Ikke send e-poster" #: frappe/core/doctype/docfield/docfield.json #: frappe/custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json msgid "Don't encode HTML tags like <script> or just characters like < or >, as they could be intentionally used in this field" -msgstr "Ikke kod HTML-koder som <script> eller bare tegn som < eller >, da de kan bli brukt med vilje i dette feltet." +msgstr "Ikke bruk HTML-tagger som <script> eller bare tegn som < eller >, da de kan bli brukt med vilje i dette feltet" #: frappe/www/login.html:139 frappe/www/login.html:155 #: frappe/www/update-password.html:70 @@ -9823,7 +9823,7 @@ msgstr "Klarte ikke å hente metoden {0} med {1}" #: frappe/integrations/frappe_providers/frappecloud_billing.py:59 msgid "Failed to get site info" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke hente sideinformasjon" #: frappe/model/virtual_doctype.py:63 msgid "Failed to import virtual doctype {}, is controller file present?" @@ -9843,7 +9843,7 @@ msgstr "" #: frappe/integrations/frappe_providers/frappecloud_billing.py:94 msgid "Failed to request login to Frappe Cloud" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke be om pålogging til Frappe Cloud" #: frappe/email/doctype/email_queue/email_queue.py:297 msgid "Failed to send email with subject:" @@ -11989,7 +11989,7 @@ msgstr "Skjul standardmeny" #: frappe/public/js/frappe/list/list_view.js:1849 msgid "Hide Tags" -msgstr "Skjul tagger" +msgstr "Skjul stikkord" #: frappe/public/js/frappe/views/calendar/calendar.js:179 msgid "Hide Weekends" @@ -12434,7 +12434,7 @@ msgstr "Hvis CSV-filen din bruker et annet skilletegn, legg til det tegnet her, #. Description of the 'Source Text' (Code) field in DocType 'Translation' #: frappe/core/doctype/translation/translation.json msgid "If your data is in HTML, please copy paste the exact HTML code with the tags." -msgstr "Hvis dataene dine er i HTML, må du kopiere og lime inn den nøyaktige HTML-koden med taggene." +msgstr "Hvis dataene dine er i HTML, må du kopiere og lime inn den nøyaktige HTML-koden med taggene inkludert." #. Label of the ignore_user_permissions (Check) field in DocType 'DocField' #. Label of the ignore_user_permissions (Check) field in DocType 'Custom Field' @@ -14411,7 +14411,7 @@ msgstr "" #. Label of the last_sync_on (Datetime) field in DocType 'Google Contacts' #: frappe/integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.json msgid "Last Sync On" -msgstr "" +msgstr "Siste synkronisering på" #. Label of the last_synced_on (Datetime) field in DocType 'Dashboard Chart' #: frappe/desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json @@ -15772,7 +15772,7 @@ msgstr "Metabilde" #: frappe/website/doctype/web_page/web_page.json #: frappe/website/doctype/website_route_meta/website_route_meta.json msgid "Meta Tags" -msgstr "Meta-stikkord" +msgstr "Meta-tagger" #: frappe/website/doctype/web_page/web_page.js:117 msgid "Meta Title" @@ -17044,7 +17044,7 @@ msgstr "Ingen standard adressemal funnet. Opprett en ny under Oppsett > Utskrift #: frappe/public/js/frappe/ui/toolbar/search.js:71 msgid "No documents found tagged with {0}" -msgstr "Ingen dokumenter funnet tagget med {0}" +msgstr "Ingen dokumenter funnet med stikkordet {0}" #: frappe/public/js/frappe/views/inbox/inbox_view.js:21 msgid "No email account associated with the User. Please add an account under User > Email Inbox." @@ -17144,7 +17144,7 @@ msgstr "Ingen oppføringer finnes i {0}" #: frappe/public/js/frappe/list/list_sidebar_stat.html:3 msgid "No records tagged." -msgstr "Ingen oppføringer merket." +msgstr "Ingen poster har stikkord." #: frappe/public/js/frappe/data_import/data_exporter.js:225 msgid "No records will be exported" @@ -22506,7 +22506,7 @@ msgstr "Planlagt jobb" #. Name of a DocType #: frappe/core/doctype/scheduled_job_log/scheduled_job_log.json msgid "Scheduled Job Log" -msgstr "Planlagt jobblogg" +msgstr "Logg for planlagte jobber" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Build Workspace @@ -22521,7 +22521,7 @@ msgstr "Planlagt jobbtype" #. Label of a Link in the Build Workspace #: frappe/core/workspace/build/build.json msgid "Scheduled Jobs Logs" -msgstr "Planlagte Jobblogger" +msgstr "Logger for planlagte jobber" #: frappe/core/doctype/server_script/server_script.py:150 msgid "Scheduled execution for script {0} has updated" @@ -25727,12 +25727,12 @@ msgstr "Tabloid" #. Name of a DocType #: frappe/desk/doctype/tag/tag.json msgid "Tag" -msgstr "Merkelapp" +msgstr "Stikkord" #. Name of a DocType #: frappe/desk/doctype/tag_link/tag_link.json msgid "Tag Link" -msgstr "Lenke for merkelapp" +msgstr "Lenke for stikkord" #: frappe/model/meta.py:59 #: frappe/public/js/frappe/form/templates/form_sidebar.html:81 @@ -25744,7 +25744,7 @@ msgstr "Lenke for merkelapp" #: frappe/public/js/frappe/model/model.js:133 #: frappe/public/js/frappe/ui/toolbar/awesome_bar.js:171 msgid "Tags" -msgstr "Merkelapper" +msgstr "Stikkord" #: frappe/public/js/frappe/ui/capture.js:220 msgid "Take Photo" @@ -26504,7 +26504,7 @@ msgstr "Denne programvaren er bygget oppå mange pakker med åpen kildekode." #: frappe/website/doctype/web_page/web_page.js:71 msgid "This title will be used as the title of the webpage as well as in meta tags" -msgstr "Denne tittelen vil bli brukt som tittel på nettsiden og i metakoder" +msgstr "Denne tittelen vil bli brukt som tittel på nettsiden og i meta-tagger" #: frappe/public/js/frappe/form/controls/base_input.js:129 msgid "This value is fetched from {0}'s {1} field" @@ -26912,26 +26912,26 @@ msgstr "For å angi rollen {0} i brukeren {1}, vennligst angi {2} -feltet som {3 #: frappe/integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.js:8 msgid "To use Google Calendar, enable {0}." -msgstr "" +msgstr "For å bruke Google Kalender, aktiver {0}." #: frappe/integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.js:8 msgid "To use Google Contacts, enable {0}." -msgstr "" +msgstr "For å bruke Google Kontakter, aktiver {0}." #. Description of the 'Enable Google indexing' (Check) field in DocType #. 'Website Settings' #: frappe/website/doctype/website_settings/website_settings.json msgid "To use Google Indexing, enable Google Settings." -msgstr "" +msgstr "For å bruke Google-indeksering, aktiver Google-innstillinger." #. Description of the 'Slack Channel' (Link) field in DocType 'Notification' #: frappe/email/doctype/notification/notification.json msgid "To use Slack Channel, add a Slack Webhook URL." -msgstr "" +msgstr "For å bruke Slack Channel, legg til en Slack Webhook URL." #: frappe/public/js/frappe/utils/diffview.js:44 msgid "To version" -msgstr "" +msgstr "Til versjon" #. Label of a shortcut in the Tools Workspace #. Name of a DocType @@ -26940,7 +26940,7 @@ msgstr "" #: frappe/automation/workspace/tools/tools.json #: frappe/desk/doctype/todo/todo.json frappe/desk/report/todo/todo.json msgid "ToDo" -msgstr "" +msgstr "Gjøremål" #: frappe/public/js/frappe/form/controls/date.js:58 #: frappe/public/js/frappe/ui/filters/filter.js:733 @@ -26950,34 +26950,34 @@ msgstr "I dag" #: frappe/public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1572 msgid "Toggle Chart" -msgstr "" +msgstr "Vis/skjul diagram" #. Label of a standard navbar item #. Type: Action #: frappe/hooks.py msgid "Toggle Full Width" -msgstr "" +msgstr "Bytt til/fra full bredde" #: frappe/public/js/frappe/views/file/file_view.js:33 msgid "Toggle Grid View" -msgstr "" +msgstr "Bytt til/fra rutenettvisning" #: frappe/public/js/frappe/ui/page.js:201 #: frappe/public/js/frappe/ui/page.js:203 #: frappe/public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1576 msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Vis/skjul sidepanel" #: frappe/public/js/frappe/list/list_view.js:1964 msgctxt "Button in list view menu" msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Vis/skjul sidepanel" #. Label of a standard navbar item #. Type: Action #: frappe/hooks.py msgid "Toggle Theme" -msgstr "" +msgstr "Bytt tema" #. Option for the 'Response Type' (Select) field in DocType 'OAuth Client' #: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json @@ -26987,7 +26987,7 @@ msgstr "Token" #. Name of a DocType #: frappe/integrations/doctype/token_cache/token_cache.json msgid "Token Cache" -msgstr "" +msgstr "Token-buffer" #. Label of the token_endpoint_auth_method (Select) field in DocType 'OAuth #. Client' @@ -26998,16 +26998,16 @@ msgstr "Token endepunkt Auth metode" #. Label of the token_type (Data) field in DocType 'Token Cache' #: frappe/integrations/doctype/token_cache/token_cache.json msgid "Token Type" -msgstr "" +msgstr "Tokentype" #. Label of the token_uri (Data) field in DocType 'Connected App' #: frappe/integrations/doctype/connected_app/connected_app.json msgid "Token URI" -msgstr "" +msgstr "Token URI" #: frappe/utils/oauth.py:184 msgid "Token is missing" -msgstr "" +msgstr "Token mangler" #: frappe/public/js/frappe/ui/filters/filter.js:739 msgid "Tomorrow" @@ -27016,15 +27016,15 @@ msgstr "I morgen" #: frappe/desk/doctype/bulk_update/bulk_update.py:68 #: frappe/model/workflow.py:310 msgid "Too Many Documents" -msgstr "" +msgstr "For mange dokumenter" #: frappe/rate_limiter.py:101 msgid "Too Many Requests" -msgstr "" +msgstr "For mange forespørsler" #: frappe/database/database.py:473 msgid "Too many changes to database in single action." -msgstr "" +msgstr "For mange endringer i databasen i én enkelt handling." #: frappe/utils/background_jobs.py:730 msgid "Too many queued background jobs ({0}). Please retry after some time." @@ -27038,7 +27038,7 @@ msgstr "Altfor mange brukere har registrert seg nylig, så registreringen er dea #. Label of a Card Break in the Tools Workspace #: frappe/automation/workspace/tools/tools.json msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Verktøy" #. Option for the 'Position' (Select) field in DocType 'Form Tour Step' #: frappe/desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json @@ -27048,17 +27048,17 @@ msgstr "Topp" #: frappe/core/report/prepared_report_analytics/prepared_report_analytics.js:13 msgid "Top 10" -msgstr "" +msgstr "Topp 10" #. Name of a DocType #: frappe/website/doctype/top_bar_item/top_bar_item.json msgid "Top Bar Item" -msgstr "" +msgstr "Element i toppmeny" #. Label of the top_bar_items (Table) field in DocType 'Website Settings' #: frappe/website/doctype/website_settings/website_settings.json msgid "Top Bar Items" -msgstr "" +msgstr "Elementer i toppmeny" #. Option for the 'Position' (Select) field in DocType 'Form Tour Step' #. Option for the 'Page Number' (Select) field in DocType 'Print Format' @@ -27090,7 +27090,7 @@ msgstr "Øverst til høyre" #. Label of the topic (Link) field in DocType 'Discussion Reply' #: frappe/website/doctype/discussion_reply/discussion_reply.json msgid "Topic" -msgstr "" +msgstr "Emne" #: frappe/desk/query_report.py:587 #: frappe/public/js/frappe/views/reports/print_grid.html:45 @@ -27112,28 +27112,28 @@ msgstr "Totalt antall feil (siste 1 dag)" #: frappe/public/js/frappe/ui/capture.js:259 msgid "Total Images" -msgstr "" +msgstr "Totalt antall bilder" #. Label of the total_outgoing_emails (Int) field in DocType 'System Health #. Report' #: frappe/desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json msgid "Total Outgoing Emails" -msgstr "" +msgstr "Totalt antall utgående e-poster" #. Label of the total_subscribers (Int) field in DocType 'Email Group' #: frappe/email/doctype/email_group/email_group.json msgid "Total Subscribers" -msgstr "" +msgstr "Totalt antall abonnenter" #. Label of the total_users (Int) field in DocType 'System Health Report' #: frappe/desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json msgid "Total Users" -msgstr "" +msgstr "Totalt antall brukere" #. Label of the total_working_time (Duration) field in DocType 'RQ Worker' #: frappe/core/doctype/rq_worker/rq_worker.json msgid "Total Working Time" -msgstr "" +msgstr "Total arbeidstid" #. Description of the 'Initial Sync Count' (Select) field in DocType 'Email #. Account' @@ -27147,11 +27147,11 @@ msgstr "Totalt:" #: frappe/public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1258 msgid "Totals" -msgstr "" +msgstr "Totalsummer" #: frappe/public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1233 msgid "Totals Row" -msgstr "" +msgstr "Rad for totalsummer" #. Label of the trace_id (Data) field in DocType 'Error Log' #: frappe/core/doctype/error_log/error_log.json @@ -27168,34 +27168,34 @@ msgstr "Tilbakesporing" #: frappe/core/doctype/doctype/doctype.json #: frappe/custom/doctype/customize_form/customize_form.json msgid "Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Spor endringer" #. Label of the track_email_status (Check) field in DocType 'Email Account' #: frappe/email/doctype/email_account/email_account.json msgid "Track Email Status" -msgstr "" +msgstr "Spor e-poststatus" #. Label of the track_field (Data) field in DocType 'Milestone' #: frappe/automation/doctype/milestone/milestone.json msgid "Track Field" -msgstr "" +msgstr "Sporingsfelt" #. Label of the track_seen (Check) field in DocType 'DocType' #: frappe/core/doctype/doctype/doctype.json msgid "Track Seen" -msgstr "" +msgstr "Spor hvem som har sett" #. Label of the track_steps (Check) field in DocType 'Form Tour' #: frappe/desk/doctype/form_tour/form_tour.json msgid "Track Steps" -msgstr "" +msgstr "Spor steg" #. Label of the track_views (Check) field in DocType 'DocType' #. Label of the track_views (Check) field in DocType 'Customize Form' #: frappe/core/doctype/doctype/doctype.json #: frappe/custom/doctype/customize_form/customize_form.json msgid "Track Views" -msgstr "" +msgstr "Spor antall visninger" #. Description of the 'Track Email Status' (Check) field in DocType 'Email #. Account' @@ -27210,39 +27210,39 @@ msgstr "Spor om e-posten din har blitt åpnet av mottakeren.\n" #. Description of a DocType #: frappe/automation/doctype/milestone_tracker/milestone_tracker.json msgid "Track milestones for any document" -msgstr "" +msgstr "Spor milepæler for ethvert dokument" #. Label of a Card Break in the Website Workspace #: frappe/website/workspace/website/website.json msgid "Tracking" -msgstr "" +msgstr "Sporing" #: frappe/public/js/frappe/utils/utils.js:1823 msgid "Tracking URL generated and copied to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Sporing av URL generert og kopiert til utklippstavlen" #: frappe/desk/page/setup_wizard/install_fixtures.py:31 msgid "Transgender" -msgstr "" +msgstr "Transkjønnet" #: frappe/public/js/workflow_builder/components/Properties.vue:19 msgid "Transition Properties" -msgstr "Egenskaper for Overgang " +msgstr "Overgangsegenskaper" #. Label of the transition_rules (Section Break) field in DocType 'Workflow' #: frappe/workflow/doctype/workflow/workflow.json msgid "Transition Rules" -msgstr "" +msgstr "Overgangsregler" #. Label of the transition_tasks (Link) field in DocType 'Workflow Transition' #: frappe/workflow/doctype/workflow_transition/workflow_transition.json msgid "Transition Tasks" -msgstr "" +msgstr "Overgangsoppgaver" #. Label of the transitions (Table) field in DocType 'Workflow' #: frappe/workflow/doctype/workflow/workflow.json msgid "Transitions" -msgstr "" +msgstr "Overganger" #. Label of the translatable (Check) field in DocType 'DocField' #. Label of the translatable (Check) field in DocType 'Custom Field' @@ -27251,11 +27251,11 @@ msgstr "" #: frappe/custom/doctype/custom_field/custom_field.json #: frappe/custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json msgid "Translatable" -msgstr "" +msgstr "Oversettbar" #: frappe/public/js/frappe/views/reports/query_report.js:2241 msgid "Translate Data" -msgstr "" +msgstr "Oversett data" #. Label of the translated_doctype (Check) field in DocType 'DocType' #. Label of the translated_doctype (Check) field in DocType 'Customize Form' @@ -27266,7 +27266,7 @@ msgstr "Oversett lenkefelt" #: frappe/public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1658 msgid "Translate values" -msgstr "" +msgstr "Oversett verdier" #: frappe/public/js/frappe/views/translation_manager.js:11 msgid "Translate {0}" @@ -27275,12 +27275,12 @@ msgstr "Oversett {0}" #. Label of the translated_text (Code) field in DocType 'Translation' #: frappe/core/doctype/translation/translation.json msgid "Translated Text" -msgstr "" +msgstr "Oversatt tekst" #. Name of a DocType #: frappe/core/doctype/translation/translation.json msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Oversettelse" #: frappe/public/js/frappe/views/translation_manager.js:46 msgid "Translations" @@ -27289,7 +27289,7 @@ msgstr "Oversettelser" #. Name of a role #: frappe/core/doctype/translation/translation.json msgid "Translator" -msgstr "" +msgstr "Oversetter" #. Option for the 'Email Status' (Select) field in DocType 'Communication' #: frappe/core/doctype/communication/communication.json @@ -27305,29 +27305,29 @@ msgstr "Tre" #: frappe/public/js/frappe/list/base_list.js:210 msgid "Tree View" -msgstr "" +msgstr "Trestrukturvisning" #. Description of the 'Is Tree' (Check) field in DocType 'DocType' #: frappe/core/doctype/doctype/doctype.json msgid "Tree structures are implemented using Nested Set" -msgstr "" +msgstr "Trestrukturer implementeres ved hjelp av Nested Set" #: frappe/public/js/frappe/views/treeview.js:19 msgid "Tree view is not available for {0}" -msgstr "" +msgstr "Trestrukturvisning er ikke tilgjengelig for {0}" #. Label of the method (Data) field in DocType 'Notification' #: frappe/email/doctype/notification/notification.json msgid "Trigger Method" -msgstr "" +msgstr "Utløsende metode" #: frappe/public/js/frappe/ui/keyboard.js:196 msgid "Trigger Primary Action" -msgstr "" +msgstr "Utfør hovedhandling" #: frappe/tests/test_translate.py:55 msgid "Trigger caching" -msgstr "" +msgstr "Utløs hurtigbufring" #. Description of the 'Trigger Method' (Data) field in DocType 'Notification' #: frappe/email/doctype/notification/notification.json @@ -27336,7 +27336,7 @@ msgstr "Utløses på gyldige metoder som «before_insert», «after_update» osv #: frappe/custom/doctype/customize_form/customize_form.js:144 msgid "Trim Table" -msgstr "" +msgstr "Rydd opp i tabell" #: frappe/public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:318 msgid "Try Again" @@ -27355,11 +27355,11 @@ msgstr "Prøv den nye utskriftsdesigneren" #: frappe/utils/password_strength.py:106 msgid "Try to avoid repeated words and characters" -msgstr "" +msgstr "Prøv å unngå gjentatte ord og tegn" #: frappe/utils/password_strength.py:98 msgid "Try to use a longer keyboard pattern with more turns" -msgstr "" +msgstr "Prøv å bruke et lengre tastaturmønster med flere svinger" #. Option for the 'Day' (Select) field in DocType 'Assignment Rule Day' #. Option for the 'Day' (Select) field in DocType 'Auto Repeat Day' @@ -27383,7 +27383,7 @@ msgstr "Tirsdag" #: frappe/core/doctype/role/role.json #: frappe/core/doctype/system_settings/system_settings.json msgid "Two Factor Authentication" -msgstr "" +msgstr "To-faktor autentisering" #. Label of the two_factor_method (Select) field in DocType 'System Settings' #: frappe/core/doctype/system_settings/system_settings.json @@ -27425,7 +27425,7 @@ msgstr "Type" #: frappe/public/js/frappe/form/controls/comment.js:90 msgid "Type a reply / comment" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn et svar/kommentar" #: frappe/templates/includes/search_template.html:51 msgid "Type something in the search box to search" @@ -27435,22 +27435,22 @@ msgstr "Skriv noe i søkefeltet for å søke" #: frappe/templates/discussions/reply_section.html:53 #: frappe/templates/discussions/topic_modal.html:11 msgid "Type title" -msgstr "" +msgstr "Skriv tittel" #: frappe/templates/discussions/discussions.js:341 msgid "Type your reply here..." -msgstr "" +msgstr "Skriv svaret ditt her..." #: frappe/core/doctype/data_export/exporter.py:143 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Type:" #. Label of the ui_tour (Check) field in DocType 'Form Tour' #. Label of the ui_tour (Check) field in DocType 'Form Tour Step' #: frappe/desk/doctype/form_tour/form_tour.json #: frappe/desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json msgid "UI Tour" -msgstr "" +msgstr "UI-omvisning" #. Label of the uid (Int) field in DocType 'Communication' #. Label of the uid (Data) field in DocType 'Email Flag Queue' @@ -27459,7 +27459,7 @@ msgstr "" #: frappe/email/doctype/email_flag_queue/email_flag_queue.json #: frappe/email/doctype/unhandled_email/unhandled_email.json msgid "UID" -msgstr "" +msgstr "UID" #. Label of the uidnext (Int) field in DocType 'Email Account' #. Label of the uidnext (Data) field in DocType 'IMAP Folder' @@ -27473,7 +27473,7 @@ msgstr "UIDNEXT" #: frappe/email/doctype/email_account/email_account.json #: frappe/email/doctype/imap_folder/imap_folder.json msgid "UIDVALIDITY" -msgstr "" +msgstr "UIDVALIDITY" #. Option for the 'Email Sync Option' (Select) field in DocType 'Email Account' #: frappe/email/doctype/email_account/email_account.json @@ -27507,17 +27507,17 @@ msgstr "URL" #. Description of the 'Documentation Link' (Data) field in DocType 'DocType' #: frappe/core/doctype/doctype/doctype.json msgid "URL for documentation or help" -msgstr "" +msgstr "URL for dokumentasjon eller hjelp" #: frappe/core/doctype/file/file.py:229 msgid "URL must start with http:// or https://" -msgstr "" +msgstr "URL-adressen må begynne med http:// eller https://" #. Description of the 'Resource Documentation' (Data) field in DocType 'OAuth #. Settings' #: frappe/integrations/doctype/oauth_settings/oauth_settings.json msgid "URL of a human-readable page with info that developers might need." -msgstr "" +msgstr "URL-adressen til en side som kan leses av mennesker, med informasjon som utviklere kan trenge." #. Description of the 'Client URI' (Data) field in DocType 'OAuth Client' #: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json @@ -27528,52 +27528,52 @@ msgstr "URL-adressen til en nettside med informasjon om klienten." #. Settings' #: frappe/integrations/doctype/oauth_settings/oauth_settings.json msgid "URL of human-readable page with info about the protected resource's terms of service." -msgstr "" +msgstr "URL-adressen til en side som kan leses av mennesker, med informasjon om den beskyttede ressursens tjenestevilkår." #. Description of the 'Resource Policy URI' (Data) field in DocType 'OAuth #. Settings' #: frappe/integrations/doctype/oauth_settings/oauth_settings.json msgid "URL of human-readable page with info on requirements about how the client can use the data." -msgstr "" +msgstr "URL til en side som kan leses av mennesker, med informasjon om krav til hvordan kunden kan bruke dataene." #: frappe/website/doctype/web_page/web_page.js:84 msgid "URL of the page" -msgstr "" +msgstr "URL-adressen til siden" #. Description of the 'Policy URI' (Data) field in DocType 'OAuth Client' #: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json msgid "URL that points to a human-readable policy document for the client. Should be shown to end-user before authorizing." -msgstr "" +msgstr "URL-adresse som peker til et lesbart policydokument for klienten. Bør vises til sluttbrukeren før autorisering." #. Description of the 'TOS URI' (Data) field in DocType 'OAuth Client' #: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json msgid "URL that points to a human-readable terms of service document for the client. Should be shown to end-user before authorizing." -msgstr "" +msgstr "URL-adresse som peker til et dokument med lesbare tjenestevilkår for klienten. Bør vises til sluttbrukeren før autorisering." #. Description of the 'Logo URI' (Data) field in DocType 'OAuth Client' #: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json msgid "URL that references a logo for the client." -msgstr "" +msgstr "URL som refererer til en logo for klienten." #. Description of the 'URL' (Data) field in DocType 'Website Slideshow Item' #: frappe/website/doctype/website_slideshow_item/website_slideshow_item.json msgid "URL to go to on clicking the slideshow image" -msgstr "" +msgstr "URL-en du går til når du klikker på bildet i lysbildeserien" #. Name of a DocType #: frappe/website/doctype/utm_campaign/utm_campaign.json msgid "UTM Campaign" -msgstr "" +msgstr "UTM campaign" #. Name of a DocType #: frappe/website/doctype/utm_medium/utm_medium.json msgid "UTM Medium" -msgstr "" +msgstr "UTM medium" #. Name of a DocType #: frappe/website/doctype/utm_source/utm_source.json msgid "UTM Source" -msgstr "" +msgstr "UTM source" #. Option for the 'Naming Rule' (Select) field in DocType 'DocType' #: frappe/core/doctype/doctype/doctype.json @@ -27582,19 +27582,19 @@ msgstr "UUID" #: frappe/desk/form/document_follow.py:79 msgid "Un-following document {0}" -msgstr "" +msgstr "Slutter å følge dokumentet {0}" #: frappe/core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.py:67 msgid "Unable to find DocType {0}" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke finne DocType {0}" #: frappe/public/js/frappe/ui/capture.js:338 msgid "Unable to load camera." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke laste inn kamera." #: frappe/public/js/frappe/model/model.js:230 msgid "Unable to load: {0}" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke lastes inn: {0}" #: frappe/utils/csvutils.py:37 msgid "Unable to open attached file. Did you export it as CSV?" @@ -27602,11 +27602,11 @@ msgstr "Klarte ikke å åpne den vedlagte filen. Eksporterte du den som CSV?" #: frappe/core/doctype/file/utils.py:98 frappe/core/doctype/file/utils.py:130 msgid "Unable to read file format for {0}" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke lese filformatet for {0}" #: frappe/core/doctype/communication/email.py:180 msgid "Unable to send mail because of a missing email account. Please setup default Email Account from Settings > Email Account" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke sende e-post på grunn av manglende e-postkonto. Konfigurer standard e-postkonto fra Innstillinger > E-postkonto" #: frappe/public/js/frappe/views/calendar/calendar.js:450 msgid "Unable to update event" @@ -27614,47 +27614,47 @@ msgstr "Kan ikke oppdatere hendelsen" #: frappe/core/doctype/file/file.py:484 msgid "Unable to write file format for {0}" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke skrive filformat for {0}" #. Label of the unassign_condition (Code) field in DocType 'Assignment Rule' #: frappe/automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json msgid "Unassign Condition" -msgstr "" +msgstr "Tilordne betingelse" #: frappe/app.py:396 msgid "Uncaught Exception" -msgstr "" +msgstr "Ubehandlet unntak" #: frappe/public/js/frappe/form/toolbar.js:103 msgid "Unchanged" -msgstr "" +msgstr "Uendret" #: frappe/public/js/frappe/form/toolbar.js:518 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Angre" #: frappe/public/js/frappe/form/toolbar.js:526 msgid "Undo last action" -msgstr "" +msgstr "Angre siste handling" #: frappe/database/query.py:1495 msgid "Unescaped quotes in string literal: {0}" -msgstr "" +msgstr "Ubeskyttede anførselstegn i strengliteral: {0} ✅" #: frappe/public/js/frappe/form/templates/form_sidebar.html:109 #: frappe/public/js/frappe/form/toolbar.js:879 msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "Stopp å følge" #. Name of a DocType #: frappe/email/doctype/unhandled_email/unhandled_email.json msgid "Unhandled Email" -msgstr "" +msgstr "Ubehandlet e-post" #. Label of the unhandled_emails (Int) field in DocType 'System Health Report' #: frappe/desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json msgid "Unhandled Emails" -msgstr "" +msgstr "Ubehandlede e-poster" #. Label of the unique (Check) field in DocType 'DocField' #. Label of the unique (Check) field in DocType 'Custom Field' @@ -27663,7 +27663,7 @@ msgstr "" #: frappe/custom/doctype/custom_field/custom_field.json #: frappe/custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json msgid "Unique" -msgstr "" +msgstr "Unik" #. Description of the 'Software ID' (Data) field in DocType 'OAuth Client' #: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json @@ -27676,32 +27676,32 @@ msgstr "Unik ID tildelt av klientutvikleren som brukes til å identifisere klien #: frappe/website/report/website_analytics/website_analytics.js:60 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Ukjent" #: frappe/public/js/frappe/model/model.js:209 msgid "Unknown Column: {0}" -msgstr "" +msgstr "Ukjent kolonne: {0}" #: frappe/utils/data.py:1256 msgid "Unknown Rounding Method: {}" -msgstr "" +msgstr "Ukjent avrundingsmetode: {}" #: frappe/auth.py:316 msgid "Unknown User" -msgstr "" +msgstr "Ukjent bruker" #: frappe/utils/csvutils.py:54 msgid "Unknown file encoding. Tried to use: {0}" -msgstr "" +msgstr "Ukjent filkoding. Prøvde å bruke: {0}" #: frappe/core/doctype/submission_queue/submission_queue.js:7 msgid "Unlock Reference Document" -msgstr "" +msgstr "Lås opp referansedokumentet" #: frappe/public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:633 #: frappe/website/doctype/web_form/web_form.js:86 msgid "Unpublish" -msgstr "" +msgstr "Avpubliser" #. Option for the 'Action' (Select) field in DocType 'Email Flag Queue' #: frappe/email/doctype/email_flag_queue/email_flag_queue.json @@ -27712,11 +27712,11 @@ msgstr "Ulest" #. 'Communication' #: frappe/core/doctype/communication/communication.json msgid "Unread Notification Sent" -msgstr "" +msgstr "Ulest varsel sendt" #: frappe/utils/safe_exec.py:498 msgid "Unsafe SQL query" -msgstr "" +msgstr "Usikker SQL-spørring" #: frappe/public/js/frappe/data_import/data_exporter.js:159 #: frappe/public/js/frappe/form/controls/multicheck.js:166 @@ -27730,17 +27730,17 @@ msgstr "Ikke delt" #: frappe/email/queue.py:67 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Meld av" #. Label of the unsubscribe_method (Data) field in DocType 'Email Queue' #: frappe/email/doctype/email_queue/email_queue.json msgid "Unsubscribe Method" -msgstr "" +msgstr "Avmeldingsmetode" #. Label of the unsubscribe_params (Code) field in DocType 'Email Queue' #: frappe/email/doctype/email_queue/email_queue.json msgid "Unsubscribe Params" -msgstr "" +msgstr "Avmeldingsparametere" #. Label of the unsubscribed (Check) field in DocType 'Contact' #. Label of the unsubscribed (Check) field in DocType 'User' @@ -27750,28 +27750,28 @@ msgstr "" #: frappe/email/doctype/email_group_member/email_group_member.json #: frappe/email/queue.py:123 msgid "Unsubscribed" -msgstr "" +msgstr "Avmeldt" #: frappe/database/query.py:653 frappe/database/query.py:1387 #: frappe/database/query.py:1397 msgid "Unsupported function or invalid field name: {0}" -msgstr "" +msgstr "Ikke-støttet funksjon eller ugyldig feltnavn: {0}" #: frappe/public/js/frappe/data_import/import_preview.js:72 msgid "Untitled Column" -msgstr "" +msgstr "Kolonne uten tittel" #: frappe/core/doctype/file/file.js:38 msgid "Unzip" -msgstr "" +msgstr "Pakk ut" #: frappe/public/js/frappe/views/file/file_view.js:132 msgid "Unzipped {0} files" -msgstr "" +msgstr "Pakket ut {0} filer" #: frappe/public/js/frappe/views/file/file_view.js:125 msgid "Unzipping files..." -msgstr "" +msgstr "Pakker ut filer..." #: frappe/desk/doctype/event/event.py:273 msgid "Upcoming Events for Today" @@ -27795,7 +27795,7 @@ msgstr "Oppdater" #. Naming Settings' #: frappe/core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json msgid "Update Amendment Naming" -msgstr "" +msgstr "Oppdatering av endringsnavn" #. Option for the 'Import Type' (Select) field in DocType 'Data Import' #: frappe/core/doctype/data_import/data_import.json @@ -27815,11 +27815,11 @@ msgstr "" #: frappe/core/doctype/installed_applications/installed_applications.js:45 msgid "Update Order" -msgstr "" +msgstr "Oppdater ordre" #: frappe/desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js:494 msgid "Update Password" -msgstr "" +msgstr "Oppdater passord" #. Label of the update_series (Section Break) field in DocType 'Document Naming #. Settings' @@ -27847,15 +27847,15 @@ msgstr "Oppdater oversettelser" #: frappe/desk/doctype/bulk_update/bulk_update.json #: frappe/workflow/doctype/workflow_document_state/workflow_document_state.json msgid "Update Value" -msgstr "" +msgstr "Oppdater verdi" #: frappe/utils/change_log.py:381 msgid "Update from Frappe Cloud" -msgstr "" +msgstr "Oppdater fra Frappe Cloud" #: frappe/public/js/frappe/list/bulk_operations.js:375 msgid "Update {0} records" -msgstr "" +msgstr "Oppdater {0} poster" #. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Comment' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Permission Log' @@ -27869,7 +27869,7 @@ msgstr "Oppdatert" #: frappe/desk/doctype/bulk_update/bulk_update.js:32 msgid "Updated Successfully" -msgstr "" +msgstr "Oppdateringen var vellykket" #: frappe/public/js/frappe/desk.js:446 msgid "Updated To A New Version 🎉" @@ -27877,11 +27877,11 @@ msgstr "Oppdatert til en ny versjon 🎉" #: frappe/public/js/frappe/list/bulk_operations.js:372 msgid "Updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Oppdateringen var vellykket" #: frappe/utils/response.py:337 msgid "Updating" -msgstr "" +msgstr "Oppdaterer" #: frappe/public/js/frappe/form/save.js:11 msgctxt "Freeze message while updating a document" @@ -28218,7 +28218,7 @@ msgstr "" #. Label of the user_id_property (Data) field in DocType 'Social Login Key' #: frappe/integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json msgid "User ID Property" -msgstr "" +msgstr "Bruker-ID-egenskap" #. Label of the user (Link) field in DocType 'Contact' #: frappe/contacts/doctype/contact/contact.json @@ -28311,7 +28311,7 @@ msgstr "" #. Label of the _user_tags (Data) field in DocType 'Communication' #: frappe/core/doctype/communication/communication.json msgid "User Tags" -msgstr "" +msgstr "Brukerstikkord" #. Label of the user_type (Link) field in DocType 'User' #. Name of a DocType @@ -28372,7 +28372,7 @@ msgstr "" #: frappe/integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.py:225 msgid "User with email: {0} does not exist in the system. Please ask 'System Administrator' to create the user for you." -msgstr "" +msgstr "Bruker med e-postadresse: {0} finnes ikke i systemet. Be \"Systemadministrator\" om å opprette brukeren for deg." #: frappe/core/doctype/user/user.py:538 msgid "User {0} cannot be deleted" @@ -28422,7 +28422,7 @@ msgstr "" #. Label of the userinfo_uri (Data) field in DocType 'Connected App' #: frappe/integrations/doctype/connected_app/connected_app.json msgid "Userinfo URI" -msgstr "" +msgstr "Brukerinfo URI" #. Label of the username (Data) field in DocType 'User' #. Label of the username (Data) field in DocType 'User Social Login' @@ -28989,56 +28989,56 @@ msgstr "" #: frappe/integrations/doctype/webhook_request_log/webhook_request_log.json #: frappe/integrations/workspace/integrations/integrations.json msgid "Webhook" -msgstr "" +msgstr "Webhook" #. Label of the sb_webhook_data (Section Break) field in DocType 'Webhook' #. Name of a DocType #: frappe/integrations/doctype/webhook/webhook.json #: frappe/integrations/doctype/webhook_data/webhook_data.json msgid "Webhook Data" -msgstr "" +msgstr "Webhook data" #. Name of a DocType #: frappe/integrations/doctype/webhook_header/webhook_header.json msgid "Webhook Header" -msgstr "" +msgstr "Webhook header" #. Label of the sb_webhook_headers (Section Break) field in DocType 'Webhook' #: frappe/integrations/doctype/webhook/webhook.json msgid "Webhook Headers" -msgstr "" +msgstr "Webhook headere" #. Label of the sb_webhook (Section Break) field in DocType 'Webhook' #: frappe/integrations/doctype/webhook/webhook.json msgid "Webhook Request" -msgstr "" +msgstr "Webhook request" #. Label of a Link in the Build Workspace #. Name of a DocType #: frappe/core/workspace/build/build.json #: frappe/integrations/doctype/webhook_request_log/webhook_request_log.json msgid "Webhook Request Log" -msgstr "" +msgstr "Webhook request logg" #. Label of the webhook_secret (Password) field in DocType 'Webhook' #: frappe/integrations/doctype/webhook/webhook.json msgid "Webhook Secret" -msgstr "" +msgstr "Webhook secret" #. Label of the sb_security (Section Break) field in DocType 'Webhook' #: frappe/integrations/doctype/webhook/webhook.json msgid "Webhook Security" -msgstr "" +msgstr "Webhook security" #. Label of the sb_condition (Section Break) field in DocType 'Webhook' #: frappe/integrations/doctype/webhook/webhook.json msgid "Webhook Trigger" -msgstr "" +msgstr "Webhook trigger" #. Label of the webhook_url (Data) field in DocType 'Slack Webhook URL' #: frappe/integrations/doctype/slack_webhook_url/slack_webhook_url.json msgid "Webhook URL" -msgstr "" +msgstr "Webhook URL" #. Group in Module Def's connections #. Name of a Workspace @@ -29047,7 +29047,7 @@ msgstr "" #: frappe/public/js/frappe/ui/toolbar/about.js:11 #: frappe/website/workspace/website/website.json msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Nettsted" #. Name of a report #: frappe/website/report/website_analytics/website_analytics.json @@ -29074,7 +29074,7 @@ msgstr "Nettstedsansvarlig" #. Name of a DocType #: frappe/website/doctype/website_meta_tag/website_meta_tag.json msgid "Website Meta Tag" -msgstr "" +msgstr "Meta-tagg for nettstedet" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Website Workspace @@ -29093,7 +29093,7 @@ msgstr "" #: frappe/website/doctype/website_script/website_script.json #: frappe/website/workspace/website/website.json msgid "Website Script" -msgstr "" +msgstr "Skript for nettstedet" #. Label of the website_search_field (Data) field in DocType 'DocType' #: frappe/core/doctype/doctype/doctype.json @@ -29109,7 +29109,7 @@ msgstr "Nettstedets søkefelt må være et gyldig feltnavn" #: frappe/website/doctype/website_settings/website_settings.json #: frappe/website/workspace/website/website.json msgid "Website Settings" -msgstr "" +msgstr "Innstillinger for nettsted" #. Label of the website_sidebar (Link) field in DocType 'Web Form' #. Label of the website_sidebar (Link) field in DocType 'Web Page' @@ -29146,7 +29146,7 @@ msgstr "" #: frappe/website/doctype/website_theme/website_theme.json #: frappe/website/workspace/website/website.json msgid "Website Theme" -msgstr "" +msgstr "Nettstedstema" #. Name of a DocType #: frappe/website/doctype/website_theme_ignore_app/website_theme_ignore_app.json @@ -29244,7 +29244,7 @@ msgstr "" #. Name of a Workspace #: frappe/core/workspace/welcome_workspace/welcome_workspace.json msgid "Welcome Workspace" -msgstr "" +msgstr "Velkomst og introduksjon" #: frappe/core/doctype/user/user.py:416 msgid "Welcome email sent" @@ -29722,7 +29722,7 @@ msgstr "" #: frappe/integrations/frappe_providers/frappecloud_billing.py:28 msgid "You are not allowed to access this resource" -msgstr "" +msgstr "Du har ikke tilgang til denne ressursen" #: frappe/permissions.py:431 msgid "You are not allowed to access this {0} record because it is linked to {1} '{2}' in field {3}" @@ -29830,7 +29830,7 @@ msgstr "Du kan endre registrerte dokumenter ved å kansellere dem og deretter ko #: frappe/public/js/frappe/logtypes.js:21 msgid "You can change the retention policy from {0}." -msgstr "" +msgstr "Du kan endre retningslinjene for oppbevaring fra {0}." #: frappe/public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:194 msgid "You can continue with the onboarding after exploring this page" @@ -30226,7 +30226,7 @@ msgstr "" #: frappe/templates/pages/integrations/gcalendar-success.html:11 msgid "Your connection request to Google Calendar was successfully accepted" -msgstr "" +msgstr "Forespørselen din om tilkobling til Google Kalender ble godkjent" #: frappe/www/contact.html:35 msgid "Your email address" @@ -30671,7 +30671,7 @@ msgstr "" #. Label of the nonce (Data) field in DocType 'OAuth Authorization Code' #: frappe/integrations/doctype/oauth_authorization_code/oauth_authorization_code.json msgid "nonce" -msgstr "" +msgstr "nonce" #. Label of the notified (Check) field in DocType 'Reminder' #: frappe/automation/doctype/reminder/reminder.json @@ -30868,13 +30868,13 @@ msgstr "" #. Settings' #: frappe/integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json msgid "string value, i.e. group" -msgstr "" +msgstr "strengverdi, dvs. gruppe" #. Description of the 'LDAP Group Member attribute' (Data) field in DocType #. 'LDAP Settings' #: frappe/integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json msgid "string value, i.e. member" -msgstr "" +msgstr "strengverdi, dvs. medlem" #. Description of the 'Custom Group Search' (Data) field in DocType 'LDAP #. Settings' @@ -30890,7 +30890,7 @@ msgstr "registrer" #: frappe/public/js/frappe/ui/toolbar/awesome_bar.js:173 msgid "tag name..., e.g. #tag" -msgstr "" +msgstr "stikkord… f.eks. #prosjekt" #: frappe/public/js/frappe/ui/toolbar/awesome_bar.js:168 msgid "text in document type" @@ -31071,7 +31071,7 @@ msgstr "{0} Google Kalender-hendelser synkronisert." #: frappe/integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.py:193 msgid "{0} Google Contacts synced." -msgstr "" +msgstr "{0} Google-kontakter synkronisert." #: frappe/public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:464 msgid "{0} Liked" @@ -31572,7 +31572,7 @@ msgstr "{0} poster blir ikke automatisk slettet." #: frappe/public/js/frappe/logtypes.js:29 msgid "{0} records are retained for {1} days." -msgstr "" +msgstr "{0} oppbevares i {1} dager." #: frappe/core/doctype/user_permission/user_permission_list.js:179 msgid "{0} records deleted" diff --git a/frappe/locale/sv.po b/frappe/locale/sv.po index 161618f087..181b351c0c 100644 --- a/frappe/locale/sv.po +++ b/frappe/locale/sv.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: developers@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-14 09:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-18 19:07\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-20 19:32\n" "Last-Translator: developers@frappe.io\n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill återaktivera schemaläggare?" #: frappe/core/doctype/communication/communication.js:163 msgid "Are you sure you want to relink this communication to {0}?" -msgstr "Är du säker att du vill länka om konversation till {0}?" +msgstr "Är du säker att du vill länka om kommunikation till {0}?" #: frappe/core/doctype/rq_job/rq_job_list.js:10 msgid "Are you sure you want to remove all failed jobs?" @@ -14000,7 +14000,7 @@ msgstr "Håll koll på alla uppdatering flöde" #. Description of a DocType #: frappe/core/doctype/communication/communication.json msgid "Keeps track of all communications" -msgstr "Håller koll på all kommunikation" +msgstr "Kommunikation Övervakning" #. Label of the defkey (Data) field in DocType 'DefaultValue' #. Label of the key (Data) field in DocType 'Document Share Key' @@ -14466,7 +14466,7 @@ msgstr "Lämna tom för ingen slut datum" #: frappe/core/doctype/communication/mixins.py:207 #: frappe/email/doctype/email_account/email_account.py:720 msgid "Leave this conversation" -msgstr "Lämna denna konversation" +msgstr "Lämna denna kommunikation" #. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings' #: frappe/printing/doctype/print_settings/print_settings.json @@ -14500,7 +14500,7 @@ msgstr "Vänster Center" #: frappe/email/doctype/email_unsubscribe/email_unsubscribe.py:58 msgid "Left this conversation" -msgstr "Lämnade denna konversation" +msgstr "Lämnade denna kommunikation" #. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings' #: frappe/printing/doctype/print_settings/print_settings.json @@ -14967,7 +14967,7 @@ msgstr "Ladda Mer" #: frappe/public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:215 msgctxt "Form timeline" msgid "Load More Communications" -msgstr "Ladda mer Konversation" +msgstr "Ladda Mer Kommunikation" #: frappe/public/js/frappe/file_uploader/TreeNode.vue:45 msgid "Load more" @@ -16086,7 +16086,7 @@ msgstr "Måndag" #. Description of a Card Break in the Build Workspace #: frappe/core/workspace/build/build.json msgid "Monitor logs for errors, background jobs, communications, and user activity" -msgstr "Övervaka loggar för fel, bakgrundsjobb, konversation och användaraktivitet" +msgstr "Övervaka loggar för fel, bakgrundsjobb, kommunikation och användaraktivitet" #. Option for the 'Font' (Select) field in DocType 'Print Settings' #: frappe/printing/doctype/print_settings/print_settings.json @@ -19311,7 +19311,7 @@ msgstr "Logga in för att lämna kommentar." #: frappe/core/doctype/communication/communication.py:186 msgid "Please make sure the Reference Communication Docs are not circularly linked." -msgstr "Kontrollera att Referens Dokument för Konversation inte är cirkulärt länkade." +msgstr "Kontrollera att Kommunikation Referens Dokument inte är cirkulärt länkade." #: frappe/model/document.py:992 msgid "Please refresh to get the latest document." @@ -21080,7 +21080,7 @@ msgstr "Länka om" #: frappe/core/doctype/communication/communication.js:138 msgid "Relink Communication" -msgstr "Länka om Konversation" +msgstr "Länka om Kommunikation" #. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Comment' #: frappe/core/doctype/comment/comment.json @@ -29784,7 +29784,7 @@ msgstr "Du får bara uppdatera ordning, inte ta bort eller lägga till appar." #: frappe/email/doctype/email_account/email_account.js:284 msgid "You are selecting Sync Option as ALL, It will resync all read as well as unread message from server. This may also cause the duplication of Communication (emails)." -msgstr "Du väljer Synkronisering Alternativ som ALLA. Det kommer att synkronisera alla lästa såväl som olästa meddelanden från server. Detta kan också orsaka kopior av konversation (e-post)." +msgstr "Du väljer Synkronisering Alternativ som ALLA. Det kommer att synkronisera alla lästa såväl som olästa meddelanden från server. Detta kan också orsaka kopior av kommunikation (e-post)." #: frappe/public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:414 msgctxt "Form timeline"