msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: developers@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-08 09:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-08 19:39\n"
"Last-Translator: developers@frappe.io\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: frappe\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 639578\n"
"X-Crowdin-Language: de\n"
"X-Crowdin-File: /[frappe.frappe] develop/frappe/locale/main.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 52\n"
"Language: de_DE\n"
#: templates/emails/download_data.html:9
msgid " to your browser"
msgstr "zu Ihrem Browser"
#. Option for the 'Condition' (Select) field in DocType 'Document Naming Rule
#. Condition'
#: core/doctype/document_naming_rule_condition/document_naming_rule_condition.json
msgid "!="
msgstr "!="
#. Description of the 'Org History Heading' (Data) field in DocType 'About Us
#. Settings'
#: website/doctype/about_us_settings/about_us_settings.json
msgid "\"Company History\""
msgstr "„Unternehmensgeschichte“"
#: core/doctype/data_export/exporter.py:202
msgid "\"Parent\" signifies the parent table in which this row must be added"
msgstr "\"Übergeordnet\" bezeichnet die übergeordnete Tabelle, in der diese Zeile hinzugefügt werden muss"
#. Description of the 'Team Members Heading' (Data) field in DocType 'About Us
#. Settings'
#: website/doctype/about_us_settings/about_us_settings.json
msgid "\"Team Members\" or \"Management\""
msgstr "„Teammitglieder“ oder „Management“"
#: public/js/frappe/form/form.js:1090
msgid "\"amended_from\" field must be present to do an amendment."
msgstr "Das Feld \"amended_from\" muss vorhanden sein, um eine Änderung vorzunehmen."
#: utils/csvutils.py:243
msgid "\"{0}\" is not a valid Google Sheets URL"
msgstr "\"{0}\" ist keine gültige Google Sheets-URL"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/tag_utils.js:21
#: public/js/frappe/ui/toolbar/tag_utils.js:22
msgid "#{0}"
msgstr "#{0}"
#: core/report/database_storage_usage_by_tables/database_storage_usage_by_tables.js:36
msgid "${values.doctype_name} has been added to queue for optimization"
msgstr "${values.doctype_name} wurde zur Warteschlange für die Optimierung hinzugefügt"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/about.js:8
msgid "© Frappe Technologies Pvt. Ltd. and contributors"
msgstr "© Frappe Technologies Pvt. Ltd. und Mitwirkende"
#. Label of the head_html (Code) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "<head> HTML"
msgstr "<head> HTML"
#: public/js/form_builder/store.js:206
msgid "'In Global Search' is not allowed for field {0} of type {1}"
msgstr "'In der globalen Suche' ist für Feld {0} des Typs {1} nicht erlaubt"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1339
msgid "'In Global Search' not allowed for type {0} in row {1}"
msgstr "'In Globaler Suche' nicht zulässig für Typ {0} in Zeile {1}"
#: public/js/form_builder/store.js:198
msgid "'In List View' is not allowed for field {0} of type {1}"
msgstr "'In Listenansicht' ist für Feld {0} des Typs {1} nicht erlaubt"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.py:359
msgid "'In List View' not allowed for type {0} in row {1}"
msgstr "\"In der Listenansicht\" nicht erlaubt für den Typ {0} in Zeile {1}"
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.py:150
msgid "'Recipients' not specified"
msgstr "Keine \"Empfänger\" angegeben"
#: utils/__init__.py:252
msgid "'{0}' is not a valid URL"
msgstr "'{0} ist keine gültige URL"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1333
msgid "'{0}' not allowed for type {1} in row {2}"
msgstr "'{0}' ist für Typ {1} in Zeile {2} nicht zulässig"
#: public/js/frappe/data_import/data_exporter.js:302
msgid "(Mandatory)"
msgstr "(Pflichtfeld)"
#: model/rename_doc.py:687
msgid "** Failed: {0} to {1}: {2}"
msgstr "** Fehlgeschlagen: {0} um {1}: {2}"
#: public/js/frappe/list/list_settings.js:132
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_settings.js:111
msgid "+ Add / Remove Fields"
msgstr "+ Felder hinzufügen / entfernen"
#. Description of the 'Doc Status' (Select) field in DocType 'Workflow Document
#. State'
#: workflow/doctype/workflow_document_state/workflow_document_state.json
msgid "0 - Draft; 1 - Submitted; 2 - Cancelled"
msgstr "0 - Entwurf; 1 - Gebucht; 2 - Storniert"
#. Description of the 'Priority' (Int) field in DocType 'Web Page'
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "0 is highest"
msgstr "0 ist am höchsten"
#: public/js/frappe/form/grid_row.js:807
msgid "1 = True & 0 = False"
msgstr "1 = Wahr & 0 = Falsch"
#. Description of the 'Fraction Units' (Int) field in DocType 'Currency'
#: geo/doctype/currency/currency.json
msgid "1 Currency = [?] Fraction\n"
"For e.g. 1 USD = 100 Cent"
msgstr "1 Einheit = [?] Bruchteile\n"
" z.B. 1 USD = 100 Cent"
#: public/js/frappe/form/reminders.js:19
msgid "1 Day"
msgstr "1 Tag"
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.py:359
msgid "1 Google Calendar Event synced."
msgstr "1 Google Kalender-Ereignis synchronisiert"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:883
msgid "1 Report"
msgstr "1 Bericht"
#: website/doctype/blog_post/blog_post.py:374
msgid "1 comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: tests/test_utils.py:676
msgid "1 day ago"
msgstr "vor 1 Tag"
#: public/js/frappe/form/reminders.js:17
msgid "1 hour"
msgstr "1 Stunde"
#: public/js/frappe/utils/pretty_date.js:52 tests/test_utils.py:674
msgid "1 hour ago"
msgstr "vor einer Stunde"
#: public/js/frappe/utils/pretty_date.js:48 tests/test_utils.py:672
msgid "1 minute ago"
msgstr "vor einer Minute"
#: public/js/frappe/utils/pretty_date.js:66 tests/test_utils.py:680
msgid "1 month ago"
msgstr "vor 1 Monat"
#: public/js/print_format_builder/PrintFormat.vue:3
msgid "1 of 2"
msgstr "1 von 2"
#: public/js/frappe/data_import/data_exporter.js:227
msgid "1 record will be exported"
msgstr "1 Datensatz wird exportiert"
#: tests/test_utils.py:671
msgid "1 second ago"
msgstr "vor 1 Sekunde"
#: public/js/frappe/utils/pretty_date.js:62 tests/test_utils.py:678
msgid "1 week ago"
msgstr "vor einer Woche"
#: public/js/frappe/utils/pretty_date.js:70 tests/test_utils.py:682
msgid "1 year ago"
msgstr "vor einem Jahr"
#: tests/test_utils.py:675
msgid "2 hours ago"
msgstr "vor 2 Stunden"
#: tests/test_utils.py:681
msgid "2 months ago"
msgstr "vor 2 Monaten"
#: tests/test_utils.py:679
msgid "2 weeks ago"
msgstr "vor 2 Wochen"
#: tests/test_utils.py:683
msgid "2 years ago"
msgstr "vor 2 Jahren"
#: tests/test_utils.py:673
msgid "3 minutes ago"
msgstr "vor 3 Minuten"
#: public/js/frappe/form/reminders.js:16
msgid "30 minutes"
msgstr "30 Minuten"
#: public/js/frappe/form/reminders.js:18
msgid "4 hours"
msgstr "4 Stunden"
#: public/js/frappe/data_import/data_exporter.js:37
msgid "5 Records"
msgstr "5 Datensätze"
#: tests/test_utils.py:677
msgid "5 days ago"
msgstr "vor 5 Tagen"
#: desk/doctype/bulk_update/bulk_update.py:37
msgid "; not allowed in condition"
msgstr "; in Bedingung nicht erlaubt"
#. Option for the 'Condition' (Select) field in DocType 'Document Naming Rule
#. Condition'
#: core/doctype/document_naming_rule_condition/document_naming_rule_condition.json
msgid "<"
msgstr "<"
#. Option for the 'Condition' (Select) field in DocType 'Document Naming Rule
#. Condition'
#: core/doctype/document_naming_rule_condition/document_naming_rule_condition.json
msgid "<="
msgstr "<="
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:588
msgid "{0} is not a valid URL"
msgstr "{0} ist keine gültige URL"
#. Content of the 'Help' (HTML) field in DocType 'Property Setter'
#: custom/doctype/property_setter/property_setter.json
msgid "
Please don't update it as it can mess up your form. Use the Customize Form View and Custom Fields to set properties!
"
msgstr "Bitte nicht direkt bearbeiten, da es Ihr Formular durcheinander bringen kann. Benutzen Sie die Formularansicht und benutzerdefinierte Felder, um Eigenschaften zu setzen!
"
#. Content of the 'Help HTML' (HTML) field in DocType 'Document Naming
#. Settings'
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
msgid "\n"
" Edit list of Series in the box. Rules:\n"
"
\n"
" - Each Series Prefix on a new line.
\n"
" - Allowed special characters are \"/\" and \"-\"
\n"
" - \n"
" Optionally, set the number of digits in the series using dot (.)\n"
" followed by hashes (#). For example, \".####\" means that the series\n"
" will have four digits. Default is five digits.\n"
"
\n"
" - \n"
" You can also use variables in the series name by putting them\n"
" between (.) dots\n"
"
\n"
" Supported Variables:\n"
" \n"
" .YYYY. - Year in 4 digits \n"
" .YY. - Year in 2 digits \n"
" .MM. - Month \n"
" .DD. - Day of month \n"
" .WW. - Week of the year \n"
" .FY. - Fiscal Year \n"
" - \n"
"
.{fieldname}. - fieldname on the document e.g.\n"
" branch\n"
" \n"
"
\n"
" \n"
"
\n"
" Examples:\n"
"
\n"
" - INV-
\n"
" - INV-10-
\n"
" - INVK-
\n"
" - INV-.YYYY.-.{branch}.-.MM.-.####
\n"
"
\n"
"
\n"
"
\n"
msgstr "\n"
" Bearbeiten Sie die Liste der Serien in der Box. Regeln:\n"
"
\n"
" - Jedes Serien-Präfix in einer neuen Zeile.
\n"
" - Erlaubte Sonderzeichen sind \"/\" und \"-\"
\n"
" - \n"
" Legen Sie optional die Anzahl der Ziffern in der Serie fest, indem Sie einen Punkt (.)\n"
" gefolgt von einer Raute (#) verwenden. Zum Beispiel bedeutet \".####\", dass die Serie\n"
" vier Ziffern haben wird. Die Voreinstellung ist fünf Ziffern.\n"
"
\n"
" - \n"
" Sie können auch Variablen im Namen der Serie verwenden, indem Sie sie\n"
" zwischen (.) Punkte setzen\n"
"
\n"
" Unterstützte Variablen:\n"
" \n"
" .YYYY. - Jahr in 4 Ziffern \n"
" .YY. - Jahr in 2 Ziffern \n"
" .MM. - Monat \n"
" .DD. - Tag des Monats \n"
" .WW. - Woche des Jahres \n"
" .FY. - Steuerjahr \n"
" - \n"
"
.{fieldname}. - Feldname auf dem Dokument z.B.\n"
" branch\n"
" \n"
"
\n"
" \n"
"
\n"
" Beispiele:\n"
"
\n"
" - INV-
\n"
" - INV-10-
\n"
" - INVK-
\n"
" - INV-.JJJJ.-.{branch}.-.MM.-.####
\n"
"
\n"
"
\n"
"
\n"
#. Content of the 'Custom HTML Help' (HTML) field in DocType 'Print Format'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
msgid "Custom CSS Help
\n\n"
"Notes:
\n\n"
"\n"
"- All field groups (label + value) are set attributes
data-fieldtype and data-fieldname \n"
"- All values are given class
value \n"
"- All Section Breaks are given class
section-break \n"
"- All Column Breaks are given class
column-break \n"
"
\n\n"
"Examples
\n\n"
"1. Left align integers
\n\n"
"[data-fieldtype=\"Int\"] .value { text-align: left; }
\n\n"
"1. Add border to sections except the last section
\n\n"
".section-break { padding: 30px 0px; border-bottom: 1px solid #eee; }\n"
".section-break:last-child { padding-bottom: 0px; border-bottom: 0px; }
\n"
msgstr "Hilfe zu benutzerdefinierten CSS
\n\n"
"Hinweise:
\n\n"
"\n"
"- Alle Feldgruppen (label + value) erhalten die Attribute
data-fieldtype und data-fieldname \n"
"- Alle Werte erhalten die Klasse
value \n"
"- Alle Section Breaks erhalten die Klasse
section-break \n"
"- Alle Column Breaks erhalten die Klasse
column-break \n"
"
\n\n"
"Beispiele
\n\n"
"1. Ganzzahlen links ausrichten
\n\n"
"[data-fieldtype=\"Int\"] .value { text-align: left; }
\n\n"
"1. Allen Abschnitten außer dem letzten einen Rahmen hinzufügen
\n\n"
".section-break { padding: 30px 0px; border-bottom: 1px solid #eee; }\n"
".section-break:last-child { padding-bottom: 0px; border-bottom: 0px; }
\n"
#. Content of the 'Print Format Help' (HTML) field in DocType 'Print Format'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
#, python-format
msgid "Print Format Help
\n"
"
\n"
"Introduction
\n"
"Print Formats are rendered on the server side using the Jinja Templating Language. All forms have access to the doc object which contains information about the document that is being formatted. You can also access common utilities via the frappe module.
\n"
"For styling, the Boostrap CSS framework is provided and you can enjoy the full range of classes.
\n"
"
\n"
"References
\n"
"\n"
"\t- Jinja Templating Language
\n"
"\t- Bootstrap CSS Framework
\n"
"
\n"
"
\n"
"Example
\n"
"<h3>{{ doc.select_print_heading or \"Invoice\" }}</h3>\n"
"<div class=\"row\">\n"
"\t<div class=\"col-md-3 text-right\">Customer Name</div>\n"
"\t<div class=\"col-md-9\">{{ doc.customer_name }}</div>\n"
"</div>\n"
"<div class=\"row\">\n"
"\t<div class=\"col-md-3 text-right\">Date</div>\n"
"\t<div class=\"col-md-9\">{{ doc.get_formatted(\"invoice_date\") }}</div>\n"
"</div>\n"
"<table class=\"table table-bordered\">\n"
"\t<tbody>\n"
"\t\t<tr>\n"
"\t\t\t<th>Sr</th>\n"
"\t\t\t<th>Item Name</th>\n"
"\t\t\t<th>Description</th>\n"
"\t\t\t<th class=\"text-right\">Qty</th>\n"
"\t\t\t<th class=\"text-right\">Rate</th>\n"
"\t\t\t<th class=\"text-right\">Amount</th>\n"
"\t\t</tr>\n"
"\t\t{%- for row in doc.items -%}\n"
"\t\t<tr>\n"
"\t\t\t<td style=\"width: 3%;\">{{ row.idx }}</td>\n"
"\t\t\t<td style=\"width: 20%;\">\n"
"\t\t\t\t{{ row.item_name }}\n"
"\t\t\t\t{% if row.item_code != row.item_name -%}\n"
"\t\t\t\t<br>Item Code: {{ row.item_code}}\n"
"\t\t\t\t{%- endif %}\n"
"\t\t\t</td>\n"
"\t\t\t<td style=\"width: 37%;\">\n"
"\t\t\t\t<div style=\"border: 0px;\">{{ row.description }}</div></td>\n"
"\t\t\t<td style=\"width: 10%; text-align: right;\">{{ row.qty }} {{ row.uom or row.stock_uom }}</td>\n"
"\t\t\t<td style=\"width: 15%; text-align: right;\">{{\n"
"\t\t\t\trow.get_formatted(\"rate\", doc) }}</td>\n"
"\t\t\t<td style=\"width: 15%; text-align: right;\">{{\n"
"\t\t\t\trow.get_formatted(\"amount\", doc) }}</td>\n"
"\t\t</tr>\n"
"\t\t{%- endfor -%}\n"
"\t</tbody>\n"
"</table>
\n"
"
\n"
"Common Functions
\n"
"\n"
"\t\n"
"\t\t\n"
"\t\t\tdoc.get_formatted(\"[fieldname]\", [parent_doc]) | \n"
"\t\t\tGet document value formatted as Date, Currency, etc. Pass parent doc for currency type fields. | \n"
"\t\t
\n"
"\t\t\n"
"\t\t\tfrappe.db.get_value(\"[doctype]\", \"[name]\", \"fieldname\") | \n"
"\t\t\tGet value from another document. | \n"
"\t\t
\n"
"\t\n"
"
\n"
msgstr "Hilfe zu Druckformaten
\n"
"
\n"
"Einführung
\n"
"Druckformate werden auf der Serverseite mit der Jinja Templating Language gerendert. Alle Formulare haben Zugriff auf das doc Objekt, das Informationen über das Dokument enthält, das formatiert wird. Sie können auch über das Modul frappe auf allgemeine Dienstprogramme zugreifen.
\n"
"Für das Styling steht Ihnen das Boostrap CSS-Framework zur Verfügung und Sie können die gesamte Bandbreite an Klassen nutzen.
\n"
"
\n"
"Referenzen
\n"
"\n"
"\t- Jinja Templating Language
\n"
"\t- Bootstrap CSS Framework
\n"
"
\n"
"
\n"
"Beispiel
\n"
"<h3>{{ doc.select_print_heading or \"Invoice\" }}</h3>\n"
"<div class=\"row\">\n"
"\t<div class=\"col-md-3 text-right\">Kundenname</div>\n"
"\t<div class=\"col-md-9\">{{ doc.customer_name }}</div>\n"
"</div>\n"
"<div class=\"row\">\n"
"\t<div class=\"col-md-3 text-right\">Datum</div>\n"
"\t<div class=\"col-md-9\">{{ doc.get_formatted(\"invoice_date\") }}</div>\n"
"</div>\n"
"<table class=\"table table-bordered\">\n"
"\t<tbody>\n"
"\t\t<tr>\n"
"\t\t\t<th>Sr</th>\n"
"\t\t\t<th>Artikelname</th>\n"
"\t\t\t<th>Beschreibung</th>\n"
"\t\t\t<th class=\"text-right\">Menge</th>\n"
"\t\t\t<th class=\"text-right\">Preis</th>\n"
"\t\t\t<th class=\"text-right\">Betrag</th>\n"
"\t\t</tr>\n"
"\t\t{%- for row in doc.items -%}\n"
"\t\t<tr>\n"
"\t\t\t<td style=\"width: 3%;\">{{ row.idx }}</td>\n"
"\t\t\t<td style=\"width: 20%;\">\n"
"\t\t\t\t{{ row.item_name }}\n"
"\t\t\t\t{% if row.item_code != row.item_name -%}\n"
"\t\t\t\t<br>Artikelcode: {{ row.item_code}}\n"
"\t\t\t\t{%- endif %}\n"
"\t\t\t</td>\n"
"\t\t\t<td style=\"width: 37%;\">\n"
"\t\t\t\t<div style=\"border: 0px;\">{{ row.description }}</div></td>\n"
"\t\t\t<td style=\"width: 10%; text-align: right;\">{{ row.qty }} {{ row.uom or row.stock_uom }}</td>\n"
"\t\t\t<td style=\"width: 15%; text-align: right;\">{{\n"
"\t\t\t\trow.get_formatted(\"rate\", doc) }}</td>\n"
"\t\t\t<td style=\"width: 15%; text-align: right;\">{{\n"
"\t\t\t\trow.get_formatted(\"amount\", doc) }}</td>\n"
"\t\t</tr>\n"
"\t\t{%- endfor -%}\n"
"\t</tbody>\n"
"</table>
\n"
"
\n"
"Gemeinsame Funktionen
\n"
"\n"
"\t\n"
"\t\t\n"
"\t\t\tdoc.get_formatted(\"[feldname]\", [übergeordnetes_doc]) | \n"
"\t\t\tDokumentwert als Datum, Währung usw. formatiert abrufen. Übergeben Sie das übergeordnete doc für Felder vom Typ Währung. | \n"
"\t\t
\n"
"\t\t\n"
"\t\t\tfrappe.db.get_value(\"[doctype]\", \"[name]\", \"fieldname\") | \n"
"\t\t\tHolen Sie den Wert aus einem anderen Dokument. | \n"
"\t\t
\n"
"\t\n"
"
\n"
#. Description of the 'Template' (Code) field in DocType 'Address Template'
#: contacts/doctype/address_template/address_template.json
#, python-format
msgid "Default Template
\n"
"Uses Jinja Templating and all the fields of Address (including Custom Fields if any) will be available
\n"
"{{ address_line1 }}<br>\n"
"{% if address_line2 %}{{ address_line2 }}<br>{% endif -%}\n"
"{{ city }}<br>\n"
"{% if state %}{{ state }}<br>{% endif -%}\n"
"{% if pincode %} PIN: {{ pincode }}<br>{% endif -%}\n"
"{{ country }}<br>\n"
"{% if phone %}Phone: {{ phone }}<br>{% endif -%}\n"
"{% if fax %}Fax: {{ fax }}<br>{% endif -%}\n"
"{% if email_id %}Email: {{ email_id }}<br>{% endif -%}\n"
"
"
msgstr "Standardvorlage
\n"
"Verwendet Jinja Templating und alle Felder der Adresse (einschließlich der benutzerdefinierten Felder, falls vorhanden) werden verfügbar sein
\n"
"{{ address_line1 }}<br>\n"
"{% if address_line2 %}{{ address_line2 }}<br>{% endif -%}\n"
"{{ city }}<br>\n"
"{% if state %}{{ state }}<br>{% endif -%}\n"
"{% if pincode %} PIN: {{ pincode }}<br>{% endif -%}\n"
"{{ country }}<br>\n"
"{% if phone %}Telefon: {{ phone }}<br>{% endif -%}\n"
"{% if fax %}Fax: {{ fax }}<br>{% endif -%}\n"
"{% if email_id %}E-Mail: {{ email_id }}<br>{% endif -%}\n"
"
"
#. Content of the 'Email Reply Help' (HTML) field in DocType 'Email Template'
#: email/doctype/email_template/email_template.json
msgid "Email Reply Example
\n\n"
"Order Overdue\n\n"
"Transaction {{ name }} has exceeded Due Date. Please take necessary action.\n\n"
"Details\n\n"
"- Customer: {{ customer }}\n"
"- Amount: {{ grand_total }}\n"
"\n\n"
"How to get fieldnames
\n\n"
"The fieldnames you can use in your email template are the fields in the document from which you are sending the email. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)
\n\n"
"Templating
\n\n"
"Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, read this documentation.
\n"
msgstr "Beispiel für eine E-Mail-Antwort
\n\n"
"Überfällige Bestellung\n\n"
"Die Transaktion {{ name }} hat das Fälligkeitsdatum überschritten. Bitte ergreifen Sie die notwendigen Maßnahmen.\n\n"
"Details\n\n"
"- Kunde: {{ customer }}\n"
"- Betrag: {{ grand_total }}\n"
"\n\n"
"So erhalten Sie Feldnamen
\n\n"
"Die Feldnamen, die Sie in Ihrer E-Mail-Vorlage verwenden können, sind die Felder des Dokuments, aus dem Sie die E-Mail versenden. Sie können die Felder aller Dokumente über Setup > Formularansicht anpassen und den Dokumententyp auswählen (z.B. Verkaufsrechnung)
\n\n"
"Vorlagenerstellung
\n\n"
"Vorlagen werden mit der Jinja-Vorlagensprache erstellt. Wenn Sie mehr über Jinja erfahren möchten, lesen Sie diese Dokumentation.
\n"
#. Content of the 'html_5' (HTML) field in DocType 'Data Import'
#: core/doctype/data_import/data_import.json
msgid "Or
"
msgstr "Oder
"
#. Content of the 'Message Examples' (HTML) field in DocType 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
#, python-format
msgid "Message Example
\n\n"
"<h3>Order Overdue</h3>\n\n"
"<p>Transaction {{ doc.name }} has exceeded Due Date. Please take necessary action.</p>\n\n"
"<!-- show last comment -->\n"
"{% if comments %}\n"
"Last comment: {{ comments[-1].comment }} by {{ comments[-1].by }}\n"
"{% endif %}\n\n"
"<h4>Details</h4>\n\n"
"<ul>\n"
"<li>Customer: {{ doc.customer }}\n"
"<li>Amount: {{ doc.grand_total }}\n"
"</ul>\n"
""
msgstr "Nachrichtenbeispiel
\n\n"
"<h3>Bestellung überfällig</h3>\n\n"
"<p>Transaktion {{ doc.name }} hat das Fälligkeitsdatum überschritten. Bitte ergreifen Sie die notwendigen Maßnahmen.</p>\n\n"
"<!-- letzten Kommentar anzeigen -->\n"
"{% if comments %}\n"
"Letzter Kommentar: {{ comments[-1].comment }} von {{ comments[-1].by }}\n"
"{% endif %}\n\n"
"<h4>Details</h4>\n\n"
"<ul>\n"
"<li>Kunde: {{ doc.customer }}\n"
"<li>Betrag: {{ doc.grand_total }}\n"
"</ul>\n"
""
#. Content of the 'html_condition' (HTML) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "Condition Examples:
\n"
"doc.status==\"Open\"
doc.due_date==nowdate()
doc.total > 40000\n"
"
"
msgstr "Bedingungsbeispiele:
\n"
"doc.status==\"Öffnen\"
doc.due_date==nowdate()
doc.total > 40000\n\n"
"
"
#. Content of the 'html_7' (HTML) field in DocType 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Condition Examples:
\n"
"doc.status==\"Open\"
doc.due_date==nowdate()
doc.total > 40000\n"
"
\n"
msgstr "Bedingungsbeispiele:
\n"
"doc.status==\"Öffnen\"
doc.due_date==nowdate()
doc.total > 40000\n"
"
\n"
#. Content of the 'Condition Description' (HTML) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Multiple webforms can be created for a single doctype. Add filters specific to this webform to display correct record after submission.
For Example:
\n"
"If you create a separate webform every year to capture feedback from employees add a \n"
" field named year in doctype and add a filter year = 2023
\n"
msgstr "Mehrere Webformulare können für ein einzelnes Doctyle erstellt werden. Fügen Sie Filter für dieses Webformular hinzu, um den korrekten Datensatz nach dem Einreichen anzuzeigen.
Zum Beispiel:
\n"
"Wenn Sie jedes Jahr ein separates Webformular erstellen, um Feedback von Mitarbeitern zu erfassen, fügen Sie ein \n"
" Feld mit dem Namen Jahr in Doctype hinzu und fügen Sie einen Filter Jahr = 2023
\n"
#. Description of the 'Context Script' (Code) field in DocType 'Web Page'
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Set context before rendering a template. Example:
\n"
"
\n"
"context.project = frappe.get_doc(\"Project\", frappe.form_dict.name)\n"
"
"
msgstr "Legen Sie den Kontext vor der Darstellung einer Vorlage fest. Beispiel:
\n"
"
\n"
"context.project = frappe.get_doc(\"Project\", frappe.form_dict.name)\n"
"
"
#. Content of the 'JS Message' (HTML) field in DocType 'Custom HTML Block'
#: desk/doctype/custom_html_block/custom_html_block.json
msgid "To interact with above HTML you will have to use `root_element` as a parent selector.
For example:
// here root_element is provided by default\n"
"let some_class_element = root_element.querySelector('.some-class');\n"
"some_class_element.textContent = \"New content\";\n"
"
"
msgstr "Um mit dem oben genannten HTML zu interagieren, müssen Sie „root_element“ als übergeordneten Selektor verwenden.
Zum Beispiel:
// hier wird root_element standardmäßig bereitgestellt\n"
"let some_class_element = root_element.querySelector('.some-class');\n"
"some_class_element.textContent = \"Neuer Inhalt\";\n"
"
"
#: twofactor.py:446
msgid "Your OTP secret on {0} has been reset. If you did not perform this reset and did not request it, please contact your System Administrator immediately.
"
msgstr "Ihr OTP-Geheimnis auf {0} wurde zurückgesetzt. Wenn Sie diese Rücksetzung nicht durchgeführt und nicht angefordert haben, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Systemadministrator.
"
#. Description of the 'Cron Format' (Data) field in DocType 'Scheduled Job
#. Type'
#. Description of the 'Cron Format' (Data) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/scheduled_job_type/scheduled_job_type.json
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "* * * * *\n"
"┬ ┬ ┬ ┬ ┬\n"
"│ │ │ │ │\n"
"│ │ │ │ └ day of week (0 - 6) (0 is Sunday)\n"
"│ │ │ └───── month (1 - 12)\n"
"│ │ └────────── day of month (1 - 31)\n"
"│ └─────────────── hour (0 - 23)\n"
"└──────────────────── minute (0 - 59)\n\n"
"---\n\n"
"* - Any value\n"
"/ - Step values\n"
"
\n"
msgstr "* * * *\n"
"┬ ┬ ┬ ┬\n"
"│ │ │ │\n"
"│ │ │ │ └ Wochentag (0 - 6) (0 ist Sonntag)\n"
"│ │ │ └───── Monat (1 - 12)\n"
"│ │ └────────── Tag des Monats (1 - 31)\n"
"│ └─────────────── Stunde (0 - 23)\n"
"└──────────────────── Minute (0 - 59)\n\n"
"---\n\n"
"* - beliebiger Wert\n"
"/ - Schrittwert\n"
"
\n"
#. Content of the 'Example' (HTML) field in DocType 'Workflow Transition'
#: workflow/doctype/workflow_transition/workflow_transition.json
msgid "doc.grand_total > 0
\n\n"
"Conditions should be written in simple Python. Please use properties available in the form only.
\n"
"Allowed functions:\n"
"
\n"
"- frappe.db.get_value
\n"
"- frappe.db.get_list
\n"
"- frappe.session
\n"
"- frappe.utils.now_datetime
\n"
"- frappe.utils.get_datetime
\n"
"- frappe.utils.add_to_date
\n"
"- frappe.utils.now
\n"
"
\n"
"Example:
doc.creation > frappe.utils.add_to_date(frappe.utils.now_datetime(), days=-5, as_string=True, as_datetime=True)
"
msgstr "doc.grand_total > 0
\n\n"
"Bedingungen sollten in einfachem Python geschrieben werden. Bitte verwenden Sie nur die im Formular verfügbaren Eigenschaften.
\n"
"Erlaubte Funktionen:\n"
"
\n"
"- frappe.db.get_value
\n"
"- frappe.db.get_list
\n"
"- frappe.session
\n"
"- frappe.utils.now_datetime
\n"
"- frappe.utils.get_datetime
\n"
"- frappe.utils.add_to_date
\n"
"- frappe.utils.now
\n"
"
\n"
"Beispiel:
doc.creation > frappe.utils.add_to_date(frappe.utils.now_datetime(), days=-5, as_string=True, as_datetime=True)
"
#. Header text in the Welcome Workspace Workspace
#: core/workspace/welcome_workspace/welcome_workspace.json
msgid "Hi,"
msgstr "Hallo,"
#. Header text in the Integrations Workspace
#: integrations/workspace/integrations/integrations.json
msgid "Reports & Masters"
msgstr "Berichte & Stammdaten"
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.js:39
msgid "Warning: This field is system generated and may be overwritten by a future update. Modify it using {0} instead."
msgstr "Warnung: Dieses Feld wird vom System generiert und kann durch ein zukünftiges Update überschrieben werden. Ändern Sie es stattdessen mit {0}."
#. Option for the 'Condition' (Select) field in DocType 'Document Naming Rule
#. Condition'
#: core/doctype/document_naming_rule_condition/document_naming_rule_condition.json
msgid "="
msgstr "="
#. Option for the 'Condition' (Select) field in DocType 'Document Naming Rule
#. Condition'
#: core/doctype/document_naming_rule_condition/document_naming_rule_condition.json
msgid ">"
msgstr ">"
#. Option for the 'Condition' (Select) field in DocType 'Document Naming Rule
#. Condition'
#: core/doctype/document_naming_rule_condition/document_naming_rule_condition.json
msgid ">="
msgstr ">="
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1017
msgid "A DocType's name should start with a letter and can only consist of letters, numbers, spaces, underscores and hyphens"
msgstr "Der Name eines DocTypes sollte mit einem Buchstaben beginnen und darf nur aus Buchstaben, Zahlen, Leerzeichen, Unterstrichen und Bindestrichen bestehen"
#: website/doctype/blog_post/blog_post.py:93
msgid "A featured post must have a cover image"
msgstr "Ein vorgestellter Beitrag muss ein Titelbild haben"
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.py:173
msgid "A field with the name {0} already exists in {1}"
msgstr "Ein Feld mit dem Namen {0} existiert bereits in {1}"
#: core/doctype/file/file.py:255
msgid "A file with same name {} already exists"
msgstr "Eine Datei mit dem gleichen Namen {} existiert bereits"
#. Description of the 'Scopes' (Text) field in DocType 'OAuth Client'
#: integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "A list of resources which the Client App will have access to after the user allows it.
e.g. project"
msgstr "Eine Liste von Ressourcen, auf die die Client App zugreifen kann, nachdem der Benutzer sie zugelassen hat.
z.B. Projekt"
#: templates/emails/new_user.html:5
msgid "A new account has been created for you at {0}"
msgstr "Ein neues Konto wurde für Sie erstellt auf {0}"
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.py:389
msgid "A recurring {0} {1} has been created for you via Auto Repeat {2}."
msgstr "Über Auto Repeat {2} wurde für Sie eine wiederkehrende {0} {1} erstellt."
#. Description of the 'Symbol' (Data) field in DocType 'Currency'
#: geo/doctype/currency/currency.json
msgid "A symbol for this currency. For e.g. $"
msgstr "Ein Symbol für diese Währung, z. B. €"
#: printing/doctype/print_format_field_template/print_format_field_template.py:49
msgid "A template already exists for field {0} of {1}"
msgstr "Es existiert bereits eine Vorlage für das Feld {0} von {1}"
#: utils/password_strength.py:169
msgid "A word by itself is easy to guess."
msgstr "Ein Wort allein ist leicht zu erraten."
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "A0"
msgstr "A0"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "A1"
msgstr "A1"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "A2"
msgstr "A2"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "A3"
msgstr "A3"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "A4"
msgstr "A4"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "A5"
msgstr "A5"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "A6"
msgstr "A6"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "A7"
msgstr "A7"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "A8"
msgstr "A8"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "A9"
msgstr "A9"
#. Option for the 'Email Sync Option' (Select) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "ALL"
msgstr "ALLE"
#. Option for the 'Script Type' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "API"
msgstr "API"
#. Label of the api_access (Section Break) field in DocType 'User'
#. Label of the api_access_section (Section Break) field in DocType 'S3 Backup
#. Settings'
#: core/doctype/user/user.json
#: integrations/doctype/s3_backup_settings/s3_backup_settings.json
msgid "API Access"
msgstr "API-Zugriff"
#. Label of the api_endpoint (Data) field in DocType 'Social Login Key'
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "API Endpoint"
msgstr "API-Endpunkt"
#. Label of the api_endpoint_args (Code) field in DocType 'Social Login Key'
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "API Endpoint Args"
msgstr "API-Endpunkt-Argumente"
#. Label of the api_key (Data) field in DocType 'User'
#. Label of the api_key (Data) field in DocType 'Email Account'
#. Label of the api_key (Password) field in DocType 'Geolocation Settings'
#. Label of the api_key (Data) field in DocType 'Google Settings'
#. Label of the sb_01 (Section Break) field in DocType 'Google Settings'
#. Label of the api_key (Data) field in DocType 'Push Notification Settings'
#: core/doctype/user/user.json email/doctype/email_account/email_account.json
#: integrations/doctype/geolocation_settings/geolocation_settings.json
#: integrations/doctype/google_settings/google_settings.json
#: integrations/doctype/push_notification_settings/push_notification_settings.json
msgid "API Key"
msgstr "API-Schlüssel"
#. Description of the 'Authentication' (Section Break) field in DocType 'Push
#. Notification Settings'
#: integrations/doctype/push_notification_settings/push_notification_settings.json
msgid "API Key and Secret to interact with the relay server. These will be auto-generated when the first push notification is sent from any of the apps installed on this site."
msgstr "API-Schlüssel und Geheimnis für die Interaktion mit dem Relay-Server. Diese werden automatisch generiert, wenn die erste Push-Benachrichtigung von einer der auf dieser Website installierten Apps gesendet wird."
#. Description of the 'API Key' (Data) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "API Key cannot be regenerated"
msgstr "API-Schlüssel kann nicht neu generiert werden"
#. Label of the api_method (Data) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "API Method"
msgstr "API-Methode"
#. Label of the api_secret (Password) field in DocType 'User'
#. Label of the api_secret (Password) field in DocType 'Email Account'
#. Label of the api_secret (Password) field in DocType 'Push Notification
#. Settings'
#: core/doctype/user/user.json email/doctype/email_account/email_account.json
#: integrations/doctype/push_notification_settings/push_notification_settings.json
msgid "API Secret"
msgstr "API-Geheimnis"
#. Option for the 'Default Sort Order' (Select) field in DocType 'DocType'
#. Option for the 'Sort Order' (Select) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "ASC"
msgstr "Aufsteigend"
#. Label of a standard help item
#. Type: Action
#: hooks.py
msgid "About"
msgstr "Über"
#: www/about.html:11 www/about.html:18
msgid "About Us"
msgstr "Über uns"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Website Workspace
#: website/doctype/about_us_settings/about_us_settings.json
#: website/workspace/website/website.json
msgid "About Us Settings"
msgstr "Einstellungen zu \"Über uns\""
#. Name of a DocType
#: website/doctype/about_us_team_member/about_us_team_member.json
msgid "About Us Team Member"
msgstr "Informationen über die Teammitglieder"
#: core/doctype/data_import/data_import.js:27
msgid "About {0} minute remaining"
msgstr "Noch ungefähr {0} Minuten"
#: core/doctype/data_import/data_import.js:28
msgid "About {0} minutes remaining"
msgstr "Noch ungefähr {0} Minuten"
#: core/doctype/data_import/data_import.js:25
msgid "About {0} seconds remaining"
msgstr "Noch ungefähr {0} Sekunden"
#. Label of the access_key_id (Data) field in DocType 'S3 Backup Settings'
#: integrations/doctype/s3_backup_settings/s3_backup_settings.json
msgid "Access Key ID"
msgstr "Zugriffsschlüssel-ID"
#. Label of the secret_access_key (Password) field in DocType 'S3 Backup
#. Settings'
#: integrations/doctype/s3_backup_settings/s3_backup_settings.json
msgid "Access Key Secret"
msgstr "Zugriff auf das Schlüsselgeheimnis"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Users Workspace
#: core/doctype/access_log/access_log.json core/workspace/users/users.json
msgid "Access Log"
msgstr "Zugriffsprotokoll"
#. Label of the access_token (Data) field in DocType 'OAuth Bearer Token'
#. Label of the access_token (Password) field in DocType 'Token Cache'
#: integrations/doctype/oauth_bearer_token/oauth_bearer_token.json
#: integrations/doctype/token_cache/token_cache.json
msgid "Access Token"
msgstr "Zugriffstoken"
#. Label of the access_token_url (Data) field in DocType 'Social Login Key'
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "Access Token URL"
msgstr "Zugriffstoken-URL"
#: auth.py:467
msgid "Access not allowed from this IP Address"
msgstr "Der Zugriff von dieser IP-Adresse aus ist nicht zulässig"
#. Label of the account_section (Section Break) field in DocType 'Email
#. Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#. Label of the account_deletion_settings_section (Section Break) field in
#. DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Account Deletion Settings"
msgstr "Einstellungen für die Kontolöschung"
#. Name of a role
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
#: contacts/doctype/contact/contact.json geo/doctype/currency/currency.json
msgid "Accounts Manager"
msgstr "Kontenmanager"
#. Name of a role
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
#: contacts/doctype/address/address.json contacts/doctype/contact/contact.json
#: geo/doctype/currency/currency.json
msgid "Accounts User"
msgstr "Rechnungswesen Benutzer"
#. Label of the action (Select) field in DocType 'Amended Document Naming
#. Settings'
#. Option for the 'Item Type' (Select) field in DocType 'Navbar Item'
#. Label of the action (Data) field in DocType 'Navbar Item'
#. Label of the action (Select) field in DocType 'Onboarding Step'
#. Label of the action (Select) field in DocType 'Email Flag Queue'
#. Label of the action (Link) field in DocType 'Workflow Transition'
#: core/doctype/amended_document_naming_settings/amended_document_naming_settings.json
#: core/doctype/navbar_item/navbar_item.json
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
#: email/doctype/email_flag_queue/email_flag_queue.json
#: email/doctype/email_group/email_group.js:34
#: email/doctype/email_group/email_group.js:63
#: email/doctype/email_group/email_group.js:72
#: printing/page/print_format_builder_beta/print_format_builder_beta.js:37
#: public/js/frappe/form/sidebar/review.js:59
#: workflow/doctype/workflow_transition/workflow_transition.json
#: workflow/page/workflow_builder/workflow_builder.js:37
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#. Label of the action (Small Text) field in DocType 'DocType Action'
#: core/doctype/doctype_action/doctype_action.json
msgid "Action / Route"
msgstr "Aktion / Route"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:305
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:376
msgid "Action Complete"
msgstr "Aktion abgeschlossen"
#: model/document.py:1719
msgid "Action Failed"
msgstr "Aktion fehlgeschlagen"
#. Label of the action_label (Data) field in DocType 'Onboarding Step'
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
msgid "Action Label"
msgstr "Aktionsbezeichnung"
#. Label of the action_timeout (Int) field in DocType 'Success Action'
#: core/doctype/success_action/success_action.json
msgid "Action Timeout (Seconds)"
msgstr "Aktionszeitüberschreitung (Sekunden)"
#. Label of the action_type (Select) field in DocType 'DocType Action'
#: core/doctype/doctype_action/doctype_action.json
msgid "Action Type"
msgstr "Aktionstyp"
#: core/doctype/submission_queue/submission_queue.py:120
msgid "Action {0} completed successfully on {1} {2}. View it {3}"
msgstr "Aktion {0} erfolgreich auf {1} {2}abgeschlossen. {3} ansehen."
#: core/doctype/submission_queue/submission_queue.py:116
msgid "Action {0} failed on {1} {2}. View it {3}"
msgstr "Aktion {0} fehlgeschlagen auf {1} {2}. {3} ansehen."
#. Label of the actions_section (Tab Break) field in DocType 'DocType'
#. Label of the actions (Table) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/communication/communication.js:66
#: core/doctype/communication/communication.js:74
#: core/doctype/communication/communication.js:82
#: core/doctype/communication/communication.js:90
#: core/doctype/communication/communication.js:99
#: core/doctype/communication/communication.js:108
#: core/doctype/communication/communication.js:131
#: core/doctype/doctype/doctype.json core/doctype/rq_job/rq_job_list.js:14
#: core/doctype/rq_job/rq_job_list.js:39
#: core/report/database_storage_usage_by_tables/database_storage_usage_by_tables.js:48
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:108
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:116
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:124
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:132
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:140
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:148
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:283
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
#: public/js/frappe/ui/page.html:56
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:191
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:204
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:214
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:777
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#. Label of the activate (Check) field in DocType 'Package Import'
#: core/doctype/package_import/package_import.json
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Auto Repeat'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Kanban Board Column'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'OAuth Bearer Token'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
#: core/doctype/recorder/recorder_list.js:207 core/doctype/user/user_list.js:12
#: desk/doctype/kanban_board_column/kanban_board_column.json
#: integrations/doctype/oauth_bearer_token/oauth_bearer_token.json
#: workflow/doctype/workflow/workflow_list.js:5
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. Option for the 'Directory Server' (Select) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "Active Directory"
msgstr "Active Directory"
#. Label of the active_domains_sb (Section Break) field in DocType 'Domain
#. Settings'
#. Label of the active_domains (Table) field in DocType 'Domain Settings'
#: core/doctype/domain_settings/domain_settings.json
msgid "Active Domains"
msgstr "Aktive Domains"
#. Label of the active_sessions (Int) field in DocType 'System Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
#: www/third_party_apps.html:32
msgid "Active Sessions"
msgstr "Aktive Sitzungen"
#. Group in User's connections
#: core/doctype/user/user.json public/js/frappe/form/dashboard.js:22
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:60
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Build Workspace
#. Label of a Link in the Users Workspace
#: core/doctype/activity_log/activity_log.json core/workspace/build/build.json
#: core/workspace/users/users.json
msgid "Activity Log"
msgstr "Aktivitätsprotokoll"
#: core/page/permission_manager/permission_manager.js:475
#: email/doctype/email_group/email_group.js:60
#: public/js/frappe/form/grid_row.js:470
#: public/js/frappe/form/sidebar/assign_to.js:100
#: public/js/frappe/form/templates/set_sharing.html:68
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:437
#: public/js/frappe/views/dashboard/dashboard_view.js:440
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:266
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:294
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:30
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: public/js/frappe/form/grid_row.js:430
msgid "Add / Remove Columns"
msgstr "Spalten hinzufügen / entfernen"
#: core/doctype/user_permission/user_permission_list.js:4
msgid "Add / Update"
msgstr "Hinzufügen / Aktualisieren"
#: core/page/permission_manager/permission_manager.js:435
msgid "Add A New Rule"
msgstr "Neue Regel hinzufügen"
#: public/js/frappe/views/communication.js:586
#: public/js/frappe/views/interaction.js:159
msgid "Add Attachment"
msgstr "Anhang hinzufügen"
#. Label of the add_background_image (Check) field in DocType 'Web Page Block'
#: website/doctype/web_page_block/web_page_block.json
msgid "Add Background Image"
msgstr "Hintergrundbild hinzufügen"
#. Label of the add_border_at_bottom (Check) field in DocType 'Web Page Block'
#: website/doctype/web_page_block/web_page_block.json
msgid "Add Border at Bottom"
msgstr "Rand unten hinzufügen"
#. Label of the add_border_at_top (Check) field in DocType 'Web Page Block'
#: website/doctype/web_page_block/web_page_block.json
msgid "Add Border at Top"
msgstr "Rand oben hinzufügen"
#: desk/doctype/number_card/number_card.js:36
msgid "Add Card to Dashboard"
msgstr "Karte zum Dashboard hinzufügen"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:210
msgid "Add Chart to Dashboard"
msgstr "Diagramm zum Dashboard hinzufügen"
#: public/js/frappe/views/treeview.js:281
msgid "Add Child"
msgstr "Unterpunkt hinzufügen"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_board.html:4
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1682
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1685
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:324
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:349
#: public/js/print_format_builder/Field.vue:112
msgid "Add Column"
msgstr "Spalte hinzufügen"
#: core/doctype/communication/communication.js:127
msgid "Add Contact"
msgstr "Kontakt hinzufügen"
#: desk/doctype/event/event.js:38
msgid "Add Contacts"
msgstr "Kontakte hinzufügen"
#. Label of the add_container (Check) field in DocType 'Web Page Block'
#: website/doctype/web_page_block/web_page_block.json
msgid "Add Container"
msgstr "Container hinzufügen"
#. Label of the set_meta_tags (Button) field in DocType 'Web Page'
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Add Custom Tags"
msgstr "Benutzerdefinierte Schlagworte hinzufügen"
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:188
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:703
msgid "Add Filters"
msgstr "Filter hinzufügen"
#. Label of the add_shade (Check) field in DocType 'Web Page Block'
#: website/doctype/web_page_block/web_page_block.json
msgid "Add Gray Background"
msgstr "Fügen Sie grauen Hintergrund hinzu"
#: public/js/frappe/ui/group_by/group_by.js:230
#: public/js/frappe/ui/group_by/group_by.js:418
msgid "Add Group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"
#: core/doctype/recorder/recorder.js:30
msgid "Add Indexes"
msgstr "Indizes hinzufügen"
#: public/js/frappe/form/grid.js:63
msgid "Add Multiple"
msgstr "Mehrere hinzufügen"
#: core/page/permission_manager/permission_manager.js:438
msgid "Add New Permission Rule"
msgstr "Neue Berechtigungsregel anlegen"
#: desk/doctype/event/event.js:35 desk/doctype/event/event.js:42
msgid "Add Participants"
msgstr "Teilnehmer hinzufügen"
#. Label of the add_query_parameters (Check) field in DocType 'Email Group'
#: email/doctype/email_group/email_group.json
msgid "Add Query Parameters"
msgstr "Abfrageparameter hinzufügen"
#: public/js/frappe/form/sidebar/review.js:45
msgid "Add Review"
msgstr "Bewertung hinzufügen"
#: core/doctype/user/user.py:778
msgid "Add Roles"
msgstr "Rollen hinzufügen"
#: public/js/frappe/form/grid.js:63
msgid "Add Row"
msgstr "Zeile hinzufügen"
#. Label of the add_signature (Check) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: public/js/frappe/views/communication.js:121
msgid "Add Signature"
msgstr "Signatur hinzufügen"
#. Label of the add_bottom_padding (Check) field in DocType 'Web Page Block'
#: website/doctype/web_page_block/web_page_block.json
msgid "Add Space at Bottom"
msgstr "Freiraum darunter hinzufügen"
#. Label of the add_top_padding (Check) field in DocType 'Web Page Block'
#: website/doctype/web_page_block/web_page_block.json
msgid "Add Space at Top"
msgstr "Freiraum darüber hinzufügen"
#: email/doctype/email_group/email_group.js:38
#: email/doctype/email_group/email_group.js:59
msgid "Add Subscribers"
msgstr "Abonnenten hinzufügen"
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:425
msgid "Add Tags"
msgstr "Schlagworte hinzufügen"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1954
msgctxt "Button in list view actions menu"
msgid "Add Tags"
msgstr "Schlagworte hinzufügen"
#: public/js/frappe/views/communication.js:418
msgid "Add Template"
msgstr "Vorlage hinzufügen"
#. Label of the add_total_row (Check) field in DocType 'Report'
#: core/doctype/report/report.json
msgid "Add Total Row"
msgstr "Summenzeile hinzufügen"
#. Label of the add_unsubscribe_link (Check) field in DocType 'Email Queue'
#: email/doctype/email_queue/email_queue.json
msgid "Add Unsubscribe Link"
msgstr "Abmelde-Link hinzufügen"
#: core/doctype/user_permission/user_permission_list.js:6
msgid "Add User Permissions"
msgstr "Benutzerberechtigungen hinzufügen"
#. Label of the add_video_conferencing (Check) field in DocType 'Event'
#: desk/doctype/event/event.json
msgid "Add Video Conferencing"
msgstr "Videokonferenz hinzufügen"
#: public/js/frappe/ui/filters/filter_list.js:298
msgid "Add a Filter"
msgstr "Filter hinzufügen"
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:9
msgid "Add a New Role"
msgstr "Eine neue Rolle hinzufügen"
#: public/js/frappe/form/form_tour.js:211
msgid "Add a Row"
msgstr "Zeile hinzufügen"
#: templates/includes/comments/comments.html:30
#: templates/includes/comments/comments.html:47
msgid "Add a comment"
msgstr "Einen Kommentar hinzufügen"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder_layout.html:28
#: public/js/form_builder/components/Tabs.vue:192
msgid "Add a new section"
msgstr "Neuen Abschnitt hinzufügen"
#: public/js/frappe/form/form.js:193
msgid "Add a row above the current row"
msgstr "Zeile über der aktuellen Zeile hinzufügen"
#: public/js/frappe/form/form.js:205
msgid "Add a row at the bottom"
msgstr "Füge eine Zeile unten hinzu"
#: public/js/frappe/form/form.js:201
msgid "Add a row at the top"
msgstr "Füge eine Zeile oben hinzu"
#: public/js/frappe/form/form.js:197
msgid "Add a row below the current row"
msgstr "Zeile unter der aktuellen Zeile hinzufügen"
#: public/js/frappe/views/dashboard/dashboard_view.js:285
msgid "Add a {0} Chart"
msgstr "Fügen Sie ein {0} -Diagramm hinzu"
#: public/js/form_builder/components/Section.vue:271
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatSection.vue:115
msgid "Add column"
msgstr "Spalte hinzufügen"
#: public/js/form_builder/components/AddFieldButton.vue:9
#: public/js/form_builder/components/AddFieldButton.vue:48
msgid "Add field"
msgstr "Feld hinzufügen"
#: public/js/form_builder/components/Sidebar.vue:49
#: public/js/form_builder/components/Tabs.vue:153
msgid "Add new tab"
msgstr "Neue Registerkarte hinzufügen"
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatSection.vue:125
msgid "Add page break"
msgstr "Seitenumbruch hinzufügen"
#: custom/doctype/client_script/client_script.js:16
msgid "Add script for Child Table"
msgstr "Skript für Child Table hinzufügen"
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatSection.vue:111
msgid "Add section above"
msgstr "Abschnitt oberhalb hinzufügen"
#: public/js/form_builder/components/Section.vue:265
msgid "Add section below"
msgstr "Abschnitt unterhalb hinzufügen"
#: public/js/form_builder/components/Sidebar.vue:52
#: public/js/form_builder/components/Tabs.vue:157
msgid "Add tab"
msgstr "Tab hinzufügen"
#: public/js/frappe/utils/dashboard_utils.js:263
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:252
msgid "Add to Dashboard"
msgstr "Zum Dashboard hinzufügen"
#: public/js/frappe/form/sidebar/assign_to.js:98
msgid "Add to ToDo"
msgstr "Zu ToDo hinzufügen"
#: website/doctype/website_slideshow/website_slideshow.js:32
msgid "Add to table"
msgstr "Zu Tabelle hinzufügen"
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:99
msgid "Add to this activity by mailing to {0}"
msgstr "Senden Sie eine E-Mail an {0}, damit sie hier erscheint"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_column.html:20
msgid "Add {0}"
msgstr "{0} hinzufügen"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:262
msgctxt "Primary action in list view"
msgid "Add {0}"
msgstr "{0} hinzufügen"
#. Description of the '<head> HTML' (Code) field in DocType 'Website
#. Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Added HTML in the <head> section of the web page, primarily used for website verification and SEO"
msgstr "HTML im \"head\"-Abschnitt der Web-Seite hinzugefügt. Wird vor allem für Webseiten-Verifikation und SEO verwendet"
#: core/doctype/log_settings/log_settings.py:82
msgid "Added default log doctypes: {}"
msgstr "Standard Log-DocTypes hinzugefügt: {}"
#: core/doctype/file/file.py:730
msgid "Added {0}"
msgstr "{0} hinzugefügt"
#: public/js/frappe/form/link_selector.js:180
#: public/js/frappe/form/link_selector.js:202
msgid "Added {0} ({1})"
msgstr "{0} ({1}) hinzugefügt"
#. Label of the additional_permissions (Section Break) field in DocType 'Custom
#. DocPerm'
#. Label of the additional_permissions (Section Break) field in DocType
#. 'DocPerm'
#. Label of the additional_permissions_section (Section Break) field in DocType
#. 'User Document Type'
#: core/doctype/custom_docperm/custom_docperm.json
#: core/doctype/docperm/docperm.json
#: core/doctype/user_document_type/user_document_type.json
msgid "Additional Permissions"
msgstr "Zusätzliche Berechtigungen"
#. Name of a DocType
#. Label of the address (Link) field in DocType 'Contact'
#. Label of the address (Section Break) field in DocType 'Contact Us Settings'
#. Label of the address (Small Text) field in DocType 'Website Settings'
#: contacts/doctype/address/address.json contacts/doctype/contact/contact.json
#: website/doctype/contact_us_settings/contact_us_settings.json
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#. Label of the address_line1 (Data) field in DocType 'Address'
#. Label of the address_line1 (Data) field in DocType 'Contact Us Settings'
#: contacts/doctype/address/address.json
#: website/doctype/contact_us_settings/contact_us_settings.json
msgid "Address Line 1"
msgstr "Adresse Zeile 1"
#. Label of the address_line2 (Data) field in DocType 'Address'
#. Label of the address_line2 (Data) field in DocType 'Contact Us Settings'
#: contacts/doctype/address/address.json
#: website/doctype/contact_us_settings/contact_us_settings.json
msgid "Address Line 2"
msgstr "Adresse Zeile 2"
#. Name of a DocType
#: contacts/doctype/address_template/address_template.json
msgid "Address Template"
msgstr "Adressvorlage"
#. Label of the address_title (Data) field in DocType 'Address'
#. Label of the address_title (Data) field in DocType 'Contact Us Settings'
#: contacts/doctype/address/address.json
#: website/doctype/contact_us_settings/contact_us_settings.json
msgid "Address Title"
msgstr "Adressen-Bezeichnung"
#: contacts/doctype/address/address.py:72
msgid "Address Title is mandatory."
msgstr "Adressbezeichnung muss zwingend angegeben werden."
#. Label of the address_type (Select) field in DocType 'Address'
#: contacts/doctype/address/address.json
msgid "Address Type"
msgstr "Adresstyp"
#. Description of the 'Address' (Small Text) field in DocType 'Website
#. Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Address and other legal information you may want to put in the footer."
msgstr "Adresse und andere rechtliche Informationen, die Sie in die Fußzeile setzen können."
#: contacts/doctype/address/address.py:206
msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"
#. Name of a report
#: contacts/report/addresses_and_contacts/addresses_and_contacts.json
msgid "Addresses And Contacts"
msgstr "Adressen und Kontakte"
#. Description of a DocType
#: custom/doctype/client_script/client_script.json
msgid "Adds a custom client script to a DocType"
msgstr "Fügt ein benutzerdefiniertes Client-Skript zu einem DocType hinzu"
#. Description of a DocType
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
msgid "Adds a custom field to a DocType"
msgstr "Fügt einem DocType ein benutzerdefiniertes Feld hinzu"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:552
msgid "Administration"
msgstr "Verwaltung"
#. Name of a role
#: contacts/doctype/salutation/salutation.json
#: core/doctype/doctype/doctype.json core/doctype/domain/domain.json
#: core/doctype/module_def/module_def.json core/doctype/page/page.json
#: core/doctype/patch_log/patch_log.json core/doctype/recorder/recorder.json
#: core/doctype/report/report.json core/doctype/rq_job/rq_job.json
#: core/doctype/transaction_log/transaction_log.json
#: core/doctype/user_type/user_type.json core/doctype/version/version.json
#: custom/doctype/client_script/client_script.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/property_setter/property_setter.json
#: desk/doctype/dashboard_chart_source/dashboard_chart_source.json
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
#: website/doctype/website_theme/website_theme.json
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: core/doctype/user/user.py:1182
msgid "Administrator Logged In"
msgstr "Administrator hat sich angemeldet"
#: core/doctype/user/user.py:1176
msgid "Administrator accessed {0} on {1} via IP Address {2}."
msgstr "Administrator hat auf {0} über {1} zugegriffen mit IP-Adresse {2}."
#: desk/form/document_follow.py:52
msgid "Administrator can't follow"
msgstr "Administrator kann nicht folgen"
#. Label of the advanced (Section Break) field in DocType 'DocType'
#. Label of the advanced_tab (Tab Break) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
#. Label of the advanced_control_section (Section Break) field in DocType 'User
#. Permission'
#: core/doctype/user_permission/user_permission.json
msgid "Advanced Control"
msgstr "Erweiterte Kontrolle"
#: public/js/frappe/form/controls/link.js:319
#: public/js/frappe/form/controls/link.js:321
msgid "Advanced Search"
msgstr "Erweiterte Suche"
#. Label of the sb_advanced (Section Break) field in DocType 'OAuth Client'
#: integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#. Option for the 'DocType Event' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "After Cancel"
msgstr "Nach Stornieren"
#. Option for the 'DocType Event' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "After Delete"
msgstr "Nach Löschen"
#. Option for the 'DocType Event' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "After Discard"
msgstr "Nach Verwerfen"
#. Option for the 'DocType Event' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "After Insert"
msgstr "Nach Einfügen"
#. Option for the 'DocType Event' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "After Rename"
msgstr "Nach Umbenennen"
#. Option for the 'DocType Event' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "After Save"
msgstr "Nach Speichern"
#. Option for the 'DocType Event' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "After Save (Submitted Document)"
msgstr "Nach Speichern (gebuchtes Dokument)"
#. Label of the section_break_5 (Section Break) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "After Submission"
msgstr "Nach der Einreichung"
#. Option for the 'DocType Event' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "After Submit"
msgstr "Nach Buchen"
#: desk/doctype/number_card/number_card.py:59
msgid "Aggregate Field is required to create a number card"
msgstr "Das Feld Aggregatfunktion wird benötigt, um eine Nummernkarte zu erstellen"
#. Label of the aggregate_function_based_on (Select) field in DocType
#. 'Dashboard Chart'
#. Label of the aggregate_function_based_on (Select) field in DocType 'Number
#. Card'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
msgid "Aggregate Function Based On"
msgstr "Aggregatfunktion basierend auf"
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.py:409
msgid "Aggregate Function field is required to create a dashboard chart"
msgstr "Das Feld Aggregatfunktion ist erforderlich, um ein Dashboard-Diagramm zu erstellen"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Notification Log'
#: desk/doctype/notification_log/notification_log.json
msgid "Alert"
msgstr "Hinweis"
#. Label of a Card Break in the Tools Workspace
#: automation/workspace/tools/tools.json
msgid "Alerts and Notifications"
msgstr "Warnungen und Benachrichtigungen"
#. Label of the align (Select) field in DocType 'Letter Head'
#. Label of the footer_align (Select) field in DocType 'Letter Head'
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
msgid "Align"
msgstr "Ausrichten"
#. Label of the align_labels_right (Check) field in DocType 'Print Format'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
msgid "Align Labels to the Right"
msgstr "Beschriftungen rechtsbündig ausrichten"
#. Label of the right (Check) field in DocType 'Top Bar Item'
#: website/doctype/top_bar_item/top_bar_item.json
msgid "Align Right"
msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:479
msgid "Align Value"
msgstr "Wert anordnen"
#. Name of a role
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Scheduled Job Type'
#. Option for the 'Event Frequency' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: contacts/doctype/address/address.json contacts/doctype/contact/contact.json
#: contacts/doctype/gender/gender.json
#: contacts/doctype/salutation/salutation.json
#: core/doctype/communication/communication.json core/doctype/file/file.json
#: core/doctype/language/language.json core/doctype/module_def/module_def.json
#: core/doctype/scheduled_job_type/scheduled_job_type.json
#: core/doctype/server_script/server_script.json desk/doctype/event/event.json
#: desk/doctype/notification_log/notification_log.json
#: desk/doctype/notification_settings/notification_settings.json
#: desk/doctype/tag/tag.json desk/doctype/tag_link/tag_link.json
#: desk/doctype/todo/todo.json geo/doctype/country/country.json
#: integrations/doctype/connected_app/connected_app.json
#: integrations/doctype/token_cache/token_cache.json
#: printing/doctype/print_heading/print_heading.json
#: website/doctype/personal_data_download_request/personal_data_download_request.json
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. Label of the all_day (Check) field in DocType 'Calendar View'
#. Label of the all_day (Check) field in DocType 'Event'
#: desk/doctype/calendar_view/calendar_view.json desk/doctype/event/event.json
#: public/js/frappe/ui/notifications/notifications.js:401
msgid "All Day"
msgstr "Ganzer Tag"
#: website/doctype/website_slideshow/website_slideshow.py:43
msgid "All Images attached to Website Slideshow should be public"
msgstr "Alle Bilder, die an die Website-Slideshow angehängt werden, sollten öffentlich sein."
#: public/js/frappe/data_import/data_exporter.js:29
msgid "All Records"
msgstr "Alle Datensätze"
#: public/js/frappe/form/form.js:2243
msgid "All Submissions"
msgstr "Alle Einsendungen"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:452
msgid "All customizations will be removed. Please confirm."
msgstr "Alle Anpassungen werden entfernt. Bitte bestätigen."
#: templates/includes/comments/comments.html:158
msgid "All fields are necessary to submit the comment."
msgstr "Alle Felder sind notwendig, um den Kommentar abzuschicken."
#. Description of the 'Document States' (Table) field in DocType 'Workflow'
#: workflow/doctype/workflow/workflow.json
msgid "All possible Workflow States and roles of the workflow. Docstatus Options: 0 is \"Saved\", 1 is \"Submitted\" and 2 is \"Cancelled\""
msgstr "Alle möglichen Workflow-Zustände und Rollen des Workflows. Status-Optionen: 0 ist „gespeichert“, 1 ist „gebucht“ und 2 ist „storniert“"
#: utils/password_strength.py:183
msgid "All-uppercase is almost as easy to guess as all-lowercase."
msgstr "Ausschließlich Großbuchstaben sind fast so einfach zu erraten wie ausschließlich Kleinbuchstaben."
#. Label of the allocated_to (Link) field in DocType 'ToDo'
#: desk/doctype/todo/todo.json
msgid "Allocated To"
msgstr "Zugewiesen zu"
#. Label of the for_assigned_users (Check) field in DocType 'Energy Point Rule'
#: social/doctype/energy_point_rule/energy_point_rule.json
msgid "Allot Points To Assigned Users"
msgstr "Zuweisen von Punkten zu zugewiesenen Benutzern"
#. Label of the allow (Link) field in DocType 'User Permission'
#. Option for the 'Sign ups' (Select) field in DocType 'Social Login Key'
#: core/doctype/user_permission/user_permission.json
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
#: templates/includes/oauth_confirmation.html:15
msgid "Allow"
msgstr "Zulassen"
#: website/doctype/website_settings/website_settings.py:160
msgid "Allow API Indexing Access"
msgstr "API-Indizierungszugriff zulassen"
#. Label of the allow_auto_repeat (Check) field in DocType 'DocType'
#. Label of the allow_auto_repeat (Check) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Allow Auto Repeat"
msgstr "Automatische Wiederholung zulassen"
#. Label of the allow_bulk_edit (Check) field in DocType 'DocField'
#. Label of the allow_bulk_edit (Check) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Allow Bulk Edit"
msgstr "Massenbearbeitung zulassen"
#. Label of the allow_comments (Check) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Allow Comments"
msgstr "Kommentare zulassen"
#. Label of the allow_consecutive_login_attempts (Int) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Allow Consecutive Login Attempts "
msgstr "Aufeinanderfolgende Anmeldeversuche zulassen "
#. Label of the allow_delete (Check) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Allow Delete"
msgstr "Löschen zulassen"
#. Label of the allow_dropbox_access (Button) field in DocType 'Dropbox
#. Settings'
#: integrations/doctype/dropbox_settings/dropbox_settings.json
msgid "Allow Dropbox Access"
msgstr "Dropbox-Zugriff zulassen"
#. Label of the allow_edit (Check) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Allow Editing After Submit"
msgstr "Darf nach dem Einreichen bearbeitet werden"
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.py:101
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.py:115
msgid "Allow Google Calendar Access"
msgstr "Google Kalender-Zugriff zulassen"
#: integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.py:40
msgid "Allow Google Contacts Access"
msgstr "Zugriff auf Google-Kontakte zulassen"
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.py:52
msgid "Allow Google Drive Access"
msgstr "Google Drive-Zugang zulassen"
#. Label of the allow_guest (Check) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "Allow Guest"
msgstr "Ist öffentlich"
#. Label of the allow_guest_to_view (Check) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "Allow Guest to View"
msgstr "Anzeige für Gast erlauben"
#. Label of the allow_guest_to_comment (Check) field in DocType 'Blog Settings'
#: website/doctype/blog_settings/blog_settings.json
msgid "Allow Guest to comment"
msgstr "Gäste dürfen kommentieren"
#. Label of the allow_guests_to_upload_files (Check) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Allow Guests to Upload Files"
msgstr "Gäste dürfen Dateien hochladen"
#. Label of the allow_import (Check) field in DocType 'DocType'
#. Label of the allow_import (Check) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Allow Import (via Data Import Tool)"
msgstr "Import erlauben (mit Datenimport-Werkzeug)"
#. Label of the allow_incomplete (Check) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Allow Incomplete Forms"
msgstr "Unvollständige Formulare zulassen"
#. Label of the allow_login_after_fail (Int) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Allow Login After Fail"
msgstr "Login nach Fehler zulassen"
#. Label of the allow_login_using_mobile_number (Check) field in DocType
#. 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Allow Login using Mobile Number"
msgstr "Login mit Mobilnummer zulassen"
#. Label of the allow_login_using_user_name (Check) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Allow Login using User Name"
msgstr "Login mit Benutzernamen zulassen"
#. Label of the sb_allow_modules (Section Break) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Allow Modules"
msgstr "Module zulassen"
#. Label of the allow_multiple (Check) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Allow Multiple Responses"
msgstr "Mehrere Antworten erlauben"
#. Label of the allow_older_web_view_links (Check) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Allow Older Web View Links (Insecure)"
msgstr "Ältere Links zur Webansicht erlauben (unsicher)"
#. Label of the allow_print (Check) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Allow Print"
msgstr "Drucken erlauben"
#. Label of the allow_print_for_cancelled (Check) field in DocType 'Print
#. Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Allow Print for Cancelled"
msgstr "Drucken im Zustand Abgebrochen erlauben"
#. Label of the allow_print_for_draft (Check) field in DocType 'Print Settings'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.py:396
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Allow Print for Draft"
msgstr "Drucken von Entwürfen erlauben"
#. Label of the allow_read_on_all_link_options (Check) field in DocType 'Web
#. Form Field'
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
msgid "Allow Read On All Link Options"
msgstr "Lesen alle Verknüpfungsoptionen zulassen"
#. Label of the allow_rename (Check) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "Allow Rename"
msgstr "Umbenennen zulassen"
#. Label of the roles_permission (Section Break) field in DocType 'Role
#. Permission for Page and Report'
#. Label of the allow_roles (Table MultiSelect) field in DocType 'Module
#. Onboarding'
#: core/doctype/role_permission_for_page_and_report/role_permission_for_page_and_report.json
#: desk/doctype/module_onboarding/module_onboarding.json
msgid "Allow Roles"
msgstr "Rollen erlauben"
#. Label of the allow_self_approval (Check) field in DocType 'Workflow
#. Transition'
#: workflow/doctype/workflow_transition/workflow_transition.json
msgid "Allow Self Approval"
msgstr "Erlaube Selbstgenehmigung"
#. Label of the enable_telemetry (Check) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Allow Sending Usage Data for Improving Applications"
msgstr "Senden von Nutzungsdaten zur Verbesserung von Anwendungen zulassen"
#. Description of the 'Allow Self Approval' (Check) field in DocType 'Workflow
#. Transition'
#: workflow/doctype/workflow_transition/workflow_transition.json
msgid "Allow approval for creator of the document"
msgstr "Genehmigung für den Ersteller des Dokuments zulassen"
#. Label of the email_append_to (Check) field in DocType 'DocType'
#. Label of the email_append_to (Check) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Allow document creation via Email"
msgstr "Dokumenterstellung per E-Mail zulassen"
#. Label of the allow_events_in_timeline (Check) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "Allow events in timeline"
msgstr "Ereignisse in der Zeitleiste zulassen"
#. Label of the allow_in_quick_entry (Check) field in DocType 'DocField'
#. Label of the allow_in_quick_entry (Check) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the allow_in_quick_entry (Check) field in DocType 'Customize Form
#. Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Allow in Quick Entry"
msgstr "In Schnelleingabe zulassen"
#. Label of the allow_on_submit (Check) field in DocType 'DocField'
#. Label of the allow_on_submit (Check) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the allow_on_submit (Check) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Allow on Submit"
msgstr "Änderungen nach dem Buchen zulassen"
#. Label of the deny_multiple_sessions (Check) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Allow only one session per user"
msgstr "Nur eine Sitzung pro Benutzer zulassen"
#. Label of the allow_page_break_inside_tables (Check) field in DocType 'Print
#. Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Allow page break inside tables"
msgstr "Seitenumbruch innerhalb von Tabellen erlauben"
#. Description of the 'Allow Incomplete Forms' (Check) field in DocType 'Web
#. Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Allow saving if mandatory fields are not filled"
msgstr "Speichern trotz leerer Pflichtfelder zulassen"
#: desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js:412
msgid "Allow sending usage data for improving applications"
msgstr "Erlaube das Senden von Nutzungsdaten zur Verbesserung von Anwendungen"
#. Description of the 'Login After' (Int) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Allow user to login only after this hour (0-24)"
msgstr "Benutzer erlauben, sich erst nach dieser Stunde anzumelden (0-24)"
#. Description of the 'Login Before' (Int) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Allow user to login only before this hour (0-24)"
msgstr "Benutzer darf sich nur vor dieser Stunde anmelden (0-24)"
#. Description of the 'Login with email link' (Check) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Allow users to log in without a password, using a login link sent to their email"
msgstr "Benutzern erlauben, sich ohne Passwort anzumelden, indem ein Login-Link an ihre E-Mail gesendet wird"
#. Label of the allowed (Link) field in DocType 'Workflow Transition'
#: workflow/doctype/workflow_transition/workflow_transition.json
msgid "Allowed"
msgstr "Erlaubt"
#. Label of the allowed_file_extensions (Small Text) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Allowed File Extensions"
msgstr "Erlaubte Dateiendungen"
#. Label of the allowed_in_mentions (Check) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Allowed In Mentions"
msgstr "In Erwähnungen erlaubt"
#. Label of the allowed_modules_section (Section Break) field in DocType 'User
#. Type'
#: core/doctype/user_type/user_type.json
msgid "Allowed Modules"
msgstr "Erlaubte Module"
#. Label of the allowed_roles (Table MultiSelect) field in DocType 'OAuth
#. Client'
#: integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "Allowed Roles"
msgstr "Erlaubte Rollen"
#: public/js/frappe/form/form.js:1256
msgid "Allowing DocType, DocType. Be careful!"
msgstr "DocType, DocType zulassen. Achtung!"
#: core/doctype/user/user.py:985
msgid "Already Registered"
msgstr "Bereits registriert"
#: desk/form/assign_to.py:136
msgid "Already in the following Users ToDo list:{0}"
msgstr "Bereits in der folgenden Benutzer-ToDo-Liste: {0}"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:835
msgid "Also adding the dependent currency field {0}"
msgstr "Außerdem wird das abhängige Währungsfeld {0} hinzugefügt."
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:848
msgid "Also adding the status dependency field {0}"
msgstr "Hinzufügen des Statusabhängigkeitsfelds {0}"
#. Label of the login_id (Data) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Alternative Email ID"
msgstr "Alternative E-Mail-ID"
#. Label of the add_draft_heading (Check) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Always add \"Draft\" Heading for printing draft documents"
msgstr "Entwürfe beim Drucken in der Kopfzeile kennzeichnen"
#. Label of the always_use_account_email_id_as_sender (Check) field in DocType
#. 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Always use this email address as sender address"
msgstr "Diese E-Mail-Adresse immer als Absenderadresse verwenden"
#. Label of the always_use_account_name_as_sender_name (Check) field in DocType
#. 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Always use this name as sender name"
msgstr "Diesen Namen immer als Absender verwenden"
#. Label of the amend (Check) field in DocType 'Custom DocPerm'
#. Label of the amend (Check) field in DocType 'DocPerm'
#. Label of the amend (Check) field in DocType 'User Document Type'
#: core/doctype/custom_docperm/custom_docperm.json
#: core/doctype/docperm/docperm.json
#: core/doctype/user_document_type/user_document_type.json
msgid "Amend"
msgstr "Abändern"
#. Option for the 'Action' (Select) field in DocType 'Amended Document Naming
#. Settings'
#. Option for the 'Default Amendment Naming' (Select) field in DocType
#. 'Document Naming Settings'
#: core/doctype/amended_document_naming_settings/amended_document_naming_settings.json
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
msgid "Amend Counter"
msgstr "Änderungszähler"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/amended_document_naming_settings/amended_document_naming_settings.json
msgid "Amended Document Naming Settings"
msgstr "Einstellungen für berichtigte Benennung von Dokumenten"
#. Label of the amended_documents_section (Section Break) field in DocType
#. 'Document Naming Settings'
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
msgid "Amended Documents"
msgstr "Berichtigte Dokumente"
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Transaction Log'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Personal Data Download
#. Request'
#: core/doctype/transaction_log/transaction_log.json
#: website/doctype/personal_data_download_request/personal_data_download_request.json
msgid "Amended From"
msgstr "Berichtigung von"
#: public/js/frappe/form/save.js:12
msgctxt "Freeze message while amending a document"
msgid "Amending"
msgstr "Änderung"
#. Label of the amend_naming_override (Table) field in DocType 'Document Naming
#. Settings'
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
msgid "Amendment Naming Override"
msgstr "Überschreibung der Berichtigungsbenennung"
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.py:207
msgid "Amendment naming rules updated."
msgstr "Benennungsregeln für Berichtigungen aktualisiert."
#: public/js/frappe/ui/toolbar/toolbar.js:333
msgid "An error occurred while setting Session Defaults"
msgstr "Beim Festlegen der Sitzungsstandards ist ein Fehler aufgetreten"
#. Description of the 'FavIcon' (Attach) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "An icon file with .ico extension. Should be 16 x 16 px. Generated using a favicon generator. [favicon-generator.org]"
msgstr "Eine Icon-Datei mit ICO-Erweiterung. Sie sollte 16 x 16 pixel groß sein. Wurde unter Verwendung eines Favicon-Generators erstellt. [favicon-generator.org]"
#: templates/includes/oauth_confirmation.html:35
msgid "An unexpected error occurred while authorizing {}."
msgstr "Beim Autorisieren von {} ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten."
#. Label of the analytics_section (Section Break) field in DocType 'Website
#. Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Analytics"
msgstr "Analysetools"
#: public/js/frappe/ui/filters/filter.js:35
msgid "Ancestors Of"
msgstr "Vorfahren von"
#. Label of the announcement_widget (Text Editor) field in DocType 'Navbar
#. Settings'
#: core/doctype/navbar_settings/navbar_settings.json
msgid "Announcement Widget"
msgstr "Ankündigungs-Widget"
#. Label of the announcements_section (Section Break) field in DocType 'Navbar
#. Settings'
#: core/doctype/navbar_settings/navbar_settings.json
msgid "Announcements"
msgstr "Ankündigungen"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Scheduled Job Type'
#: core/doctype/scheduled_job_type/scheduled_job_type.json
msgid "Annual"
msgstr "Jährlich"
#. Label of the anonymization_matrix (Code) field in DocType 'Personal Data
#. Deletion Request'
#: website/doctype/personal_data_deletion_request/personal_data_deletion_request.json
msgid "Anonymization Matrix"
msgstr "Anonymisierungsmatrix"
#. Label of the anonymous (Check) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#: public/js/frappe/request.js:186
msgid "Another transaction is blocking this one. Please try again in a few seconds."
msgstr "Eine andere Transaktion blockiert die aktuelle. Bitte versuchen Sie es in ein paar Sekunden noch einmal."
#: model/rename_doc.py:374
msgid "Another {0} with name {1} exists, select another name"
msgstr "Ein weiterer {0} mit dem Namen {1} existiert. Bitte einen anderen Namen wählen"
#. Description of the 'Raw Commands' (Code) field in DocType 'Print Format'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
msgid "Any string-based printer languages can be used. Writing raw commands requires knowledge of the printer's native language provided by the printer manufacturer. Please refer to the developer manual provided by the printer manufacturer on how to write their native commands. These commands are rendered on the server side using the Jinja Templating Language."
msgstr "Beliebige stringbasierte Druckersprachen können verwendet werden. Für das Schreiben von Raw-Befehlen sind Kenntnisse der Muttersprache des Druckers erforderlich, die vom Druckerhersteller bereitgestellt werden. Informationen zum Schreiben der nativen Befehle finden Sie im Entwicklerhandbuch des Druckerherstellers. Diese Befehle werden serverseitig mit der Jinja Templating Language gerendert."
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:36
msgid "Apart from System Manager, roles with Set User Permissions right can set permissions for other users for that Document Type."
msgstr "Abgesehen vom Systemmanager können Rollen mit der Berechtigung „Benutzerberechtigungen festlegen“ Berechtigungen für andere Benutzer für diesen Dokumenttyp festlegen."
#. Label of the app_tab (Tab Break) field in DocType 'System Settings'
#. Label of the app_section (Section Break) field in DocType 'User'
#. Label of the app (Data) field in DocType 'Desktop Icon'
#. Label of the app (Data) field in DocType 'Workspace'
#. Label of the app (Data) field in DocType 'Website Theme Ignore App'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: core/doctype/user/user.json desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.json
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
#: website/doctype/website_theme_ignore_app/website_theme_ignore_app.json
msgid "App"
msgstr "Anwendung"
#. Label of the app_access_key (Data) field in DocType 'Dropbox Settings'
#: integrations/doctype/dropbox_settings/dropbox_settings.json
msgid "App Access Key"
msgstr "App Zugriffsschlüssel"
#: integrations/doctype/dropbox_settings/dropbox_settings.js:22
msgid "App Access Key and/or Secret Key are not present."
msgstr "App Access Key und/oder Secret Key sind nicht vorhanden."
#. Label of the client_id (Data) field in DocType 'OAuth Client'
#: integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "App Client ID"
msgstr "App Client-ID"
#. Label of the client_secret (Data) field in DocType 'OAuth Client'
#: integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "App Client Secret"
msgstr "App Client Geheimnis"
#. Label of the app_id (Data) field in DocType 'Google Settings'
#: integrations/doctype/google_settings/google_settings.json
msgid "App ID"
msgstr "Anwendungs-ID"
#. Label of the app_logo (Attach Image) field in DocType 'Website Settings'
#: public/js/frappe/ui/toolbar/navbar.html:8
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "App Logo"
msgstr "Anwendungslogo"
#. Label of the app_name (Select) field in DocType 'Module Def'
#. Label of the app_name (Data) field in DocType 'Changelog Feed'
#. Label of the app_name (Data) field in DocType 'OAuth Client'
#. Label of the app_name (Data) field in DocType 'Website Settings'
#: core/doctype/installed_applications/installed_applications.js:27
#: core/doctype/module_def/module_def.json
#: desk/doctype/changelog_feed/changelog_feed.json
#: integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "App Name"
msgstr "App-Name"
#. Label of the app_secret_key (Password) field in DocType 'Dropbox Settings'
#: integrations/doctype/dropbox_settings/dropbox_settings.json
msgid "App Secret Key"
msgstr "App geheimer Schlüssel"
#: modules/utils.py:279
msgid "App not found for module: {0}"
msgstr "App nicht gefunden für Modul: {0}"
#: __init__.py:1808
msgid "App {0} is not installed"
msgstr "App {0} ist nicht installiert"
#. Label of the append_emails_to_sent_folder (Check) field in DocType 'Email
#. Account'
#. Label of the append_emails_to_sent_folder (Check) field in DocType 'Email
#. Domain'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: email/doctype/email_domain/email_domain.json
msgid "Append Emails to Sent Folder"
msgstr "E-Mails an gesendeten Ordner anhängen"
#. Label of the append_to (Link) field in DocType 'Email Account'
#. Label of the append_to (Link) field in DocType 'IMAP Folder'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: email/doctype/imap_folder/imap_folder.json
msgid "Append To"
msgstr "Anhängen an"
#: email/doctype/email_account/email_account.py:196
msgid "Append To can be one of {0}"
msgstr "\"Anhängen an\" kann ein Wert aus {0} sein"
#. Description of the 'Append To' (Link) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Append as communication against this DocType (must have fields: \"Sender\" and \"Subject\"). These fields can be defined in the email settings section of the appended doctype."
msgstr "Als Kommunikation an diesen DocType anhängen (muss Felder haben: \"Absender\" und \"Betreff\"). Diese Felder können im Abschnitt E-Mail-Einstellungen des angehängten DocTyps definiert werden."
#: core/doctype/user_permission/user_permission_list.js:105
msgid "Applicable Document Types"
msgstr "Anwendbare Dokumenttypen"
#. Label of the applicable_for (Link) field in DocType 'User Permission'
#: core/doctype/user_permission/user_permission.json
msgid "Applicable For"
msgstr "Anwenden für"
#. Label of the app_logo (Attach Image) field in DocType 'Navbar Settings'
#. Label of the logo_section (Section Break) field in DocType 'Navbar Settings'
#: core/doctype/navbar_settings/navbar_settings.json
msgid "Application Logo"
msgstr "Anwendungslogo"
#. Label of the app_name (Data) field in DocType 'Installed Application'
#. Label of the app_name (Data) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/installed_application/installed_application.json
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Application Name"
msgstr "Anwendungsname"
#. Label of the app_version (Data) field in DocType 'Installed Application'
#: core/doctype/installed_application/installed_application.json
msgid "Application Version"
msgstr "Anwendungsversion"
#. Label of the doctype_or_field (Select) field in DocType 'Property Setter'
#: custom/doctype/property_setter/property_setter.json
msgid "Applied On"
msgstr "Aufgetragen auf"
#: public/js/form_builder/components/Field.vue:103
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1939
msgctxt "Button in list view actions menu"
msgid "Apply Assignment Rule"
msgstr "Zuweisungsregel anwenden"
#. Label of the apply_document_permissions (Check) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Apply Document Permissions"
msgstr "Dokumentberechtigungen anwenden"
#: public/js/frappe/ui/filters/filter_list.js:317
msgid "Apply Filters"
msgstr "Filter anwenden"
#. Label of the apply_only_once (Check) field in DocType 'Energy Point Rule'
#: social/doctype/energy_point_rule/energy_point_rule.json
msgid "Apply Only Once"
msgstr "Nur einmal anwenden"
#. Label of the apply_strict_user_permissions (Check) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Apply Strict User Permissions"
msgstr "Strenge Benutzerberechtigungen anwenden"
#. Label of the view (Select) field in DocType 'Client Script'
#: custom/doctype/client_script/client_script.json
msgid "Apply To"
msgstr "Anwenden auf"
#. Label of the apply_to_all_doctypes (Check) field in DocType 'User
#. Permission'
#: core/doctype/user_permission/user_permission.json
msgid "Apply To All Document Types"
msgstr "Auf alle Dokumenttypen anwenden"
#. Label of the apply_user_permission_on (Link) field in DocType 'User Type'
#: core/doctype/user_type/user_type.json
msgid "Apply User Permission On"
msgstr "Benutzer-Berechtigung anwenden auf"
#. Description of the 'If user is the owner' (Check) field in DocType 'Custom
#. DocPerm'
#. Description of the 'If user is the owner' (Check) field in DocType 'DocPerm'
#: core/doctype/custom_docperm/custom_docperm.json
#: core/doctype/docperm/docperm.json
msgid "Apply this rule if the User is the Owner"
msgstr "Diese Regel anwenden, wenn der Nutzer gleich dem Besitzer ist"
#. Description of the 'Apply Only Once' (Check) field in DocType 'Energy Point
#. Rule'
#: social/doctype/energy_point_rule/energy_point_rule.json
msgid "Apply this rule only once per document"
msgstr "Wenden Sie diese Regel nur einmal pro Dokument an"
#: core/doctype/user_permission/user_permission_list.js:75
msgid "Apply to all Documents Types"
msgstr "Auf alle Dokumenttypen anwenden"
#: model/workflow.py:258
msgid "Applying: {0}"
msgstr "Bewerbung: {0}"
#: public/js/frappe/form/sidebar/review.js:62
msgid "Appreciate"
msgstr "Schätzen"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Energy Point Log'
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.json
msgid "Appreciation"
msgstr "Anerkennung"
#: website/doctype/personal_data_deletion_request/personal_data_deletion_request.py:111
msgid "Approval Required"
msgstr "Genehmigung erforderlich"
#. Label of a standard navbar item
#. Type: Route
#: hooks.py templates/includes/navbar/navbar_login.html:18
#: website/js/website.js:617
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: public/js/frappe/utils/number_systems.js:41
msgctxt "Number system"
msgid "Ar"
msgstr "Ar"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_column.html:14
msgid "Archive"
msgstr "Archivieren"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Kanban Board Column'
#: desk/doctype/kanban_board_column/kanban_board_column.json
msgid "Archived"
msgstr "Archiviert"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_board.bundle.js:494
msgid "Archived Columns"
msgstr "Archivierte Spalten"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1918
msgid "Are you sure you want to clear the assignments?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Zuweisungen löschen möchten?"
#: public/js/frappe/form/grid.js:264
msgid "Are you sure you want to delete all rows?"
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Zeilen löschen?"
#: public/js/frappe/form/sidebar/attachments.js:135
msgid "Are you sure you want to delete the attachment?"
msgstr "Soll die Anlage wirklich gelöscht werden?"
#: public/js/form_builder/components/Section.vue:197
msgctxt "Confirmation dialog message"
msgid "Are you sure you want to delete the column? All the fields in the column will be moved to the previous column."
msgstr "Möchten Sie die Spalte wirklich löschen? Alle Felder in der Spalte werden in die vorherige Spalte verschoben."
#: public/js/form_builder/components/Section.vue:126
msgctxt "Confirmation dialog message"
msgid "Are you sure you want to delete the section? All the columns along with fields in the section will be moved to the previous section."
msgstr "Möchten Sie den Abschnitt wirklich löschen? Alle Spalten und Felder im Abschnitt werden in den vorherigen Abschnitt verschoben."
#: public/js/form_builder/components/Tabs.vue:65
msgctxt "Confirmation dialog message"
msgid "Are you sure you want to delete the tab? All the sections along with fields in the tab will be moved to the previous tab."
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Registerkarte löschen möchten? Alle Abschnitte und Felder der Registerkarte werden auf die vorherige Registerkarte verschoben."
#: public/js/frappe/web_form/web_form.js:185
msgid "Are you sure you want to discard the changes?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Änderungen verwerfen möchten?"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:897
msgid "Are you sure you want to generate a new report?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie einen neuen Bericht erstellen möchten?"
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:112
msgid "Are you sure you want to merge {0} with {1}?"
msgstr "Möchten Sie {0} wirklich mit {1} zusammenführen?"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:107
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
#: core/doctype/rq_job/rq_job_list.js:25
msgid "Are you sure you want to re-enable scheduler?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Scheduler wieder aktivieren möchten?"
#: core/doctype/communication/communication.js:163
msgid "Are you sure you want to relink this communication to {0}?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Mitteilung an {0} neu verknüpfen wollen?"
#: core/doctype/rq_job/rq_job_list.js:10
msgid "Are you sure you want to remove all failed jobs?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle fehlgeschlagenen Jobs entfernen möchten?"
#: public/js/frappe/list/list_filter.js:116
msgid "Are you sure you want to remove the {0} filter?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Filter {0} entfernen möchten?"
#: public/js/frappe/views/dashboard/dashboard_view.js:267
msgid "Are you sure you want to reset all customizations?"
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Anpassungen zurücksetzen?"
#: workflow/doctype/workflow/workflow.js:125
msgid "Are you sure you want to save this document?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Dokument speichern möchten?"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:60
msgid "Are you sure you want to send this newsletter now?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Newsletter jetzt senden möchten?"
#: core/doctype/document_naming_rule/document_naming_rule.js:16
#: core/doctype/user_permission/user_permission_list.js:165
msgid "Are you sure?"
msgstr "Bist du sicher?"
#. Label of the arguments (Code) field in DocType 'RQ Job'
#: core/doctype/rq_job/rq_job.json
msgid "Arguments"
msgstr "Argumente"
#. Option for the 'Font' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:11
msgid "As a best practice, do not assign the same set of permission rule to different Roles. Instead, set multiple Roles to the same User."
msgstr "Weisen Sie am besten nicht verschiedenen Rollen denselben Satz von Berechtigungsregeln zu. Weisen Sie stattdessen demselben Benutzer mehrere Rollen zu."
#: desk/form/assign_to.py:106
msgid "As document sharing is disabled, please give them the required permissions before assigning."
msgstr "Da die Freigabe von Dokumenten deaktiviert ist, erteilen Sie ihnen vor der Zuweisung bitte die erforderlichen Berechtigungen."
#: templates/emails/account_deletion_notification.html:3
msgid "As per your request, your account and data on {0} associated with email {1} has been permanently deleted"
msgstr "Wie von Ihnen gewünscht, wurden Ihr Konto und die Daten auf {0}, die mit der E-Mail {1} verbunden sind, endgültig gelöscht"
#. Label of the assign_condition (Code) field in DocType 'Assignment Rule'
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json
msgid "Assign Condition"
msgstr "Bedingung zuweisen"
#: public/js/frappe/form/sidebar/assign_to.js:189
msgid "Assign To"
msgstr "Zuweisen an"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1900
msgctxt "Button in list view actions menu"
msgid "Assign To"
msgstr "Zuweisen an"
#: public/js/frappe/form/sidebar/assign_to.js:180
msgid "Assign To User Group"
msgstr "An Benutzergruppe zuweisen"
#. Label of the assign_to_users_section (Section Break) field in DocType
#. 'Assignment Rule'
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json
msgid "Assign To Users"
msgstr "Benutzern zuweisen"
#: public/js/frappe/form/sidebar/assign_to.js:258
msgid "Assign a user"
msgstr "Benutzer zuweisen"
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.js:52
msgid "Assign one by one, in sequence"
msgstr "Weisen Sie der Reihe nach eine nach der anderen zu"
#: public/js/frappe/form/sidebar/assign_to.js:173
msgid "Assign to me"
msgstr "Mir zuweisen"
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.js:53
msgid "Assign to the one who has the least assignments"
msgstr "Weisen Sie denjenigen zu, der die geringsten Zuordnungen hat"
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.js:54
msgid "Assign to the user set in this field"
msgstr "Weisen Sie dem in diesem Feld festgelegten Benutzer zu"
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Comment'
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/comment/comment.json
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Assigned"
msgstr "Zugewiesen"
#. Label of the assigned_by (Link) field in DocType 'ToDo'
#: desk/doctype/todo/todo.json desk/report/todo/todo.py:41
msgid "Assigned By"
msgstr "Zugewiesen von"
#. Label of the assigned_by_full_name (Read Only) field in DocType 'ToDo'
#: desk/doctype/todo/todo.json
msgid "Assigned By Full Name"
msgstr "Zugewiesen von Vollständiger Name"
#: model/meta.py:55 public/js/frappe/form/templates/form_sidebar.html:50
#: public/js/frappe/list/list_sidebar_group_by.js:71
#: public/js/frappe/model/meta.js:210 public/js/frappe/model/model.js:136
#: public/js/frappe/views/interaction.js:82
msgid "Assigned To"
msgstr "Zugewiesen zu"
#: desk/report/todo/todo.py:40
msgid "Assigned To/Owner"
msgstr "Zuständig / Inhaber"
#: public/js/frappe/form/sidebar/assign_to.js:267
msgid "Assigning..."
msgstr "Zuweisen..."
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Notification Log'
#: desk/doctype/notification_log/notification_log.json
msgid "Assignment"
msgstr "Zuordnung"
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Comment'
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/comment/comment.json
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Assignment Completed"
msgstr "Auftrag abgeschlossen"
#. Label of the sb (Section Break) field in DocType 'Assignment Rule'
#. Label of the assignment_days (Table) field in DocType 'Assignment Rule'
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json
msgid "Assignment Days"
msgstr "Zuordnungstage"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Tools Workspace
#. Label of a shortcut in the Tools Workspace
#. Label of the assignment_rule (Link) field in DocType 'ToDo'
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json
#: automation/workspace/tools/tools.json desk/doctype/todo/todo.json
msgid "Assignment Rule"
msgstr "Zuweisungsregel"
#. Name of a DocType
#: automation/doctype/assignment_rule_day/assignment_rule_day.json
msgid "Assignment Rule Day"
msgstr "Tag der Zuweisungsregel"
#. Name of a DocType
#: automation/doctype/assignment_rule_user/assignment_rule_user.json
msgid "Assignment Rule User"
msgstr "Zuweisungsregel Benutzer"
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.py:54
msgid "Assignment Rule is not allowed on {0} document type"
msgstr "Die Zuweisungsregel ist für den Dokumenttyp {0} nicht zulässig"
#. Label of the assignment_rules_section (Section Break) field in DocType
#. 'Assignment Rule'
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json
msgid "Assignment Rules"
msgstr "Zuweisungsregeln"
#: desk/doctype/notification_log/notification_log.py:158
msgid "Assignment Update on {0}"
msgstr "Zuweisungsaktualisierung auf {0}"
#: desk/form/assign_to.py:61
msgid "Assignment for {0} {1}"
msgstr "Zuweisung für {0} {1}"
#: desk/doctype/todo/todo.py:62
msgid "Assignment of {0} removed by {1}"
msgstr "Zuordnung von {0} entfernt von {1}"
#. Label of the enable_email_assignment (Check) field in DocType 'Notification
#. Settings'
#: desk/doctype/notification_settings/notification_settings.json
#: public/js/frappe/form/sidebar/assign_to.js:253
msgid "Assignments"
msgstr "Zuordnungen"
#: public/js/frappe/form/grid_row.js:650
msgid "At least one column is required to show in the grid."
msgstr "Mindestens eine Spalte muss im Raster angezeigt werden."
#: website/doctype/web_form/web_form.js:73
msgid "At least one field is required in Web Form Fields Table"
msgstr "Mindestens ein Feld ist in der Tabelle der Webformularfelder erforderlich"
#: core/doctype/data_export/data_export.js:44
msgid "At least one field of Parent Document Type is mandatory"
msgstr "Mindestens ein Feld des übergeordneten Dokumenttyps ist obligatorisch"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: public/js/form_builder/components/controls/AttachControl.vue:15
#: public/js/frappe/form/controls/attach.js:5
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
msgid "Attach"
msgstr "Anhängen"
#: public/js/frappe/views/communication.js:143
msgid "Attach Document Print"
msgstr "Dokumentendruck anhängen"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Template Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
#: website/doctype/web_template_field/web_template_field.json
msgid "Attach Image"
msgstr "Bild anhängen"
#. Label of the attach_package (Attach) field in DocType 'Package Import'
#: core/doctype/package_import/package_import.json
msgid "Attach Package"
msgstr "Paket anhängen"
#. Label of the attach_print (Check) field in DocType 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Attach Print"
msgstr "Ausdruck anhängen"
#: public/js/frappe/file_uploader/WebLink.vue:10
msgid "Attach a web link"
msgstr "Weblink anhängen"
#: website/doctype/website_slideshow/website_slideshow.js:8
msgid "Attach files / urls and add in table."
msgstr "Hängen Sie Dateien / URLs an und fügen Sie sie in die Tabelle ein."
#. Label of the attached_file (Code) field in DocType 'Notification Log'
#: desk/doctype/notification_log/notification_log.json
msgid "Attached File"
msgstr "Angehängte Datei"
#. Label of the attached_to_doctype (Link) field in DocType 'File'
#: core/doctype/file/file.json
msgid "Attached To DocType"
msgstr "Angehängt an DocType"
#. Label of the attached_to_field (Data) field in DocType 'File'
#: core/doctype/file/file.json
msgid "Attached To Field"
msgstr "An das Feld angehängt"
#. Label of the attached_to_name (Data) field in DocType 'File'
#: core/doctype/file/file.json
msgid "Attached To Name"
msgstr "Angehängt an Namen"
#: core/doctype/file/file.py:141
msgid "Attached To Name must be a string or an integer"
msgstr "Angehängt an Name muss eine Zeichenfolge oder eine Ganzzahl sein"
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Comment'
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Communication'
#. Label of the attachment (Attach) field in DocType 'Newsletter Attachment'
#: core/doctype/comment/comment.json
#: core/doctype/communication/communication.json
#: email/doctype/newsletter_attachment/newsletter_attachment.json
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
#. Label of the attachment_limit (Int) field in DocType 'Email Account'
#. Label of the attachment_limit (Int) field in DocType 'Email Domain'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: email/doctype/email_domain/email_domain.json
msgid "Attachment Limit (MB)"
msgstr "Beschränkung der Größe des Anhangs (MB)"
#: core/doctype/file/file.py:322
#: public/js/frappe/form/sidebar/attachments.js:36
msgid "Attachment Limit Reached"
msgstr "Limit für Anhänge erreicht"
#. Label of the attachment_link (HTML) field in DocType 'Notification Log'
#: desk/doctype/notification_log/notification_log.json
msgid "Attachment Link"
msgstr "Anhang Link"
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Comment'
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/comment/comment.json
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Attachment Removed"
msgstr "Anlage entfernt"
#. Label of the attachments (Code) field in DocType 'Email Queue'
#. Label of the attachments (Table) field in DocType 'Newsletter'
#: email/doctype/email_queue/email_queue.json
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
#: email/doctype/newsletter/templates/newsletter.html:47
#: public/js/frappe/form/templates/form_sidebar.html:67
#: website/doctype/web_form/templates/web_form.html:103
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
#: public/js/frappe/form/print_utils.js:91
msgid "Attempting Connection to QZ Tray..."
msgstr "Es wird versucht, eine Verbindung zum QZ-Fach herzustellen ..."
#: public/js/frappe/form/print_utils.js:107
msgid "Attempting to launch QZ Tray..."
msgstr "Es wird versucht, QZ Tray zu starten ..."
#: www/attribution.html:9
msgid "Attribution"
msgstr "Namensnennung"
#. Label of the email_group (Table) field in DocType 'Newsletter'
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
msgid "Audience"
msgstr "Zielgruppe"
#. Name of a report
#: custom/report/audit_system_hooks/audit_system_hooks.json
msgid "Audit System Hooks"
msgstr "System Hooks überprüfen"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/audit_trail/audit_trail.json
msgid "Audit Trail"
msgstr "Prüfprotokoll"
#. Label of the auth_url_data (Code) field in DocType 'Social Login Key'
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "Auth URL Data"
msgstr "Authentifizierungs-URL-Daten"
#. Label of the backend_app_flow (Check) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Authenticate as Service Principal"
msgstr "Als Service Principal authentifizieren"
#. Label of the authentication_column (Section Break) field in DocType 'Email
#. Account'
#. Label of the authentication_credential_section (Section Break) field in
#. DocType 'Push Notification Settings'
#. Label of a Card Break in the Integrations Workspace
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: integrations/doctype/push_notification_settings/push_notification_settings.json
#: integrations/workspace/integrations/integrations.json
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
#: www/qrcode.html:19
msgid "Authentication Apps you can use are: "
msgstr "Verfügbare Authentifizierungs-Apps:"
#: email/doctype/email_account/email_account.py:329
msgid "Authentication failed while receiving emails from Email Account: {0}."
msgstr "Die Authentifizierung ist beim Empfang von E-Mails vom E-Mail-Konto fehlgeschlagen: {0}."
#. Label of the author (Data) field in DocType 'Help Article'
#: website/doctype/help_article/help_article.json
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. Label of the authorization_code (Password) field in DocType 'Google
#. Calendar'
#. Label of the authorization_code (Password) field in DocType 'Google
#. Contacts'
#. Label of the authorization_code (Data) field in DocType 'Google Drive'
#. Label of the authorization_code (Data) field in DocType 'OAuth Authorization
#. Code'
#. Option for the 'Grant Type' (Select) field in DocType 'OAuth Client'
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.json
#: integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.json
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.json
#: integrations/doctype/oauth_authorization_code/oauth_authorization_code.json
#: integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "Authorization Code"
msgstr "Autorisierungscode"
#. Label of the authorization_uri (Small Text) field in DocType 'Connected App'
#: integrations/doctype/connected_app/connected_app.json
msgid "Authorization URI"
msgstr "Autorisierungs-URI"
#: templates/includes/oauth_confirmation.html:32
msgid "Authorization error for {}."
msgstr "Autorisierungsfehler für {}."
#. Label of the authorize_api_access (Button) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Authorize API Access"
msgstr "API-Zugriff autorisieren"
#. Label of the authorize_api_indexing_access (Button) field in DocType
#. 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Authorize API Indexing Access"
msgstr "API-Indizierungszugriff autorisieren"
#. Label of the authorize_google_calendar_access (Button) field in DocType
#. 'Google Calendar'
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.json
msgid "Authorize Google Calendar Access"
msgstr "Autorisieren Sie den Zugriff auf Google Kalender"
#. Label of the authorize_google_contacts_access (Button) field in DocType
#. 'Google Contacts'
#: integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.json
msgid "Authorize Google Contacts Access"
msgstr "Autorisieren Sie den Zugriff auf Google Kontakte"
#. Label of the authorize_google_drive_access (Button) field in DocType 'Google
#. Drive'
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.json
msgid "Authorize Google Drive Access"
msgstr "Autorisieren Sie Google Drive Access"
#. Label of the authorize_url (Data) field in DocType 'Social Login Key'
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "Authorize URL"
msgstr "URL autorisieren"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Integration Request'
#: integrations/doctype/integration_request/integration_request.json
msgid "Authorized"
msgstr "Autorisiert"
#: www/attribution.html:20
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
#: www/attribution.html:37
msgid "Authors / Maintainers"
msgstr "Autoren / Maintainer"
#. Option for the 'Skip Authorization' (Select) field in DocType 'OAuth
#. Provider Settings'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Energy Point Log'
#: integrations/doctype/oauth_provider_settings/oauth_provider_settings.json
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.json
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. Label of a Link in the Tools Workspace
#. Name of a DocType
#: automation/workspace/tools/tools.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "Auto Email Report"
msgstr "Auto Email-Bericht"
#. Label of the autoname (Data) field in DocType 'DocType'
#. Label of the autoname (Data) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Auto Name"
msgstr "Automatische Benennung"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Tools Workspace
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
#: automation/workspace/tools/tools.json public/js/frappe/utils/common.js:442
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Automatische Wiederholung"
#. Name of a DocType
#: automation/doctype/auto_repeat_day/auto_repeat_day.json
msgid "Auto Repeat Day"
msgstr "Tag mit automatischer Wiederholung"
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.py:159
msgid "Auto Repeat Day{0} {1} has been repeated."
msgstr "Auto-Wiederholung Tag{0} {1} wurde wiederholt."
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.py:437
msgid "Auto Repeat Document Creation Failed"
msgstr "Automatische Wiederholung der Dokumentenerstellung fehlgeschlagen"
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.js:115
msgid "Auto Repeat Schedule"
msgstr "Zeitplan automatisch wiederholen"
#: public/js/frappe/utils/common.js:434
msgid "Auto Repeat created for this document"
msgstr "Für dieses Dokument erstellte automatische Wiederholung"
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.py:440
msgid "Auto Repeat failed for {0}"
msgstr "Automatische Wiederholung fehlgeschlagen für {0}"
#. Label of the auto_reply (Section Break) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Auto Reply"
msgstr "Automatische Antwort"
#. Label of the auto_reply_message (Text Editor) field in DocType 'Email
#. Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Auto Reply Message"
msgstr "Automatische Rückantwort"
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.py:175
msgid "Auto assignment failed: {0}"
msgstr "Automatische Zuweisung fehlgeschlagen: {0}"
#. Label of the follow_assigned_documents (Check) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Auto follow documents that are assigned to you"
msgstr "Dokumenten automatisch folgen, die Ihnen zugewiesen sind"
#. Label of the follow_shared_documents (Check) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Auto follow documents that are shared with you"
msgstr "Dokumenten automatisch folgen, die mit Ihnen geteilt werden"
#. Label of the follow_liked_documents (Check) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Auto follow documents that you Like"
msgstr "Dokumenten automatisch folgen, die Ihnen gefallen"
#. Label of the follow_commented_documents (Check) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Auto follow documents that you comment on"
msgstr "Dokumenten automatisch folgen, die Sie kommentieren"
#. Label of the follow_created_documents (Check) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Auto follow documents that you create"
msgstr "Dokumenten automatisch folgen, die Sie erstellen"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autovervollständigung"
#. Option for the 'Naming Rule' (Select) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "Autoincrement"
msgstr "Autoinkrement"
#. Description of a Card Break in the Build Workspace
#: core/workspace/build/build.json
msgid "Automate processes and extend standard functionality using scripts and background jobs"
msgstr "Automatisieren Sie Prozesse und erweitern Sie Standardfunktionen mit Skripten und Hintergrundaufträgen"
#. Option for the 'Communication Type' (Select) field in DocType
#. 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Automated Message"
msgstr "Automatisierte Nachricht"
#. Option for the 'Desk Theme' (Select) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json public/js/frappe/ui/theme_switcher.js:69
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: email/doctype/email_account/email_account.py:767
msgid "Automatic Linking can be activated only for one Email Account."
msgstr "Die automatische Verknüpfung kann nur für ein E-Mail-Konto aktiviert werden."
#: email/doctype/email_account/email_account.py:761
msgid "Automatic Linking can be activated only if Incoming is enabled."
msgstr "Die automatische Verknüpfung kann nur aktiviert werden, wenn Eingehend aktiviert ist."
#. Description of a DocType
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json
msgid "Automatically Assign Documents to Users"
msgstr "Dokumente automatisch Benutzern zuweisen"
#. Label of the auto_account_deletion (Int) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Automatically delete account within (hours)"
msgstr "Konto automatisch löschen innerhalb von (Stunden)"
#. Label of a Card Break in the Tools Workspace
#: automation/workspace/tools/tools.json
msgid "Automation"
msgstr "Automatisierung"
#. Label of the avatar (Attach Image) field in DocType 'Blogger'
#: website/doctype/blogger/blogger.json
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#. Option for the 'Chart Type' (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#. Option for the 'Group By Type' (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#. Option for the 'Function' (Select) field in DocType 'Number Card'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
#: public/js/frappe/form/controls/password.js:89
#: public/js/frappe/ui/group_by/group_by.js:21
msgid "Average"
msgstr "Durchschnittlich"
#: public/js/frappe/ui/group_by/group_by.js:333
msgid "Average of {0}"
msgstr "Durchschnitt von {0}"
#: utils/password_strength.py:130
msgid "Avoid dates and years that are associated with you."
msgstr "Daten und Jahre vermeiden, die mit Ihnen in Verbindung stehen."
#: utils/password_strength.py:124
msgid "Avoid recent years."
msgstr "Die letzten Jahre vermeiden."
#: utils/password_strength.py:117
msgid "Avoid sequences like abc or 6543 as they are easy to guess"
msgstr "Vermeiden Sie Zeichenfolgen wie abc oder 6543, da diese leicht zu erraten sind."
#: utils/password_strength.py:124
msgid "Avoid years that are associated with you."
msgstr "Vermeiden Jahren, die mit Ihnen verbunden sind."
#. Label of the awaiting_password (Check) field in DocType 'User Email'
#: core/doctype/user_email/user_email.json
msgid "Awaiting Password"
msgstr "Warten auf Passwort"
#. Label of the awaiting_password (Check) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Awaiting password"
msgstr "Warte auf Passwort"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:195
msgid "Awesome Work"
msgstr "Großartige Arbeit"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:353
msgid "Awesome, now try making an entry yourself"
msgstr "Super, versuchen Sie jetzt selbst einen Eintrag zu erstellen"
#: public/js/frappe/utils/number_systems.js:9
msgctxt "Number system"
msgid "B"
msgstr "Mrd"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "B0"
msgstr "B0"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "B1"
msgstr "B1"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "B10"
msgstr "B10"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "B2"
msgstr "B2"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "B3"
msgstr "B3"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "B4"
msgstr "B4"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "B5"
msgstr "B5"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "B6"
msgstr "B6"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "B7"
msgstr "B7"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "B8"
msgstr "B8"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "B9"
msgstr "B9"
#. Label of the bcc (Code) field in DocType 'Communication'
#. Label of the bcc (Code) field in DocType 'Notification Recipient'
#: core/doctype/communication/communication.json
#: email/doctype/notification_recipient/notification_recipient.json
#: public/js/frappe/views/communication.js:79
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
#: public/js/frappe/file_uploader/ImageCropper.vue:31
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:181
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: templates/pages/integrations/gcalendar-success.html:13
msgid "Back to Desk"
msgstr "Zurück zum Schreibtisch"
#: www/404.html:20
msgid "Back to Home"
msgstr "Zurück zur Startseite"
#: www/login.html:181 www/login.html:212
msgid "Back to Login"
msgstr "Zurück zum Login"
#. Label of the background_color (Color) field in DocType 'Social Link
#. Settings'
#. Label of the background_color (Link) field in DocType 'Website Theme'
#: website/doctype/social_link_settings/social_link_settings.json
#: website/doctype/website_theme/website_theme.json
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#. Label of the background_image (Attach Image) field in DocType 'Web Page
#. Block'
#: website/doctype/web_page_block/web_page_block.json
msgid "Background Image"
msgstr "Hintergrundbild"
#. Label of a Link in the Build Workspace
#. Label of the background_jobs_section (Section Break) field in DocType
#. 'System Health Report'
#: core/workspace/build/build.json
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
#: public/js/frappe/ui/toolbar/toolbar.js:189
msgid "Background Jobs"
msgstr "Hintergrundprozesse"
#. Label of the background_jobs_check (Data) field in DocType 'System Health
#. Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Background Jobs Check"
msgstr "Überprüfung von Hintergrundprozessen"
#. Label of the background_jobs_queue (Autocomplete) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "Background Jobs Queue"
msgstr "Warteschlange für Hintergrundaufträge"
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:87
msgid "Background Print (required for >25 documents)"
msgstr "Im Hintergrund drucken (erforderlich für >25 Dokumente)"
#. Label of the background_workers (Section Break) field in DocType 'System
#. Settings'
#. Label of the background_workers (Table) field in DocType 'System Health
#. Report'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Background Workers"
msgstr "Hintergrundaktivitäten"
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.py:170
msgid "Backing up Data."
msgstr "Daten werden gesichert."
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.js:32
msgid "Backing up to Google Drive."
msgstr "Sichern auf Google Drive."
#. Label of a Card Break in the Integrations Workspace
#: integrations/workspace/integrations/integrations.json
msgid "Backup"
msgstr "Sicherungskopie"
#. Label of the backup_details_section (Section Break) field in DocType 'S3
#. Backup Settings'
#: integrations/doctype/s3_backup_settings/s3_backup_settings.json
msgid "Backup Details"
msgstr "Sicherungsdetails"
#: desk/page/backups/backups.js:26
msgid "Backup Encryption Key"
msgstr "Backup-Verschlüsselungs-Schlüssel"
#. Label of the backup_files (Check) field in DocType 'S3 Backup Settings'
#: integrations/doctype/s3_backup_settings/s3_backup_settings.json
msgid "Backup Files"
msgstr "Sicherungs-Dateien"
#. Label of the backup_folder_id (Data) field in DocType 'Google Drive'
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.json
msgid "Backup Folder ID"
msgstr "Sicherungsordner-ID"
#. Label of the backup_folder_name (Data) field in DocType 'Google Drive'
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.json
msgid "Backup Folder Name"
msgstr "Name des Sicherungsordners"
#. Label of the backup_frequency (Select) field in DocType 'Dropbox Settings'
#. Label of the frequency (Select) field in DocType 'S3 Backup Settings'
#: integrations/doctype/dropbox_settings/dropbox_settings.json
#: integrations/doctype/s3_backup_settings/s3_backup_settings.json
msgid "Backup Frequency"
msgstr "Backup-Frequenz"
#: desk/page/backups/backups.py:95
msgid "Backup job is already queued. You will receive an email with the download link"
msgstr "Der Sicherungsauftrag ist bereits in der Warteschlange. Sie erhalten eine E-Mail mit dem Download-Link"
#. Description of the 'Backup Files' (Check) field in DocType 'S3 Backup
#. Settings'
#: integrations/doctype/s3_backup_settings/s3_backup_settings.json
msgid "Backup public and private files along with the database."
msgstr "Sichern Sie öffentliche und private Dateien zusammen mit der Datenbank."
#. Label of the backups_tab (Tab Break) field in DocType 'System Settings'
#. Label of the backups_section (Section Break) field in DocType 'System Health
#. Report'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Backups"
msgstr "Backups"
#. Label of the backups_size (Float) field in DocType 'System Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Backups (MB)"
msgstr "Backups (MB)"
#: core/doctype/scheduled_job_type/scheduled_job_type.py:64
msgid "Bad Cron Expression"
msgstr "Ungültiger Cron-Ausdruck"
#. Option for the 'Rounding Method' (Select) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Banker's Rounding"
msgstr "Symmetrisches Runden"
#. Option for the 'Rounding Method' (Select) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Banker's Rounding (legacy)"
msgstr "Symmetrisches Runden (alt)"
#. Label of the banner (Section Break) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#. Label of the banner_html (Code) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Banner HTML"
msgstr "Banner-HTML"
#. Label of the banner_image (Attach Image) field in DocType 'User'
#. Label of the banner_image (Attach Image) field in DocType 'Web Form'
#: core/doctype/user/user.json website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Banner Image"
msgstr "Banner-Bild"
#. Description of the 'Banner HTML' (Code) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Banner is above the Top Menu Bar."
msgstr "Banner über der oberen Menüleiste."
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "Bar"
msgstr "Balken"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Barcode"
msgstr "Barcode"
#. Label of the base_dn (Data) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "Base Distinguished Name (DN)"
msgstr "kennzeichnender Name (DN)"
#. Label of the base_url (Data) field in DocType 'Geolocation Settings'
#. Label of the base_url (Data) field in DocType 'Social Login Key'
#: integrations/doctype/geolocation_settings/geolocation_settings.json
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "Base URL"
msgstr "Basis-URL"
#. Label of the based_on (Link) field in DocType 'Language'
#: core/doctype/language/language.json printing/page/print/print.js:273
#: printing/page/print/print.js:327
msgid "Based On"
msgstr "Basiert auf"
#. Option for the 'Rule' (Select) field in DocType 'Assignment Rule'
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json
msgid "Based on Field"
msgstr "Basierend auf Feld"
#. Label of the user (Link) field in DocType 'Auto Email Report'
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "Based on Permissions For User"
msgstr "Basierend auf Berechtigungen des Nutzers"
#. Option for the 'Method' (Select) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
#. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Basic Info"
msgstr "Grundlegende Informationen"
#. Option for the 'DocType Event' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "Before Cancel"
msgstr "Vor dem Abbrechen"
#. Option for the 'DocType Event' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "Before Delete"
msgstr "Vor dem Löschen"
#. Option for the 'DocType Event' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "Before Discard"
msgstr "Vor Verwerfen"
#. Option for the 'DocType Event' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "Before Insert"
msgstr "Vor dem Einfügen"
#. Option for the 'DocType Event' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "Before Print"
msgstr "Vor dem Drucken"
#. Option for the 'DocType Event' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "Before Rename"
msgstr "Vor dem Umbenennen"
#. Option for the 'DocType Event' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "Before Save"
msgstr "Vor dem Speichern"
#. Option for the 'DocType Event' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "Before Save (Submitted Document)"
msgstr "Vor dem Speichern (gebuchtes Dokument)"
#. Option for the 'DocType Event' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "Before Submit"
msgstr "Vor dem Buchen"
#. Option for the 'DocType Event' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "Before Validate"
msgstr "Vor der Validierung"
#. Option for the 'Level' (Select) field in DocType 'Help Article'
#: website/doctype/help_article/help_article.json
msgid "Beginner"
msgstr "Anfänger"
#: public/js/frappe/form/link_selector.js:29
msgid "Beginning with"
msgstr "Mit ... anfangen"
#. Label of the beta (Check) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
#: utils/password_strength.py:73
msgid "Better add a few more letters or another word"
msgstr "Lieber weitere Buchstaben oder Wörter hinzufügen"
#: public/js/frappe/ui/filters/filter.js:27
msgid "Between"
msgstr "Zwischen"
#. Option for the 'Address Type' (Select) field in DocType 'Address'
#: contacts/doctype/address/address.json
msgid "Billing"
msgstr "Abrechnung"
#: public/js/frappe/form/templates/contact_list.html:21
msgid "Billing Contact"
msgstr "Rechnungskontakt"
#. Label of the binary_logging (Data) field in DocType 'System Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Binary Logging"
msgstr "Binäre Protokollierung"
#. Label of the bio (Small Text) field in DocType 'User'
#. Label of the bio (Small Text) field in DocType 'About Us Team Member'
#. Label of the bio (Small Text) field in DocType 'Blogger'
#: core/doctype/user/user.json
#: website/doctype/about_us_team_member/about_us_team_member.json
#: website/doctype/blogger/blogger.json
msgid "Bio"
msgstr "Lebenslauf"
#. Label of the birth_date (Date) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Birth Date"
msgstr "Geburtsdatum"
#: public/js/frappe/data_import/data_exporter.js:41
msgid "Blank Template"
msgstr "Leere Vorlage"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/block_module/block_module.json
msgid "Block Module"
msgstr "Block-Modul"
#. Label of the block_modules (Table) field in DocType 'Module Profile'
#. Label of the block_modules (Table) field in DocType 'User'
#: core/doctype/module_profile/module_profile.json core/doctype/user/user.json
msgid "Block Modules"
msgstr "Block-Module"
#. Label of the blocked (Check) field in DocType 'Desktop Icon'
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.json
msgid "Blocked"
msgstr "Gesperrt"
#. Label of a Card Break in the Website Workspace
#: website/doctype/blog_post/blog_post.py:239
#: website/doctype/blog_post/templates/blog_post.html:13
#: website/doctype/blog_post/templates/blog_post_list.html:2
#: website/doctype/blog_post/templates/blog_post_list.html:11
#: website/workspace/website/website.json
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#. Name of a DocType
#. Label of the blog_category (Link) field in DocType 'Blog Post'
#. Label of a Link in the Website Workspace
#: website/doctype/blog_category/blog_category.json
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
#: website/workspace/website/website.json
msgid "Blog Category"
msgstr "Blog-Kategorie"
#. Label of the blog_intro (Small Text) field in DocType 'Blog Post'
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
msgid "Blog Intro"
msgstr "Blog-Einleitung"
#. Label of the blog_introduction (Small Text) field in DocType 'Blog Settings'
#: website/doctype/blog_settings/blog_settings.json
msgid "Blog Introduction"
msgstr "Blog-Einleitung"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Website Workspace
#. Label of a shortcut in the Website Workspace
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
#: website/workspace/website/website.json
msgid "Blog Post"
msgstr "Blog-Eintrag"
#. Name of a DocType
#: website/doctype/blog_settings/blog_settings.json
msgid "Blog Settings"
msgstr "Blog-Einstellungen"
#. Label of the blog_title (Data) field in DocType 'Blog Settings'
#: website/doctype/blog_settings/blog_settings.json
msgid "Blog Title"
msgstr "Blog-Name"
#. Name of a role
#. Label of the blogger (Link) field in DocType 'Blog Post'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Website Workspace
#: website/doctype/blog_category/blog_category.json
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
#: website/doctype/blog_settings/blog_settings.json
#: website/doctype/blogger/blogger.json website/workspace/website/website.json
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'DocType State'
#. Option for the 'Indicator' (Select) field in DocType 'Kanban Board Column'
#: core/doctype/doctype_state/doctype_state.json
#: desk/doctype/kanban_board_column/kanban_board_column.json
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#. Label of the bold (Check) field in DocType 'DocField'
#. Label of the bold (Check) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the bold (Check) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Bold"
msgstr "Fett gedruckt"
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Comment'
#: core/doctype/comment/comment.json
msgid "Bot"
msgstr "Bot"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:126
msgid "Both DocType and Name required"
msgstr "DocType und Name sind beide erforderlich"
#: templates/includes/login/login.js:24 templates/includes/login/login.js:96
msgid "Both login and password required"
msgstr "Sowohl Login als auch Passwort sind erforderlich"
#. Option for the 'Position' (Select) field in DocType 'Form Tour Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatControls.vue:154
msgid "Bottom"
msgstr "Unterseite"
#. Option for the 'Position' (Select) field in DocType 'Form Tour Step'
#. Option for the 'Page Number' (Select) field in DocType 'Print Format'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatControls.vue:248
msgid "Bottom Center"
msgstr "Unten Mitte"
#. Option for the 'Page Number' (Select) field in DocType 'Print Format'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatControls.vue:247
msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten links"
#. Option for the 'Position' (Select) field in DocType 'Form Tour Step'
#. Option for the 'Page Number' (Select) field in DocType 'Print Format'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatControls.vue:249
msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten rechts"
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Bounced"
msgstr "Gesprungen"
#. Label of the brand (Section Break) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Brand"
msgstr "Marke"
#. Label of the brand_html (Code) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Brand HTML"
msgstr "Marke HTML"
#. Label of the banner_image (Attach Image) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Brand Image"
msgstr "Markenzeichen"
#. Label of the brand_logo (Attach Image) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Brand Logo"
msgstr "Markenlogo"
#. Description of the 'Brand HTML' (Code) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Brand is what appears on the top-left of the toolbar. If it is an image, make sure it\n"
"has a transparent background and use the <img /> tag. Keep size as 200px x 30px"
msgstr "Marke ist das, was oben links in der Navigationsleiste erscheint. Wenn es sich um ein Bild handelt, stellen Sie sicher, dass es\n"
"einen transparenten Hintergrund hat und verwenden Sie das <img /> Tag. Die Größe sollte 200px x 30px sein."
#. Label of the breadcrumbs (Code) field in DocType 'Web Form'
#. Label of the breadcrumbs (Code) field in DocType 'Web Page'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
#. Label of the browse_by_category (Check) field in DocType 'Blog Settings'
#: website/doctype/blog_post/templates/blog_post_list.html:18
#: website/doctype/blog_post/templates/blog_post_list.html:21
#: website/doctype/blog_settings/blog_settings.json
msgid "Browse by category"
msgstr "Nach Kategorie suchen"
#. Label of the browser (Data) field in DocType 'Web Page View'
#: website/doctype/web_page_view/web_page_view.json
#: website/report/website_analytics/website_analytics.js:36
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
#. Label of the browser_version (Data) field in DocType 'Web Page View'
#: website/doctype/web_page_view/web_page_view.json
msgid "Browser Version"
msgstr "Browser-Version"
#: public/js/frappe/desk.js:19
msgid "Browser not supported"
msgstr "Browser wird nicht unterstützt"
#. Label of the brute_force_security (Section Break) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Brute Force Security"
msgstr "Brute-Force-Sicherheit"
#. Label of the bucket (Data) field in DocType 'S3 Backup Settings'
#: integrations/doctype/s3_backup_settings/s3_backup_settings.json
msgid "Bucket Name"
msgstr "Eimername"
#: integrations/doctype/s3_backup_settings/s3_backup_settings.py:67
msgid "Bucket {0} not found."
msgstr "Bucket {0} nicht gefunden."
#. Label of the bufferpool_size (Data) field in DocType 'System Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Bufferpool Size"
msgstr "Pufferpoolgröße"
#. Name of a Workspace
#: core/workspace/build/build.json
msgid "Build"
msgstr "Erstellen"
#. Description of a Card Break in the Build Workspace
#: core/workspace/build/build.json
msgid "Build your own reports, print formats, and dashboards. Create personalized workspaces for easier navigation"
msgstr "Erstellen Sie Ihre eigenen Berichte, Druckformate und Dashboards. Erstellen Sie personalisierte Arbeitsbereiche für eine einfachere Navigation"
#: workflow/doctype/workflow/workflow_list.js:18
msgid "Build {0}"
msgstr "Baue {0}"
#: templates/includes/footer/footer_powered.html:1
msgid "Built on {0}"
msgstr "Basierend auf {0}"
#. Label of the bulk_actions (Check) field in DocType 'Role'
#: core/doctype/role/role.json
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Massenbearbeitung"
#: core/doctype/user_permission/user_permission_list.js:142
msgid "Bulk Delete"
msgstr "Massenlöschung"
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:321
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Massenbearbeitung"
#: public/js/frappe/form/grid.js:1155
msgid "Bulk Edit {0}"
msgstr "Massen-Bearbeitung {0}"
#: desk/reportview.py:525
msgid "Bulk Operation Failed"
msgstr "Massenvorgang fehlgeschlagen"
#: desk/reportview.py:529
msgid "Bulk Operation Successful"
msgstr "Massenvorgang erfolgreich"
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:131
msgid "Bulk PDF Export"
msgstr "Massenhafter PDF-Export"
#. Label of a Link in the Tools Workspace
#. Name of a DocType
#: automation/workspace/tools/tools.json
#: desk/doctype/bulk_update/bulk_update.json
msgid "Bulk Update"
msgstr "Massen-Update"
#: model/workflow.py:246
msgid "Bulk approval only support up to 500 documents."
msgstr "Massengenehmigung unterstützt nur bis zu 500 Dokumente."
#: desk/doctype/bulk_update/bulk_update.py:57
msgid "Bulk operation is enqueued in background."
msgstr "Massenoperationen werden im Hintergrund eingereiht."
#: desk/doctype/bulk_update/bulk_update.py:69
msgid "Bulk operations only support up to 500 documents."
msgstr "Massenvorgänge unterstützen nur bis zu 500 Dokumente."
#: model/workflow.py:236
msgid "Bulk {0} is enqueued in background."
msgstr "Massen- {0} ist im Hintergrund eingereiht."
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Button"
msgstr "Schaltfläche"
#. Label of the button_gradients (Check) field in DocType 'Website Theme'
#: website/doctype/website_theme/website_theme.json
msgid "Button Gradients"
msgstr "Schaltflächenverläufe"
#. Label of the button_rounded_corners (Check) field in DocType 'Website Theme'
#: website/doctype/website_theme/website_theme.json
msgid "Button Rounded Corners"
msgstr "Button Abgerundete Ecken"
#. Label of the button_shadows (Check) field in DocType 'Website Theme'
#: website/doctype/website_theme/website_theme.json
msgid "Button Shadows"
msgstr "Knopf Schatten"
#. Option for the 'Naming Rule' (Select) field in DocType 'DocType'
#. Option for the 'Naming Rule' (Select) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "By \"Naming Series\" field"
msgstr "Nach \"Nummernkreis\"-Feld"
#: website/doctype/web_page/web_page.js:111
#: website/doctype/web_page/web_page.js:118
msgid "By default the title is used as meta title, adding a value here will override it."
msgstr "Standardmäßig wird der Titel als Metatitel verwendet. Wenn Sie hier einen Wert hinzufügen, wird dieser überschrieben."
#. Description of the 'Send Email for Successful Backup' (Check) field in
#. DocType 'S3 Backup Settings'
#: integrations/doctype/s3_backup_settings/s3_backup_settings.json
msgid "By default, emails are only sent for failed backups."
msgstr "E-Mails werden standardmäßig nur für fehlgeschlagene Sicherungen versendet."
#. Option for the 'Naming Rule' (Select) field in DocType 'DocType'
#. Option for the 'Naming Rule' (Select) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "By fieldname"
msgstr "Nach Feldname"
#. Option for the 'Naming Rule' (Select) field in DocType 'DocType'
#. Option for the 'Naming Rule' (Select) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "By script"
msgstr "Per Skript"
#. Label of the bypass_restrict_ip_check_if_2fa_enabled (Check) field in
#. DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Bypass Restricted IP Address Check If Two Factor Auth Enabled"
msgstr "Überprüfung der eingeschränkten IP-Adresse umgehen, wenn Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert ist"
#. Label of the bypass_2fa_for_retricted_ip_users (Check) field in DocType
#. 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Bypass Two Factor Auth for users who login from restricted IP Address"
msgstr "Zwei Faktor Autorisierung für Benutzer aus eingeschränktem IP-Adressraum übergehen."
#. Label of the bypass_restrict_ip_check_if_2fa_enabled (Check) field in
#. DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Bypass restricted IP Address check If Two Factor Auth Enabled"
msgstr "Eingeschränkte IP-Adressenprüfung umgehen, wenn Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert ist"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "C5E"
msgstr "C5E"
#: templates/print_formats/standard_macros.html:212
msgid "CANCELLED"
msgstr "Abgebrochen"
#. Label of the cc (Code) field in DocType 'Communication'
#. Label of the cc (Code) field in DocType 'Notification Recipient'
#: core/doctype/communication/communication.json
#: email/doctype/notification_recipient/notification_recipient.json
#: public/js/frappe/views/communication.js:73
msgid "CC"
msgstr "CC"
#. Label of the cmd (Data) field in DocType 'Recorder'
#: core/doctype/recorder/recorder.json
msgid "CMD"
msgstr "CMD"
#: public/js/frappe/color_picker/color_picker.js:20
msgid "COLOR PICKER"
msgstr "FARBWÄHLER"
#. Label of the css_section (Section Break) field in DocType 'Custom HTML
#. Block'
#. Label of the css (Code) field in DocType 'Print Style'
#. Label of the css (Code) field in DocType 'Web Page'
#: desk/doctype/custom_html_block/custom_html_block.json
#: printing/doctype/print_style/print_style.json
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#. Label of the css_class (Small Text) field in DocType 'Web Page Block'
#: website/doctype/web_page_block/web_page_block.json
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS-Klasse"
#. Description of the 'Element Selector' (Data) field in DocType 'Form Tour
#. Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "CSS selector for the element you want to highlight."
msgstr "CSS-Selektor für das Element, das Sie hervorheben möchten."
#. Option for the 'File Type' (Select) field in DocType 'Data Export'
#. Option for the 'Format' (Select) field in DocType 'Auto Email Report'
#: core/doctype/data_export/data_export.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#. Label of the cta_label (Data) field in DocType 'Blog Settings'
#: website/doctype/blog_settings/blog_settings.json
msgid "CTA Label"
msgstr "CTA-Label"
#. Label of the cta_url (Data) field in DocType 'Blog Settings'
#: website/doctype/blog_settings/blog_settings.json
msgid "CTA URL"
msgstr "CTA-URL"
#. Label of the cache_section (Section Break) field in DocType 'System Health
#. Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: sessions.py:33
msgid "Cache Cleared"
msgstr "Cache gelöscht"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/awesome_bar.js:181
msgid "Calculate"
msgstr "Berechnen"
#. Label of a Link in the Tools Workspace
#. Option for the 'Select List View' (Select) field in DocType 'Form Tour'
#. Option for the 'DocType View' (Select) field in DocType 'Workspace Shortcut'
#: automation/workspace/tools/tools.json desk/doctype/form_tour/form_tour.json
#: desk/doctype/workspace_shortcut/workspace_shortcut.json
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#. Label of the calendar_name (Data) field in DocType 'Google Calendar'
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.json
msgid "Calendar Name"
msgstr "Kalendername"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/calendar_view/calendar_view.json
#: public/js/frappe/list/base_list.js:208
msgid "Calendar View"
msgstr "Kalenderansicht"
#. Option for the 'Event Category' (Select) field in DocType 'Event'
#: contacts/doctype/contact/contact.js:55 desk/doctype/event/event.json
msgid "Call"
msgstr "Anruf"
#. Label of the call_to_action (Data) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Call To Action"
msgstr "Aufruf zum Handeln"
#. Label of the call_to_action_url (Data) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Call To Action URL"
msgstr "Call-to-Action-URL"
#. Label of the cta_section (Section Break) field in DocType 'Blog Settings'
#: website/doctype/blog_settings/blog_settings.json
msgid "Call to Action"
msgstr "Aufruf zum Handeln"
#. Label of the callback_message (Small Text) field in DocType 'Onboarding
#. Step'
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
msgid "Callback Message"
msgstr "Rückrufnachricht"
#. Label of the callback_title (Data) field in DocType 'Onboarding Step'
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
msgid "Callback Title"
msgstr "Rückruftitel"
#: public/js/frappe/file_uploader/FileUploader.vue:150
#: public/js/frappe/ui/capture.js:334
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#. Label of the campaign (Link) field in DocType 'Newsletter'
#. Label of the campaign (Data) field in DocType 'Web Page View'
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
#: public/js/frappe/utils/utils.js:1728
#: website/doctype/web_page_view/web_page_view.json
#: website/report/website_analytics/website_analytics.js:39
msgid "Campaign"
msgstr "Kampagne"
#. Label of the campaign_description (Small Text) field in DocType 'Marketing
#. Campaign'
#: website/doctype/marketing_campaign/marketing_campaign.json
msgid "Campaign Description (Optional)"
msgstr "Kampagnenbeschreibung (optional)"
#: public/js/frappe/form/templates/set_sharing.html:4
#: public/js/frappe/form/templates/set_sharing.html:50
msgid "Can Read"
msgstr "Kann lesen"
#: public/js/frappe/form/templates/set_sharing.html:7
#: public/js/frappe/form/templates/set_sharing.html:53
msgid "Can Share"
msgstr "Kann teilen"
#: public/js/frappe/form/templates/set_sharing.html:6
#: public/js/frappe/form/templates/set_sharing.html:52
msgid "Can Submit"
msgstr "Kann buchen"
#: public/js/frappe/form/templates/set_sharing.html:5
#: public/js/frappe/form/templates/set_sharing.html:51
msgid "Can Write"
msgstr "Kann schreiben"
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.py:360
msgid "Can not rename as column {0} is already present on DocType."
msgstr "Kann nicht umbenannt werden, da Spalte {0} bereits im DocType vorhanden ist."
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1148
msgid "Can only change to/from Autoincrement naming rule when there is no data in the doctype"
msgstr "Kann nur zu/von der Benennungsregel Autoincrement wechseln, wenn keine Daten im Doctype vorhanden sind"
#. Description of the 'Apply User Permission On' (Link) field in DocType 'User
#. Type'
#: core/doctype/user_type/user_type.json
msgid "Can only list down the document types which has been linked to the User document type."
msgstr "Kann nur die Dokumenttypen auflisten, die mit dem Dokumenttyp Benutzer verknüpft sind."
#: desk/form/document_follow.py:48
msgid "Can't follow since changes are not tracked."
msgstr "Folgen nicht möglich, da das Änderungsprotokoll für diesen DocType deaktiviert ist."
#: model/rename_doc.py:361
msgid "Can't rename {0} to {1} because {0} doesn't exist."
msgstr "Kann {0} nicht in {1} umbenennen, da {0} nicht existiert."
#. Label of the cancel (Check) field in DocType 'Custom DocPerm'
#. Label of the cancel (Check) field in DocType 'DocPerm'
#. Label of the cancel (Check) field in DocType 'User Document Type'
#. Option for the 'Send Alert On' (Select) field in DocType 'Notification'
#. Option for the 'For Document Event' (Select) field in DocType 'Energy Point
#. Rule'
#: core/doctype/custom_docperm/custom_docperm.json
#: core/doctype/docperm/docperm.json core/doctype/doctype/doctype_list.js:130
#: core/doctype/user_document_type/user_document_type.json
#: email/doctype/notification/notification.json
#: public/js/frappe/form/reminders.js:54
#: social/doctype/energy_point_rule/energy_point_rule.json
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:2009
msgctxt "Button in list view actions menu"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: public/js/frappe/ui/messages.js:68
msgctxt "Secondary button in warning dialog"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: public/js/frappe/form/form.js:979
msgid "Cancel All"
msgstr "Alle stornieren"
#: public/js/frappe/form/form.js:966
msgid "Cancel All Documents"
msgstr "Alle Dokumente abbrechen"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:132
msgid "Cancel Scheduling"
msgstr "Planung abbrechen"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:2014
msgctxt "Title of confirmation dialog"
msgid "Cancel {0} documents?"
msgstr "Abbrechen von {0} Dokumenten?"
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Comment'
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Communication'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Event'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'ToDo'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Integration Request'
#: core/doctype/comment/comment.json
#: core/doctype/communication/communication.json desk/doctype/event/event.json
#: desk/doctype/todo/todo.json desk/form/save.py:59
#: integrations/doctype/integration_request/integration_request.json
#: public/js/frappe/model/indicator.js:78
#: public/js/frappe/ui/filters/filter.js:502
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgesagt"
#: core/doctype/deleted_document/deleted_document.py:52
msgid "Cancelled Document restored as Draft"
msgstr "Abgebrochenes Dokument als Entwurf wiederhergestellt"
#: public/js/frappe/form/save.js:13
msgctxt "Freeze message while cancelling a document"
msgid "Cancelling"
msgstr "Stornierung"
#: desk/form/linked_with.py:375
msgid "Cancelling documents"
msgstr "Dokumente stornieren"
#: desk/doctype/bulk_update/bulk_update.py:92
msgid "Cancelling {0}"
msgstr "Abbrechen von {0}"
#: core/doctype/prepared_report/prepared_report.py:255
msgid "Cannot Download Report due to insufficient permissions"
msgstr "Bericht kann wegen unzureichender Berechtigungen nicht heruntergeladen werden"
#: client.py:461
msgid "Cannot Fetch Values"
msgstr "Werte können nicht abgerufen werden"
#: core/page/permission_manager/permission_manager.py:155
msgid "Cannot Remove"
msgstr "Kann nicht entfernt werden."
#: model/base_document.py:1092
msgid "Cannot Update After Submit"
msgstr "Kann nach dem Buchen nicht mehr geändert werden"
#: core/doctype/file/file.py:586
msgid "Cannot access file path {0}"
msgstr "Zugriff auf Dateipfad {0} nicht möglich"
#: public/js/workflow_builder/utils.js:183
msgid "Cannot cancel before submitting while transitioning from {0} State to {1} State"
msgstr "Beim Übergang vom Zustand {0} zum Zustand {1}kann der Vorgang nicht vor dem Buchen abgebrochen werden"
#: workflow/doctype/workflow/workflow.py:110
msgid "Cannot cancel before submitting. See Transition {0}"
msgstr "Stornierung vor Übertragen nicht möglich. Vorgang {0} beachten"
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:294
msgid "Cannot cancel {0}."
msgstr "{0} kann nicht abgebrochen werden."
#: model/document.py:863
msgid "Cannot change docstatus from 0 (Draft) to 2 (Cancelled)"
msgstr "Status kann nicht von 0 (Entwurf) zu 2 (Abgebrochen) geändert werden"
#: model/document.py:877
msgid "Cannot change docstatus from 1 (Submitted) to 0 (Draft)"
msgstr "Der Dokumentstatus kann nicht von 1 (Gebucht) auf 0 (Entwurf) geändert werden"
#: public/js/workflow_builder/utils.js:170
msgid "Cannot change state of Cancelled Document ({0} State)"
msgstr "Der Status des abgebrochenen Dokuments kann nicht geändert werden (Status {0})"
#: workflow/doctype/workflow/workflow.py:99
msgid "Cannot change state of Cancelled Document. Transition row {0}"
msgstr "Zustand des aufgehobenen Dokumentes kann nicht geändert werden. Übergangszeile {0}"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1138
msgid "Cannot change to/from autoincrement autoname in Customize Form"
msgstr "In „Formular anpassen“ kann nicht von/zu Benennungsschema „Autoinkrementierung“ gewechselt werden"
#: core/doctype/communication/communication.py:193
msgid "Cannot create a {0} against a child document: {1}"
msgstr "Kann {0} nicht gegen ein Kind Dokument erstellen: {1}"
#: desk/doctype/workspace/workspace.py:255
msgid "Cannot create private workspace of other users"
msgstr "Privater Arbeitsbereich für andere Benutzer kann nicht erstellt werden"
#: core/doctype/file/file.py:152
msgid "Cannot delete Home and Attachments folders"
msgstr "Die Ordner \"Startseite\" und \"Anlagen\" können nicht gelöscht werden"
#: model/delete_doc.py:382
msgid "Cannot delete or cancel because {0} {1} is linked with {2} {3} {4}"
msgstr "Kann nicht gelöscht oder abgebrochen werden, weil {0} {1} mit {2} {3} {4} verknüpft ist"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:369
msgid "Cannot delete standard action. You can hide it if you want"
msgstr "Standardaktion kann nicht gelöscht werden. Sie können es ausblenden, wenn Sie möchten"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:391
msgid "Cannot delete standard document state."
msgstr "Standarddokumentstatus kann nicht gelöscht werden."
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:321
msgid "Cannot delete standard field {0}. You can hide it instead."
msgstr "Das Standardfeld {0}kann nicht gelöscht werden. Sie können es stattdessen ausblenden."
#: public/js/form_builder/components/Field.vue:38
#: public/js/form_builder/components/Section.vue:117
#: public/js/form_builder/components/Section.vue:190
#: public/js/form_builder/components/Tabs.vue:56
msgid "Cannot delete standard field. You can hide it if you want"
msgstr "Das Standardfeld kann nicht gelöscht werden. Sie können es stattdessen ausblenden"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:347
msgid "Cannot delete standard link. You can hide it if you want"
msgstr "Standardlink kann nicht gelöscht werden. Sie können es ausblenden, wenn Sie möchten"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:313
msgid "Cannot delete system generated field {0}. You can hide it instead."
msgstr "Das vom System generierte Feld {0}kann nicht gelöscht werden. Sie können es stattdessen ausblenden."
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:215
msgid "Cannot delete {0}"
msgstr "Kann {0} nicht löschen"
#: utils/nestedset.py:299
msgid "Cannot delete {0} as it has child nodes"
msgstr "{0} kann nicht gelöscht werden, da es Unterknoten gibt"
#: desk/doctype/dashboard/dashboard.py:48
msgid "Cannot edit Standard Dashboards"
msgstr "Standard-Dashboards können nicht bearbeitet werden"
#: email/doctype/notification/notification.py:175
msgid "Cannot edit Standard Notification. To edit, please disable this and duplicate it"
msgstr "Standardbenachrichtigung kann nicht bearbeitet werden. Um es zu bearbeiten, deaktivieren Sie das bitte und duplizieren Sie es"
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.py:387
msgid "Cannot edit Standard charts"
msgstr "Standarddiagramme können nicht bearbeitet werden"
#: core/doctype/report/report.py:70
msgid "Cannot edit a standard report. Please duplicate and create a new report"
msgstr "Der Standard-Report kann nicht bearbeitet werden. Bitte kopieren und einen neuen Bericht erstellen"
#: model/document.py:883
msgid "Cannot edit cancelled document"
msgstr "Aufgehobenes Dokument kann nicht bearbeitet werden"
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.js:378
msgid "Cannot edit filters for standard charts"
msgstr "Filter für Standarddiagramme können nicht bearbeitet werden"
#: desk/doctype/number_card/number_card.js:277
#: desk/doctype/number_card/number_card.js:364
msgid "Cannot edit filters for standard number cards"
msgstr "Filter für Standardnummernkarten können nicht bearbeitet werden"
#: client.py:166
msgid "Cannot edit standard fields"
msgstr "Standardfelder können nicht bearbeitet werden"
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.py:125
msgid "Cannot enable {0} for a non-submittable doctype"
msgstr "{0} kann nicht für einen nicht buchbaren Doctype aktiviert werden"
#: core/doctype/file/file.py:250
msgid "Cannot find file {} on disk"
msgstr "Kann Datei {} auf der Festplatte nicht finden"
#: core/doctype/file/file.py:526
msgid "Cannot get file contents of a Folder"
msgstr "Dateiinhalt eines Ordners kann nicht abgerufen werden"
#: printing/page/print/print.js:845
msgid "Cannot have multiple printers mapped to a single print format."
msgstr "Es können nicht mehrere Drucker einem Druckformat zugeordnet werden."
#: model/document.py:951
msgid "Cannot link cancelled document: {0}"
msgstr "Aufgehobenes Dokument kann nicht verknüpft werden: {0}"
#: model/mapper.py:186
msgid "Cannot map because following condition fails:"
msgstr "Zuordnung nicht möglich, da folgende Bedingung nicht erfüllt ist:"
#: core/doctype/data_import/importer.py:933
msgid "Cannot match column {0} with any field"
msgstr "Die Spalte {0} kann keinem Feld zugeordnet werden"
#: public/js/frappe/form/grid_row.js:171
msgid "Cannot move row"
msgstr "Zeile kann nicht verschoben werden"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:860
msgid "Cannot remove ID field"
msgstr "ID-Feld kann nicht entfernt werden"
#: core/page/permission_manager/permission_manager.py:132
msgid "Cannot set 'Report' permission if 'Only If Creator' permission is set"
msgstr "Das Recht 'Bericht' kann nicht gesetzt werden, wenn das Recht 'Nur wenn Ersteller' gesetzt ist"
#: email/doctype/notification/notification.py:192
msgid "Cannot set Notification with event {0} on Document Type {1}"
msgstr "Benachrichtigung mit Ereignis {0} im Dokumententyp {1} nicht möglich"
#: core/doctype/docshare/docshare.py:67
msgid "Cannot share {0} with submit permission as the doctype {1} is not submittable"
msgstr "Kann {0} nicht mit der Berechtigung zum Buchen teilen, da der Doctype {1} nicht buchbar ist"
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:291
msgid "Cannot submit {0}."
msgstr "Kann {0} nicht buchen."
#: desk/doctype/bulk_update/bulk_update.js:26
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:366
msgid "Cannot update {0}"
msgstr "Kann {0} nicht aktualisieren"
#: model/db_query.py:1122
msgid "Cannot use sub-query in order by"
msgstr "Kann in \"sortieren nach\" keine Unterabfrage verwenden."
#: model/db_query.py:1140
msgid "Cannot use {0} in order/group by"
msgstr "{0} kann für die Sortierung oder Gruppierung verwendet werden"
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:297
msgid "Cannot {0} {1}."
msgstr "Kann {1} nicht {0}."
#: utils/password_strength.py:181
msgid "Capitalization doesn't help very much."
msgstr "Großschreibung hilft nicht besonders viel."
#: public/js/frappe/ui/capture.js:294
msgid "Capture"
msgstr "Erfassen"
#. Label of the card (Link) field in DocType 'Number Card Link'
#: desk/doctype/number_card_link/number_card_link.json
msgid "Card"
msgstr "Karte"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Workspace Link'
#: desk/doctype/workspace_link/workspace_link.json
msgid "Card Break"
msgstr "Kartenumbruch"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:262
msgid "Card Label"
msgstr "Kartenetikett"
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:262
msgid "Card Links"
msgstr "Karten-Links"
#. Label of the cards (Table) field in DocType 'Dashboard'
#: desk/doctype/dashboard/dashboard.json
msgid "Cards"
msgstr "Karten"
#. Label of the category (Data) field in DocType 'Desktop Icon'
#. Label of the category (Link) field in DocType 'Help Article'
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.json
#: public/js/frappe/views/interaction.js:72
#: website/doctype/help_article/help_article.json
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#. Label of the category_description (Text) field in DocType 'Help Category'
#: website/doctype/help_category/help_category.json
msgid "Category Description"
msgstr "Kategoriebeschreibung"
#. Label of the category_name (Data) field in DocType 'Help Category'
#: website/doctype/help_category/help_category.json
msgid "Category Name"
msgstr "Kategoriename"
#: utils/data.py:1480
msgid "Cent"
msgstr "Cent"
#. Option for the 'Align' (Select) field in DocType 'Letter Head'
#. Option for the 'Text Align' (Select) field in DocType 'Web Page'
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:16
msgid "Certain documents, like an Invoice, should not be changed once final. The final state for such documents is called Submitted. You can restrict which roles can Submit."
msgstr "Bestimmte Dokumente, wie z. B. eine Rechnung, sollten nach ihrer Fertigstellung nicht mehr geändert werden. Der endgültige Status für solche Dokumente wird als Gebucht bezeichnet. Sie können einschränken, welche Rollen buchen können."
#: core/report/transaction_log_report/transaction_log_report.py:82
msgid "Chain Integrity"
msgstr "Kettenintegrität"
#. Label of the chaining_hash (Small Text) field in DocType 'Transaction Log'
#: core/doctype/transaction_log/transaction_log.json
msgid "Chaining Hash"
msgstr "Kettenhash"
#: public/js/frappe/form/templates/form_sidebar.html:11
#: tests/test_translate.py:98
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#: tests/test_translate.py:99
msgctxt "Coins"
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#: public/js/print_format_builder/LetterHeadEditor.vue:38
msgid "Change Image"
msgstr "Bild ändern"
#. Label of the label (Data) field in DocType 'Customize Form'
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Change Label (via Custom Translation)"
msgstr "Bezeichnung ändern (über Benutzerdefinierte Übersetzung)"
#: public/js/print_format_builder/LetterHeadEditor.vue:45
#: public/js/print_format_builder/LetterHeadEditor.vue:141
msgid "Change Letter Head"
msgstr "Briefkopf ändern"
#. Label of the change_password (Section Break) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Change Password"
msgstr "Kennwort ändern"
#: public/js/print_format_builder/print_format_builder.bundle.js:27
msgid "Change Print Format"
msgstr "Druckformat ändern"
#: desk/page/user_profile/user_profile_controller.js:51
#: desk/page/user_profile/user_profile_controller.js:59
msgid "Change User"
msgstr "Benutzer wechseln"
#. Description of the 'Update Series Counter' (Section Break) field in DocType
#. 'Document Naming Settings'
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
msgid "Change the starting / current sequence number of an existing series.
\n\n"
"Warning: Incorrectly updating counters can prevent documents from getting created. "
msgstr "Ändern Sie die initiale bzw. aktuelle Sequenznummer eines bestehenden Nummernkreises.
\n\n"
"Warnung: Eine fehlerhafte Aktualisierung der Zähler kann dazu führen, dass keine neuen Dokumente erstellt werden können. "
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/changelog_feed/changelog_feed.json
msgid "Changelog Feed"
msgstr "Änderungsprotokoll-Feed"
#: email/doctype/email_domain/email_domain.js:5
msgid "Changing any setting will reflect on all the email accounts associated with this domain."
msgstr "Das Ändern einer Einstellung wirkt sich auf alle mit dieser Domain verknüpften E-Mail-Konten aus."
#: core/doctype/system_settings/system_settings.js:67
msgid "Changing rounding method on site with data can result in unexpected behaviour."
msgstr "Das Ändern der Rundungsmethode einer Instanz mit Daten kann zu unerwartetem Verhalten führen."
#. Label of the channel (Select) field in DocType 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#. Label of the chart (Link) field in DocType 'Dashboard Chart Link'
#: desk/doctype/dashboard_chart_link/dashboard_chart_link.json
msgid "Chart"
msgstr "Diagramm"
#. Label of the chart_config (Code) field in DocType 'Dashboard Settings'
#: desk/doctype/dashboard_settings/dashboard_settings.json
msgid "Chart Configuration"
msgstr "Diagrammkonfiguration"
#. Label of the chart_name (Data) field in DocType 'Dashboard Chart'
#. Label of the chart_name (Link) field in DocType 'Workspace Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/workspace_chart/workspace_chart.json
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:289
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:137
msgid "Chart Name"
msgstr "Diagrammname"
#. Label of the chart_options (Code) field in DocType 'Dashboard'
#. Label of the chart_options_section (Section Break) field in DocType
#. 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard/dashboard.json
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "Chart Options"
msgstr "Diagrammoptionen"
#. Label of the source (Link) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "Chart Source"
msgstr "Diagrammquelle"
#. Label of the chart_type (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:474
msgid "Chart Type"
msgstr "Diagramm Typ"
#. Label of the charts (Table) field in DocType 'Dashboard'
#. Label of the charts (Table) field in DocType 'Workspace'
#: desk/doctype/dashboard/dashboard.json desk/doctype/workspace/workspace.json
msgid "Charts"
msgstr "Diagramme"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Communication'
#. Option for the 'Communication Type' (Select) field in DocType
#. 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Chat"
msgstr "Unterhaltung"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Report Column'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Report Filter'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Template Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: core/doctype/report_column/report_column.json
#: core/doctype/report_filter/report_filter.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
#: website/doctype/web_template_field/web_template_field.json
msgid "Check"
msgstr "Prüfen"
#: integrations/doctype/webhook/webhook.py:95
msgid "Check Request URL"
msgstr "Anfrage-URL prüfen"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:18
msgid "Check broken links"
msgstr "Überprüfe kaputte Links"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder_column_selector.html:1
msgid "Check columns to select, drag to set order."
msgstr "Markieren Sie Spalten, um sie auszuwählen, ziehen Sie sie, um die Reihenfolge festzulegen."
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.py:443
msgid "Check the Error Log for more information: {0}"
msgstr "Überprüfen Sie das Fehlerprotokoll auf weitere Informationen: {0}"
#: website/doctype/website_settings/website_settings.js:147
msgid "Check this if you don't want users to sign up for an account on your site. Users won't get desk access unless you explicitly provide it."
msgstr "Aktivieren Sie diese Option, wenn Benutzer sich nicht für ein Konto auf Ihrer Website registrieren sollen. Benutzer erhalten keinen Zugriff auf die Anwendung, es sei denn, Sie geben dies ausdrücklich frei."
#. Description of the 'User must always select' (Check) field in DocType
#. 'Document Naming Settings'
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
msgid "Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this."
msgstr "Hier aktivieren, wenn der Benutzer gezwungen sein soll, vor dem Speichern eine Serie auszuwählen. Bei Aktivierung gibt es keine Standardvorgabe."
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:20
msgid "Checking broken links..."
msgstr "Überprüfe kaputte Links..."
#: public/js/frappe/desk.js:235
msgid "Checking one moment"
msgstr "Einen Moment bitte, Überprüfung läuft."
#: website/doctype/website_settings/website_settings.js:140
msgid "Checking this will enable tracking page views for blogs, web pages, etc."
msgstr "Wenn Sie dies aktivieren, können Sie Seitenaufrufe für Blogs, Webseiten usw. verfolgen."
#. Description of the 'Hide Custom DocTypes and Reports' (Check) field in
#. DocType 'Workspace'
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
msgid "Checking this will hide custom doctypes and reports cards in Links section"
msgstr "Wenn Sie dies aktivieren, werden benutzerdefinierte Doctypes und Berichtskarten im Abschnitt "Links" ausgeblendet"
#: website/doctype/web_page/web_page.js:78
msgid "Checking this will publish the page on your website and it'll be visible to everyone."
msgstr "Wenn Sie dies aktivieren, wird die Seite auf Ihrer Website veröffentlicht und ist für alle sichtbar."
#: website/doctype/web_page/web_page.js:104
msgid "Checking this will show a text area where you can write custom javascript that will run on this page."
msgstr "Wenn Sie dies aktivieren, wird ein Textbereich angezeigt, in dem Sie benutzerdefiniertes Javascript schreiben können, das auf dieser Seite ausgeführt wird."
#. Label of the checksum_version (Data) field in DocType 'Transaction Log'
#: core/doctype/transaction_log/transaction_log.json
msgid "Checksum Version"
msgstr "Version Prüfsumme"
#: www/list.py:85
msgid "Child DocTypes are not allowed"
msgstr "Untergeordnete DocTypes sind nicht erlaubt"
#. Label of the child_doctype (Data) field in DocType 'Form Tour Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "Child Doctype"
msgstr "Untergeordneter DocType"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1632
msgid "Child Table {0} for field {1}"
msgstr "Untertabelle {0} für Feld {1}"
#. Description of the 'Is Child Table' (Check) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json core/doctype/doctype/doctype_list.js:52
msgid "Child Tables are shown as a Grid in other DocTypes"
msgstr "Untergeordnete Tabellen werden in anderen DocTypes als Raster angezeigt"
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:638
msgid "Choose Existing Card or create New Card"
msgstr "Wählen Sie Vorhandene Karte oder erstellen Sie eine neue Karte"
#: public/js/frappe/views/workspace/workspace.js:501
msgid "Choose a block or continue typing"
msgstr "Wählen Sie einen Block oder tippen Sie weiter"
#: public/js/form_builder/components/controls/DataControl.vue:18
#: public/js/frappe/form/controls/color.js:5
msgid "Choose a color"
msgstr "Farbe auswählen"
#: public/js/form_builder/components/controls/DataControl.vue:21
#: public/js/frappe/form/controls/icon.js:5
msgid "Choose an icon"
msgstr "Symbol auswählen"
#. Description of the 'Two Factor Authentication method' (Select) field in
#. DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Choose authentication method to be used by all users"
msgstr "Wählen Sie die Authentifizierungsmethode, die von allen Benutzern verwendet werden soll"
#. Label of the city (Data) field in DocType 'Contact Us Settings'
#: website/doctype/contact_us_settings/contact_us_settings.json
msgid "City"
msgstr "Ort"
#. Label of the city (Data) field in DocType 'Address'
#: contacts/doctype/address/address.json
msgid "City/Town"
msgstr "Ort/ Wohnort"
#: core/doctype/recorder/recorder_list.js:12
#: public/js/frappe/form/controls/attach.js:16
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: public/js/frappe/views/communication.js:423
msgid "Clear & Add Template"
msgstr "Leeren und Vorlage einfügen"
#: public/js/frappe/views/communication.js:102
msgid "Clear & Add template"
msgstr "Leeren und Vorlage einfügen"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1915
msgctxt "Button in list view actions menu"
msgid "Clear Assignment"
msgstr "Zuweisung löschen"
#: public/js/frappe/ui/keyboard.js:284
msgid "Clear Cache and Reload"
msgstr "Cache leeren und neu laden"
#: core/doctype/error_log/error_log_list.js:12
msgid "Clear Error Logs"
msgstr "Fehlerprotokolle löschen"
#: public/js/frappe/ui/filters/filter_list.js:298
msgid "Clear Filters"
msgstr "Filter entfernen"
#. Label of the days (Int) field in DocType 'Logs To Clear'
#: core/doctype/logs_to_clear/logs_to_clear.json
msgid "Clear Logs After (days)"
msgstr "Lösche Logs nach (in Tagen)"
#: core/doctype/user_permission/user_permission_list.js:144
msgid "Clear User Permissions"
msgstr "Benutzerrechte löschen"
#: public/js/frappe/views/communication.js:424
msgid "Clear the email message and add the template"
msgstr "Email-Feld leeren und Vorlage einfügen"
#: website/doctype/web_page/web_page.py:215
msgid "Clearing end date, as it cannot be in the past for published pages."
msgstr "Löschen des Enddatums, da es für veröffentlichte Seiten nicht in der Vergangenheit liegen kann."
#: public/js/frappe/views/dashboard/dashboard_view.js:193
msgid "Click On Customize to add your first widget"
msgstr "Klicken Sie auf „Anpassen“, um Ihr erstes Widget hinzuzufügen"
#: website/doctype/web_form/templates/web_form.html:144
msgid "Click here"
msgstr "Klicken Sie hier"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.py:335
msgid "Click here to verify"
msgstr "Hier klicken um die Richtigkeit zu bestätigen"
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.js:47
msgid "Click on Authorize Google Drive Access to authorize Google Drive Access."
msgstr "Klicken Sie auf Google Drive Access autorisieren, um Google Drive Access zu autorisieren."
#: public/js/frappe/file_uploader/FileUploader.vue:499
msgid "Click on a file to select it."
msgstr "Klicken Sie auf eine Datei, um sie auszuwählen."
#: templates/emails/login_with_email_link.html:19
msgid "Click on the button to log in to {0}"
msgstr "Klicken Sie auf den Button, um sich bei {0} anzumelden"
#: templates/emails/data_deletion_approval.html:2
msgid "Click on the link below to approve the request"
msgstr "Klicken Sie auf den folgenden Link, um die Anfrage zu genehmigen"
#: templates/emails/new_user.html:7
msgid "Click on the link below to complete your registration and set a new password"
msgstr "Auf den Link unten klicken, um die Registrierung abzuschließen und ein neues Passwort zu setzen"
#: templates/emails/download_data.html:3
msgid "Click on the link below to download your data"
msgstr "Klicken Sie auf den unten stehenden Link, um Ihre Daten herunterzuladen"
#: templates/emails/delete_data_confirmation.html:4
msgid "Click on the link below to verify your request"
msgstr "Klicken Sie auf den folgenden Link, um Ihre Anfrage zu bestätigen"
#: public/js/frappe/file_uploader/FileUploader.vue:200
msgid "Click on the lock icon to toggle public/private"
msgstr "Klicken Sie auf das Schlosssymbol, um zwischen öffentlich und privat umzuschalten"
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.py:102
#: integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.py:41
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.py:53
#: website/doctype/website_settings/website_settings.py:161
msgid "Click on {0} to generate Refresh Token."
msgstr "Klicken Sie auf {0}, um das Refresh Token zu generieren."
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.js:315
#: desk/doctype/number_card/number_card.js:215
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.js:99
#: website/doctype/web_form/web_form.js:236
msgid "Click table to edit"
msgstr "Klicken Sie auf Tabelle bearbeiten"
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.js:502
#: desk/doctype/number_card/number_card.js:402
msgid "Click to Set Dynamic Filters"
msgstr "Klicken Sie hier, um dynamische Filter einzustellen"
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.js:372
#: desk/doctype/number_card/number_card.js:270
#: website/doctype/web_form/web_form.js:262
msgid "Click to Set Filters"
msgstr "Klicken Sie, um Filter einzustellen"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:677
msgid "Click to sort by {0}"
msgstr "Klicken, um nach {0} zu sortieren"
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Clicked"
msgstr "Angeklickt"
#. Label of the client (Link) field in DocType 'OAuth Authorization Code'
#. Label of the client (Link) field in DocType 'OAuth Bearer Token'
#: integrations/doctype/oauth_authorization_code/oauth_authorization_code.json
#: integrations/doctype/oauth_bearer_token/oauth_bearer_token.json
msgid "Client"
msgstr "Kunde"
#. Label of the client_code_section (Section Break) field in DocType 'Report'
#: core/doctype/report/report.json
msgid "Client Code"
msgstr "Kundencode"
#. Label of the sb_client_credentials_section (Section Break) field in DocType
#. 'Connected App'
#. Label of the client_credentials (Section Break) field in DocType 'Social
#. Login Key'
#: integrations/doctype/connected_app/connected_app.json
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "Client Credentials"
msgstr "Kunden-Zugangsdaten"
#. Label of the client_id (Data) field in DocType 'Google Settings'
#. Label of the client_id (Data) field in DocType 'Social Login Key'
#: integrations/doctype/google_settings/google_settings.json
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "Client ID"
msgstr "Client-ID"
#. Label of the client_id (Data) field in DocType 'Connected App'
#: integrations/doctype/connected_app/connected_app.json
msgid "Client Id"
msgstr "Client-ID"
#. Label of the client_information (Section Break) field in DocType 'Social
#. Login Key'
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "Client Information"
msgstr "Kundeninformation"
#. Label of a Link in the Build Workspace
#. Name of a DocType
#. Label of the client_script (Code) field in DocType 'DocType Layout'
#. Label of the client_script (Code) field in DocType 'Web Form'
#: core/workspace/build/build.json
#: custom/doctype/client_script/client_script.json
#: custom/doctype/doctype_layout/doctype_layout.json
#: website/doctype/web_form/web_form.json
#: website/doctype/web_page/web_page.js:103
msgid "Client Script"
msgstr "Clientskript"
#. Label of the client_secret (Password) field in DocType 'Connected App'
#. Label of the client_secret (Password) field in DocType 'Google Settings'
#. Label of the client_secret (Password) field in DocType 'Social Login Key'
#: integrations/doctype/connected_app/connected_app.json
#: integrations/doctype/google_settings/google_settings.json
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "Client Secret"
msgstr "Client-Geheimnis"
#. Label of the client_urls (Section Break) field in DocType 'Social Login Key'
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "Client URLs"
msgstr "Kunden-URLs"
#: core/doctype/communication/communication.js:39 desk/doctype/todo/todo.js:23
#: public/js/frappe/form/form_tour.js:17 public/js/frappe/ui/messages.js:244
#: website/js/bootstrap-4.js:24
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#. Label of the close_condition (Code) field in DocType 'Assignment Rule'
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json
msgid "Close Condition"
msgstr "Zustand schließen"
#: public/js/form_builder/components/FieldProperties.vue:79
msgid "Close properties"
msgstr "Eigenschaften schließen"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Activity Log'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Communication'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Event'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'ToDo'
#: core/doctype/activity_log/activity_log.json
#: core/doctype/communication/communication.json desk/doctype/event/event.json
#: desk/doctype/todo/todo.json
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
#: templates/discussions/comment_box.html:25
#: templates/discussions/reply_section.html:53
#: templates/discussions/topic_modal.html:11
msgid "Cmd+Enter to add comment"
msgstr "\"Strg + Enter\" um Kommentar hinzuzufügen"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Label of the code (Data) field in DocType 'Country'
#. Option for the 'Response Type' (Select) field in DocType 'OAuth Client'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: geo/doctype/country/country.json
#: integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "Code"
msgstr "Code"
#. Label of the code_challenge (Data) field in DocType 'OAuth Authorization
#. Code'
#: integrations/doctype/oauth_authorization_code/oauth_authorization_code.json
msgid "Code Challenge"
msgstr "Code Challenge"
#. Label of the code_editor_type (Select) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Code Editor Type"
msgstr "Code-Editor-Typ"
#. Label of the code_challenge_method (Select) field in DocType 'OAuth
#. Authorization Code'
#: integrations/doctype/oauth_authorization_code/oauth_authorization_code.json
msgid "Code challenge method"
msgstr "Code Challenge-Methode"
#: public/js/frappe/form/form_tour.js:276
#: public/js/frappe/widgets/base_widget.js:159
msgid "Collapse"
msgstr "Zusammenbruch"
#: public/js/frappe/form/controls/code.js:183
msgctxt "Shrink code field."
msgid "Collapse"
msgstr "Zusammenbruch"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1965
#: public/js/frappe/views/treeview.js:122
msgid "Collapse All"
msgstr "Alles schließen"
#. Label of the collapsible (Check) field in DocType 'DocField'
#. Label of the collapsible (Check) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the collapsible (Check) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Collapsible"
msgstr "Faltbar"
#. Label of the collapsible_depends_on (Code) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the collapsible_depends_on (Code) field in DocType 'Customize Form
#. Field'
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Collapsible Depends On"
msgstr "\"Faltbar\" hängt ab von"
#. Label of the collapsible_depends_on (Code) field in DocType 'DocField'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
msgid "Collapsible Depends On (JS)"
msgstr "\"Faltbar\" hängt ab von (JS)"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Label of the color (Data) field in DocType 'DocType'
#. Label of the color (Select) field in DocType 'DocType State'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Label of the color (Color) field in DocType 'Dashboard Chart'
#. Label of the color (Color) field in DocType 'Dashboard Chart Field'
#. Label of the color (Data) field in DocType 'Desktop Icon'
#. Label of the color (Color) field in DocType 'Event'
#. Label of the color (Color) field in DocType 'Number Card'
#. Label of the color (Color) field in DocType 'ToDo'
#. Label of the color (Color) field in DocType 'Workspace Shortcut'
#. Name of a DocType
#. Label of the color (Color) field in DocType 'Color'
#. Label of the color (Color) field in DocType 'Social Link Settings'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json core/doctype/doctype/doctype.json
#: core/doctype/doctype_state/doctype_state.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/dashboard_chart_field/dashboard_chart_field.json
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.json desk/doctype/event/event.json
#: desk/doctype/number_card/number_card.json desk/doctype/todo/todo.json
#: desk/doctype/workspace_shortcut/workspace_shortcut.json
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1156
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:533
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:681
#: website/doctype/color/color.json
#: website/doctype/social_link_settings/social_link_settings.json
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#. Label of the column (Data) field in DocType 'Recorder Suggested Index'
#: core/doctype/recorder_suggested_index/recorder_suggested_index.json
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder_column_selector.html:7
#: public/js/form_builder/components/Section.vue:270
#: public/js/print_format_builder/ConfigureColumns.vue:8
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
#: core/doctype/report/boilerplate/controller.py:28
msgid "Column 1"
msgstr "Spalte 1"
#: core/doctype/report/boilerplate/controller.py:33
msgid "Column 2"
msgstr "Spalte 2"
#: desk/doctype/kanban_board/kanban_board.py:84
msgid "Column {0} already exist."
msgstr "Spalte {0} bereits vorhanden sind ."
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Template Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
#: website/doctype/web_template_field/web_template_field.json
msgid "Column Break"
msgstr "Spaltenumbruch"
#: core/doctype/data_export/exporter.py:140
msgid "Column Labels:"
msgstr "Spaltenbeschriftungen:"
#. Label of the column_name (Data) field in DocType 'Kanban Board Column'
#: core/doctype/data_export/exporter.py:25
#: desk/doctype/kanban_board_column/kanban_board_column.json
msgid "Column Name"
msgstr "Spaltenname"
#: desk/doctype/kanban_board/kanban_board.py:45
msgid "Column Name cannot be empty"
msgstr "Spaltenname darf nicht leer sein"
#: public/js/frappe/form/grid_row.js:430
msgid "Column Width"
msgstr "Spaltenbreite"
#: public/js/frappe/form/grid_row.js:614
msgid "Column width cannot be zero."
msgstr "Spaltenbreite darf nicht null sein."
#: core/doctype/data_import/data_import.js:380
msgid "Column {0}"
msgstr "Spalte {0}"
#. Label of the columns (Int) field in DocType 'DocField'
#. Label of the columns_section (Section Break) field in DocType 'Report'
#. Label of the columns (Table) field in DocType 'Report'
#. Label of the columns (Int) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the columns (Int) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Label of the columns (Table) field in DocType 'Kanban Board'
#: core/doctype/docfield/docfield.json core/doctype/report/report.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: desk/doctype/kanban_board/kanban_board.json
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
#. Label of the columns (HTML Editor) field in DocType 'Access Log'
#: core/doctype/access_log/access_log.json
msgid "Columns / Fields"
msgstr "Spalten / Felder"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:399
msgid "Columns based on"
msgstr "Spalten basierend auf"
#: integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.py:48
msgid "Combination of Grant Type ({0}) and Response Type ({1}) not allowed"
msgstr "Kombination von Grant-Typ ( {0} ) und Antworttyp ( {1} ) nicht zulässig"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Comm10E"
msgstr "Comm10E"
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Comment'
#. Option for the 'Communication Type' (Select) field in DocType
#. 'Communication'
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/comment/comment.json
#: core/doctype/communication/communication.json
#: core/doctype/version/version_view.html:3
#: public/js/frappe/form/controls/comment.js:9
#: public/js/frappe/form/sidebar/assign_to.js:236
#: templates/includes/comments/comments.html:34
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#. Label of the comment_by (Data) field in DocType 'Comment'
#: core/doctype/comment/comment.json
msgid "Comment By"
msgstr "Kommentar von"
#. Label of the comment_email (Data) field in DocType 'Comment'
#: core/doctype/comment/comment.json
msgid "Comment Email"
msgstr "Kommentar E-Mail"
#. Label of the comment_type (Select) field in DocType 'Comment'
#. Label of the comment_type (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/comment/comment.json
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Comment Type"
msgstr "Kommentarart"
#: desk/form/utils.py:58
msgid "Comment can only be edited by the owner"
msgstr "Kommentar kann nur vom Eigentümer bearbeitet werden"
#. Label of the comment_limit (Int) field in DocType 'Blog Settings'
#: website/doctype/blog_settings/blog_settings.json
msgid "Comment limit"
msgstr "Kommentarlimit"
#. Description of the 'Comment limit' (Int) field in DocType 'Blog Settings'
#: website/doctype/blog_settings/blog_settings.json
msgid "Comment limit per hour"
msgstr "Kommentarlimit pro Stunde"
#: model/meta.py:54 public/js/frappe/form/controls/comment.js:9
#: public/js/frappe/model/meta.js:209 public/js/frappe/model/model.js:135
#: website/doctype/web_form/templates/web_form.html:119
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#. Description of the 'Timeline Field' (Data) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "Comments and Communications will be associated with this linked document"
msgstr "Kommentare und Kommunikation werden diesem verknüpfte Dokument zugeordnet."
#: templates/includes/comments/comments.py:38
msgid "Comments cannot have links or email addresses"
msgstr "Kommentare dürfen keine Links oder E-Mail-Adressen enthalten"
#. Option for the 'Rounding Method' (Select) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Commercial Rounding"
msgstr "Kaufmännisches Runden"
#. Label of the commit (Check) field in DocType 'System Console'
#: desk/doctype/system_console/system_console.json
msgid "Commit"
msgstr "Verpflichten"
#. Label of the committed (Check) field in DocType 'Console Log'
#: desk/doctype/console_log/console_log.json
msgid "Committed"
msgstr "Persistiert"
#: utils/password_strength.py:176
msgid "Common names and surnames are easy to guess."
msgstr "Namen und Nachnamen sind leicht zu erraten."
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Communication Type' (Select) field in DocType
#. 'Communication'
#. Label of the communication (Data) field in DocType 'Email Flag Queue'
#. Label of the communication (Link) field in DocType 'Email Queue'
#: core/doctype/communication/communication.json
#: email/doctype/email_flag_queue/email_flag_queue.json
#: email/doctype/email_queue/email_queue.json tests/test_translate.py:35
#: tests/test_translate.py:103
msgid "Communication"
msgstr "Kommunikation"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/communication_link/communication_link.json
msgid "Communication Link"
msgstr "Kommunikationsverbindung"
#. Label of a Link in the Build Workspace
#: core/workspace/build/build.json
msgid "Communication Logs"
msgstr "Kommunikationsprotokolle"
#. Label of the communication_type (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Communication Type"
msgstr "Kommunikationsart"
#: desk/page/leaderboard/leaderboard.js:112
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
#. Name of a DocType
#: website/doctype/company_history/company_history.json www/about.html:29
msgid "Company History"
msgstr "Unternehmensgeschichte"
#. Label of the company_introduction (Text Editor) field in DocType 'About Us
#. Settings'
#: website/doctype/about_us_settings/about_us_settings.json
msgid "Company Introduction"
msgstr "Vorstellung des Unternehmens"
#. Label of the company_name (Data) field in DocType 'Contact'
#: contacts/doctype/contact/contact.json
msgid "Company Name"
msgstr "Firma"
#: core/doctype/server_script/server_script.js:14
#: custom/doctype/client_script/client_script.js:54
#: public/js/frappe/utils/diffview.js:28
msgid "Compare Versions"
msgstr "Versionen vergleichen"
#: core/doctype/server_script/server_script.py:156
msgid "Compilation warning"
msgstr "Kompilierungswarnung"
#: website/doctype/website_theme/website_theme.py:123
msgid "Compiled Successfully"
msgstr "Erfolgreich kompiliert"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Scheduled Job Log'
#: core/doctype/scheduled_job_log/scheduled_job_log.json
#: www/complete_signup.html:21
msgid "Complete"
msgstr "Komplett"
#: public/js/frappe/form/sidebar/assign_to.js:202
msgid "Complete By"
msgstr "Fertigstellen bis"
#: core/doctype/user/user.py:438 templates/emails/new_user.html:10
msgid "Complete Registration"
msgstr "Anmeldung abschliessen"
#: public/js/frappe/ui/slides.js:355
msgctxt "Finish the setup wizard"
msgid "Complete Setup"
msgstr "Einrichtung abschließen"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Auto Repeat'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Prepared Report'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Event'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Integration Request'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workflow Action'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
#: core/doctype/doctype/boilerplate/controller_list.html:31
#: core/doctype/prepared_report/prepared_report.json
#: desk/doctype/event/event.json
#: integrations/doctype/integration_request/integration_request.json
#: utils/goal.py:117 workflow/doctype/workflow_action/workflow_action.json
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
#. Label of the completed_by_role (Link) field in DocType 'Workflow Action'
#: workflow/doctype/workflow_action/workflow_action.json
msgid "Completed By Role"
msgstr "Abgeschlossen durch Rolle"
#. Label of the completed_by (Link) field in DocType 'Workflow Action'
#: workflow/doctype/workflow_action/workflow_action.json
msgid "Completed By User"
msgstr "Abgeschlossen von Benutzer"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Web Template'
#: website/doctype/web_template/web_template.json
msgid "Component"
msgstr "Komponente"
#: public/js/frappe/views/inbox/inbox_view.js:184
msgid "Compose Email"
msgstr "E-Mail verfassen"
#. Label of the condition (Select) field in DocType 'Document Naming Rule
#. Condition'
#. Label of the condition (Small Text) field in DocType 'Bulk Update'
#. Label of the condition (Code) field in DocType 'Notification'
#. Label of the condition (Data) field in DocType 'Notification Recipient'
#. Label of the condition (Small Text) field in DocType 'Webhook'
#. Label of the condition (Code) field in DocType 'Energy Point Rule'
#. Label of the condition (Code) field in DocType 'Workflow Transition'
#: core/doctype/document_naming_rule_condition/document_naming_rule_condition.json
#: desk/doctype/bulk_update/bulk_update.json
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.js:305
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.js:439
#: desk/doctype/number_card/number_card.js:205
#: desk/doctype/number_card/number_card.js:336
#: email/doctype/notification/notification.json
#: email/doctype/notification_recipient/notification_recipient.json
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
#: social/doctype/energy_point_rule/energy_point_rule.json
#: website/doctype/web_form/web_form.js:197
#: workflow/doctype/workflow_transition/workflow_transition.json
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
#. Label of the condition_description (HTML) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Condition Description"
msgstr "Beschreibung der Bedingung"
#. Label of the condition_json (JSON) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Condition JSON"
msgstr "Bedingung JSON"
#. Label of the conditions (Table) field in DocType 'Document Naming Rule'
#. Label of the conditions (Section Break) field in DocType 'Workflow
#. Transition'
#: core/doctype/document_naming_rule/document_naming_rule.json
#: workflow/doctype/workflow_transition/workflow_transition.json
msgid "Conditions"
msgstr "Bedingungen"
#. Label of the configuration_section (Section Break) field in DocType 'Social
#. Login Key'
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:456
msgid "Configure Chart"
msgstr "Diagramm konfigurieren"
#: public/js/frappe/form/grid_row.js:382
msgid "Configure Columns"
msgstr "Spalten konfigurieren"
#: core/doctype/recorder/recorder_list.js:200
msgid "Configure Recorder"
msgstr "Rekorder konfigurieren"
#: public/js/print_format_builder/Field.vue:103
msgid "Configure columns for {0}"
msgstr "Spalten für {0} konfigurieren"
#. Description of the 'Amended Documents' (Section Break) field in DocType
#. 'Document Naming Settings'
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
msgid "Configure how amended documents will be named.
\n\n"
"Default behaviour is to follow an amend counter which adds a number to the end of the original name indicating the amended version.
\n\n"
"Default Naming will make the amended document to behave same as new documents."
msgstr "Legen Sie fest, wie berichtigte Dokumente benannt werden sollen.
\n\n"
"Standardmäßig wird ein Berichtigungszähler verwendet, der am Ende des Originalnamens eine Zahl anhängt, die die berichtigte Version angibt.
\n\n"
"Die Standardbenennung bewirkt, dass sich das berichtigte Dokument genauso verhält wie neue Dokumente."
#. Description of a DocType
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
msgid "Configure various aspects of how document naming works like naming series, current counter."
msgstr "Konfigurieren Sie verschiedene Aspekte der Funktionsweise der Dokumentbenennung, z. B. die Nummernkreise und den aktuellen Zähler."
#: core/doctype/user/user.js:398 public/js/frappe/dom.js:345
#: www/update-password.html:30
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: public/js/frappe/ui/messages.js:31
msgctxt "Title of confirmation dialog"
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: website/doctype/personal_data_deletion_request/personal_data_deletion_request.py:92
#: website/doctype/personal_data_deletion_request/personal_data_deletion_request.py:100
msgid "Confirm Deletion of Account"
msgstr "Löschen des Kontos bestätigen"
#: core/doctype/user/user.js:191
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Bestätige neues Passwort"
#: www/update-password.html:24
msgid "Confirm Password"
msgstr "Kennwort bestätigen"
#: templates/emails/data_deletion_approval.html:6
#: templates/emails/delete_data_confirmation.html:7
msgid "Confirm Request"
msgstr "Anfrage bestätigen"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.py:330
msgid "Confirm Your Email"
msgstr "Email-Adresse bestätigen"
#. Label of the confirmation_email_template (Link) field in DocType 'Email
#. Group'
#: email/doctype/email_group/email_group.json
msgid "Confirmation Email Template"
msgstr "Bestätigungs-E-Mail-Vorlage"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.py:379
#: website/doctype/personal_data_deletion_request/personal_data_deletion_request.py:393
msgid "Confirmed"
msgstr "Bestätigt"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:525
msgid "Congratulations on completing the module setup. If you want to learn more you can refer to the documentation here."
msgstr "Herzlichen Glückwunsch zum Abschluss der Modul-Setup. Wenn Sie mehr erfahren möchten, können Sie sich die Dokumentation hier ansehen."
#: integrations/doctype/connected_app/connected_app.js:25
msgid "Connect to {}"
msgstr "Mit {} verbinden"
#. Label of the connected_app (Link) field in DocType 'Email Account'
#. Name of a DocType
#. Label of the connected_app (Link) field in DocType 'Token Cache'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: integrations/doctype/connected_app/connected_app.json
#: integrations/doctype/token_cache/token_cache.json
msgid "Connected App"
msgstr "Verbundene Anwendung"
#. Label of the connected_user (Link) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Connected User"
msgstr "Verbundener Benutzer"
#: public/js/frappe/form/print_utils.js:97
#: public/js/frappe/form/print_utils.js:121
msgid "Connected to QZ Tray!"
msgstr "Verbunden mit QZ Tray!"
#: public/js/frappe/request.js:34
msgid "Connection Lost"
msgstr "Verbindung verloren"
#: templates/pages/integrations/gcalendar-success.html:3
msgid "Connection Success"
msgstr "Verbindungserfolg"
#: public/js/frappe/dom.js:446
msgid "Connection lost. Some features might not work."
msgstr "Verbindung unterbrochen. Einige Funktionen funktionieren möglicherweise nicht."
#. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'DocType'
#. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'Module Def'
#. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'User'
#: core/doctype/doctype/doctype.json core/doctype/module_def/module_def.json
#: core/doctype/user/user.json public/js/frappe/form/dashboard.js:54
msgid "Connections"
msgstr "Verknüpfungen"
#. Label of the console (Code) field in DocType 'System Console'
#: desk/doctype/system_console/system_console.json
msgid "Console"
msgstr "Konsole"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/console_log/console_log.json
msgid "Console Log"
msgstr "Konsolenprotokoll"
#: desk/doctype/console_log/console_log.py:24
msgid "Console Logs can not be deleted"
msgstr "Konsolenprotokolle können nicht gelöscht werden"
#. Label of the constraints_section (Section Break) field in DocType 'DocField'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
msgid "Constraints"
msgstr "Einschränkungen"
#. Name of a DocType
#: contacts/doctype/contact/contact.json
#: core/doctype/communication/communication.js:113
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. Label of the sb_01 (Section Break) field in DocType 'Contact'
#: contacts/doctype/contact/contact.json
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontakt-Details"
#. Name of a DocType
#: contacts/doctype/contact_email/contact_email.json
msgid "Contact Email"
msgstr "Kontakt-E-Mail"
#. Label of the phone_nos (Table) field in DocType 'Contact'
#: contacts/doctype/contact/contact.json
msgid "Contact Numbers"
msgstr "Kontaktnummern"
#. Name of a DocType
#: contacts/doctype/contact_phone/contact_phone.json
msgid "Contact Phone"
msgstr "Kontakt-Telefon"
#: integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.py:291
msgid "Contact Synced with Google Contacts."
msgstr "Kontakt Mit Google-Kontakten synchronisiert."
#: www/contact.html:4
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakt"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Website Workspace
#: website/doctype/contact_us_settings/contact_us_settings.json
#: website/workspace/website/website.json
msgid "Contact Us Settings"
msgstr "Einstellungen zu „Kontaktieren Sie uns“"
#. Description of the 'Query Options' (Small Text) field in DocType 'Contact Us
#. Settings'
#: website/doctype/contact_us_settings/contact_us_settings.json
msgid "Contact options, like \"Sales Query, Support Query\" etc each on a new line or separated by commas."
msgstr "Kontaktalternativen wie „Vertriebsanfrage\", \"Support-Anfrage“ usw., jede in einer neuen Zeile oder durch Kommas getrennt."
#: utils/change_log.py:360
msgid "Contains {0} security fix"
msgstr "Enthält {0} Sicherheitsfix"
#: utils/change_log.py:358
msgid "Contains {0} security fixes"
msgstr "Enthält {0} Sicherheitsfixes"
#. Label of the content (HTML Editor) field in DocType 'Comment'
#. Label of the content (Text Editor) field in DocType 'Note'
#. Label of the content (Long Text) field in DocType 'Workspace'
#. Label of the newsletter_content (Section Break) field in DocType
#. 'Newsletter'
#. Label of the content (Text Editor) field in DocType 'Blog Post'
#. Label of the content (Text Editor) field in DocType 'Help Article'
#. Label of the section_title (Tab Break) field in DocType 'Web Page'
#. Label of the sb1 (Section Break) field in DocType 'Web Page'
#. Label of the content (Data) field in DocType 'Web Page View'
#: core/doctype/comment/comment.json desk/doctype/note/note.json
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
#: public/js/frappe/utils/utils.js:1743
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
#: website/doctype/help_article/help_article.json
#: website/doctype/web_page/web_page.json
#: website/doctype/web_page_view/web_page_view.json
#: website/report/website_analytics/website_analytics.js:41
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
#. Label of the content_html (HTML Editor) field in DocType 'Blog Post'
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
msgid "Content (HTML)"
msgstr "Inhalt (HTML)"
#. Label of the content_md (Markdown Editor) field in DocType 'Blog Post'
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
msgid "Content (Markdown)"
msgstr "Inhalt (Abschrift)"
#. Label of the content_hash (Data) field in DocType 'File'
#: core/doctype/file/file.json
msgid "Content Hash"
msgstr "Inhalts-Hash"
#. Label of the content_type (Select) field in DocType 'Newsletter'
#. Label of the content_type (Select) field in DocType 'Blog Post'
#. Label of the content_type (Select) field in DocType 'Web Page'
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Content Type"
msgstr "Inhaltstyp"
#: desk/doctype/workspace/workspace.py:82
msgid "Content data shoud be a list"
msgstr "Inhaltsdaten sollten eine Liste sein"
#: website/doctype/web_page/web_page.js:91
msgid "Content type for building the page"
msgstr "Inhaltstyp zum Erstellen der Seite"
#. Label of the context (Data) field in DocType 'Translation'
#. Label of the context_section (Section Break) field in DocType 'Web Page'
#: core/doctype/translation/translation.json
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
#. Label of the context_script (Code) field in DocType 'Web Page'
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Context Script"
msgstr "Kontextskript"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:204
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:232
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:272
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:312
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:361
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:383
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:423
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:531
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
#. Label of the contributed (Check) field in DocType 'Translation'
#: core/doctype/translation/translation.json
msgid "Contributed"
msgstr "Beigetragen"
#. Label of the contribution_docname (Data) field in DocType 'Translation'
#: core/doctype/translation/translation.json
msgid "Contribution Document Name"
msgstr "Name des Beitragsdokuments"
#. Label of the contribution_status (Select) field in DocType 'Translation'
#: core/doctype/translation/translation.json
msgid "Contribution Status"
msgstr "Beitragsstatus"
#. Description of the 'Sign ups' (Select) field in DocType 'Social Login Key'
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "Controls whether new users can sign up using this Social Login Key. If unset, Website Settings is respected."
msgstr "Steuert, ob sich neue Benutzer mit diesem Social Login Key anmelden können. Wenn nicht eingestellt, werden die Website-Einstellungen berücksichtigt."
#: public/js/frappe/utils/utils.js:1037
msgid "Copied to clipboard."
msgstr "In die Zwischenablage kopiert."
#: website/doctype/web_form/web_form.js:29
msgid "Copy Embed Code"
msgstr "Einbettungscode kopieren"
#: public/js/frappe/form/templates/timeline_message_box.html:83
msgid "Copy Link"
msgstr "Link kopieren"
#: public/js/frappe/request.js:615
msgid "Copy error to clipboard"
msgstr "Fehler in die Zwischenablage kopieren"
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:481
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage"
#. Label of the copyright (Data) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.py:119
msgid "Core DocTypes cannot be customized."
msgstr "Core DocTypes können nicht angepasst werden."
#: desk/doctype/global_search_settings/global_search_settings.py:36
msgid "Core Modules {0} cannot be searched in Global Search."
msgstr "Kernmodule {0} können in der globalen Suche nicht durchsucht werden."
#: printing/page/print/print.js:620
msgid "Correct version :"
msgstr "Korrekte Version :"
#: email/smtp.py:78
msgid "Could not connect to outgoing email server"
msgstr "Konnte keine Verbindung zum Postausgangsserver herstellen"
#: model/document.py:947
msgid "Could not find {0}"
msgstr "{0} konnte nicht gefunden werden"
#: core/doctype/data_import/importer.py:895
msgid "Could not map column {0} to field {1}"
msgstr "Die Spalte {0} konnte dem Feld {1} nicht zugeordnet werden."
#: public/js/frappe/web_form/web_form.js:359
msgid "Couldn't save, please check the data you have entered"
msgstr "Konnte nicht speichern, überprüfen Sie bitte die eingegebenen Daten"
#. Option for the 'Chart Type' (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#. Option for the 'Group By Type' (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#. Option for the 'Function' (Select) field in DocType 'Number Card'
#. Label of the count (Int) field in DocType 'System Health Report Workers'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
#: desk/doctype/system_health_report_workers/system_health_report_workers.json
#: public/js/frappe/ui/group_by/group_by.js:19
#: public/js/frappe/ui/group_by/group_by.js:316
#: workflow/doctype/workflow/workflow.js:162
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:527
msgid "Count Customizations"
msgstr "Anpassungen zählen"
#. Label of the section_break_5 (Section Break) field in DocType 'Workspace
#. Shortcut'
#. Label of the stats_filter (Code) field in DocType 'Workspace Shortcut'
#: desk/doctype/workspace_shortcut/workspace_shortcut.json
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:512
msgid "Count Filter"
msgstr "Filter zählen"
#. Label of the counter (Int) field in DocType 'Document Naming Rule'
#: core/doctype/document_naming_rule/document_naming_rule.json
msgid "Counter"
msgstr "Zähler"
#. Label of the country (Link) field in DocType 'Address'
#. Label of the country (Link) field in DocType 'Address Template'
#. Label of the country (Link) field in DocType 'System Settings'
#. Name of a DocType
#. Label of the country (Data) field in DocType 'Contact Us Settings'
#: contacts/doctype/address/address.json
#: contacts/doctype/address_template/address_template.json
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: geo/doctype/country/country.json
#: website/doctype/contact_us_settings/contact_us_settings.json
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: utils/__init__.py:126
msgid "Country Code Required"
msgstr "Landesvorwahl erforderlich"
#. Label of the country_name (Data) field in DocType 'Country'
#: geo/doctype/country/country.json
msgid "Country Name"
msgstr "Ländername"
#. Label of the county (Data) field in DocType 'Address'
#: contacts/doctype/address/address.json
msgid "County"
msgstr "Landesbezirk/Gemeinde/Kreis"
#: public/js/frappe/utils/number_systems.js:23
#: public/js/frappe/utils/number_systems.js:45
msgctxt "Number system"
msgid "Cr"
msgstr "H"
#. Label of the create (Check) field in DocType 'Custom DocPerm'
#. Label of the create (Check) field in DocType 'DocPerm'
#. Label of the create (Check) field in DocType 'User Document Type'
#: core/doctype/communication/communication.js:117
#: core/doctype/custom_docperm/custom_docperm.json
#: core/doctype/docperm/docperm.json
#: core/doctype/user_document_type/user_document_type.json
#: desk/doctype/dashboard_chart_source/dashboard_chart_source.js:15
#: printing/page/print_format_builder_beta/print_format_builder_beta.js:46
#: public/js/frappe/form/reminders.js:49
#: public/js/frappe/views/file/file_view.js:112
#: public/js/frappe/views/interaction.js:18
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1188
#: public/js/frappe/views/workspace/workspace.js:417
#: workflow/page/workflow_builder/workflow_builder.js:46
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: core/doctype/doctype/doctype_list.js:102
msgid "Create & Continue"
msgstr "Erstellen & Fortfahren"
#: public/js/frappe/ui/address_autocomplete/autocomplete_dialog.js:49
msgid "Create Address"
msgstr ""
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:187
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:232
msgid "Create Card"
msgstr "Karte erstellen"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:285
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1115
msgid "Create Chart"
msgstr "Diagramm erstellen"
#: public/js/form_builder/components/controls/TableControl.vue:62
msgid "Create Child Doctype"
msgstr "Untergeordneten DocType erstellen"
#. Label of the create_contact (Check) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Create Contacts from Incoming Emails"
msgstr "Erstellen Sie Kontakte aus eingehenden E-Mails"
#. Option for the 'Action' (Select) field in DocType 'Onboarding Step'
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
msgid "Create Entry"
msgstr "Eintrag erstellen"
#: public/js/print_format_builder/LetterHeadEditor.vue:59
#: public/js/print_format_builder/LetterHeadEditor.vue:195
msgid "Create Letter Head"
msgstr "Briefkopf erstellen"
#. Label of the create_log (Check) field in DocType 'Scheduled Job Type'
#: core/doctype/scheduled_job_type/scheduled_job_type.json
msgid "Create Log"
msgstr "Protokoll erstellen"
#: printing/page/print_format_builder_beta/print_format_builder_beta.js:41
#: public/js/frappe/views/treeview.js:358
#: workflow/page/workflow_builder/workflow_builder.js:41
msgid "Create New"
msgstr "Neuen Eintrag erstellen"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:482
msgctxt "Create a new document from list view"
msgid "Create New"
msgstr "Neuen Eintrag erstellen"
#: core/doctype/doctype/doctype_list.js:100
msgid "Create New DocType"
msgstr "Neuen DocType erstellen"
#: public/js/frappe/list/list_view_select.js:204
msgid "Create New Kanban Board"
msgstr "Neue Kanban-Tafel erstellen"
#: core/doctype/user/user.js:270
msgid "Create User Email"
msgstr "Benutzer E-Mail erstellen"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder_start.html:16
msgid "Create a New Format"
msgstr "Ein neues Format erstellen"
#: public/js/frappe/form/reminders.js:9
msgid "Create a Reminder"
msgstr "Erinnerung erstellen"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:537
msgid "Create a new ..."
msgstr "Neuen Eintrag erstellen ..."
#: public/js/frappe/ui/toolbar/awesome_bar.js:156
msgid "Create a new record"
msgstr "Erstellen Sie einen neuen Datensatz"
#: public/js/frappe/form/controls/link.js:295
#: public/js/frappe/form/controls/link.js:297
#: public/js/frappe/form/link_selector.js:139
#: public/js/frappe/list/list_view.js:471
#: public/js/frappe/web_form/web_form_list.js:225
msgid "Create a new {0}"
msgstr "Neu erstellen: {0}"
#: www/login.html:142
msgid "Create a {0} Account"
msgstr "Ein {0} Konto erstellen"
#. Description of a DocType
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
msgid "Create and send emails to a specific group of subscribers periodically."
msgstr "Erstellen und versenden Sie in regelmäßigen Abständen E-Mails an eine bestimmte Gruppe von Abonnenten."
#: printing/page/print_format_builder_beta/print_format_builder_beta.js:34
msgid "Create or Edit Print Format"
msgstr "Druckformat erstellen oder bearbeiten"
#: workflow/page/workflow_builder/workflow_builder.js:34
msgid "Create or Edit Workflow"
msgstr "Workflow erstellen oder bearbeiten"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:474
msgid "Create your first {0}"
msgstr "Erstelle deine erste {0}"
#: workflow/doctype/workflow/workflow.js:16
msgid "Create your workflow visually using the Workflow Builder."
msgstr "Erstellen Sie Ihren Workflow visuell mit Hilfe des Workflow-Builders."
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Comment'
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/comment/comment.json
#: core/doctype/communication/communication.json
#: public/js/frappe/views/file/file_view.js:337
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
#. Label of the created_at (Datetime) field in DocType 'Submission Queue'
#: core/doctype/submission_queue/submission_queue.json
msgid "Created At"
msgstr "Erstellt am"
#: model/meta.py:51 public/js/frappe/list/list_sidebar_group_by.js:73
#: public/js/frappe/model/meta.js:206 public/js/frappe/model/model.js:123
msgid "Created By"
msgstr "Erstellt von"
#: workflow/doctype/workflow/workflow.py:65
msgid "Created Custom Field {0} in {1}"
msgstr "benutzerdefiniertes Feld {0} in {1} erstellt"
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.js:241
#: email/doctype/notification/notification.js:33 model/meta.py:46
#: public/js/frappe/model/meta.js:201 public/js/frappe/model/model.js:125
#: public/js/frappe/views/dashboard/dashboard_view.js:478
msgid "Created On"
msgstr "Erstellt am"
#: public/js/frappe/desk.js:517 public/js/frappe/views/treeview.js:373
msgid "Creating {0}"
msgstr "Erstellen von {0}"
#: desk/doctype/dashboard_chart_source/dashboard_chart_source.py:41
msgid "Creation of this document is only permitted in developer mode."
msgstr "Die Erstellung dieses Dokuments ist nur im Entwicklermodus möglich."
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Energy Point Log'
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.json
msgid "Criticism"
msgstr "Kritik"
#: public/js/frappe/form/sidebar/review.js:66
msgid "Criticize"
msgstr "Kritisieren"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Scheduled Job Type'
#. Option for the 'Event Frequency' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/scheduled_job_type/scheduled_job_type.json
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#. Label of the cron_format (Data) field in DocType 'Scheduled Job Type'
#. Label of the cron_format (Data) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/scheduled_job_type/scheduled_job_type.json
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "Cron Format"
msgstr "Cron Format"
#: core/doctype/scheduled_job_type/scheduled_job_type.py:58
msgid "Cron format is required for job types with Cron frequency."
msgstr "Das Cron-Format ist für Auftragstypen mit Cron-Häufigkeit erforderlich."
#: public/js/frappe/file_uploader/ImageCropper.vue:34
msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"
#: public/js/frappe/form/grid_row_form.js:42
msgid "Ctrl + Down"
msgstr "Strg + Runter"
#: public/js/frappe/form/grid_row_form.js:42
msgid "Ctrl + Up"
msgstr "Strg + Hoch"
#: templates/includes/comments/comments.html:32
msgid "Ctrl+Enter to add comment"
msgstr "\"Strg + Enter\" um Kommentar hinzuzufügen"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Report Column'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Report Filter'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: core/doctype/report_column/report_column.json
#: core/doctype/report_filter/report_filter.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js:402
#: geo/doctype/currency/currency.json
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
#. Label of the currency_name (Data) field in DocType 'Currency'
#: geo/doctype/currency/currency.json
msgid "Currency Name"
msgstr "Währungsbezeichnung"
#. Label of the currency_precision (Select) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Currency Precision"
msgstr "Währungsgenauigkeit"
#. Description of a DocType
#: geo/doctype/currency/currency.json
msgid "Currency list stores the currency value, its symbol and fraction unit"
msgstr "Die Liste der Währungen enthält deren Bezeichnung, Symbol und Untereinheit"
#. Option for the 'Address Type' (Select) field in DocType 'Address'
#: contacts/doctype/address/address.json
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
#. Label of the current_job_id (Link) field in DocType 'RQ Worker'
#: core/doctype/rq_worker/rq_worker.json
msgid "Current Job ID"
msgstr "Aktuelle Job-ID"
#. Label of the current_value (Int) field in DocType 'Document Naming Settings'
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
msgid "Current Value"
msgstr "Aktueller Wert"
#: public/js/frappe/form/workflow.js:45
msgid "Current status"
msgstr "Aktueller Status"
#: public/js/frappe/form/form_viewers.js:5
msgid "Currently Viewing"
msgstr "Gerade in Betrachtung"
#: public/js/frappe/form/sidebar/review.js:77
msgid "Currently you have {0} review points"
msgstr "Derzeit haben Sie {0} Überprüfungspunkte"
#. Label of the custom (Check) field in DocType 'DocType Action'
#. Label of the custom (Check) field in DocType 'DocType Link'
#. Label of the custom (Check) field in DocType 'DocType State'
#. Label of the custom (Check) field in DocType 'Module Def'
#. Option for the 'Chart Type' (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#. Label of the custom (Check) field in DocType 'Desktop Icon'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Number Card'
#. Option for the 'Send Alert On' (Select) field in DocType 'Notification'
#. Option for the 'Directory Server' (Select) field in DocType 'LDAP Settings'
#. Option for the 'Social Login Provider' (Select) field in DocType 'Social
#. Login Key'
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#. Option for the 'For Document Event' (Select) field in DocType 'Energy Point
#. Rule'
#: core/doctype/doctype_action/doctype_action.json
#: core/doctype/doctype_link/doctype_link.json
#: core/doctype/doctype_state/doctype_state.json
#: core/doctype/module_def/module_def.json
#: core/doctype/user_type/user_type_list.js:7
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.json
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
#: email/doctype/notification/notification.json
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
#: public/js/frappe/form/reminders.js:20
#: social/doctype/energy_point_rule/energy_point_rule.json
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#. Label of the custom_base_url (Check) field in DocType 'Social Login Key'
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "Custom Base URL"
msgstr "Benutzerdefinierte Basis-URL"
#. Label of the custom_block_name (Link) field in DocType 'Workspace Custom
#. Block'
#: desk/doctype/workspace_custom_block/workspace_custom_block.json
msgid "Custom Block Name"
msgstr "Benutzerdefinierter Blockname"
#. Label of the custom_blocks_tab (Tab Break) field in DocType 'Workspace'
#. Label of the custom_blocks (Table) field in DocType 'Workspace'
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
msgid "Custom Blocks"
msgstr "Benutzerdefinierte Blöcke"
#. Label of the css (Code) field in DocType 'Print Format'
#. Label of the custom_css (Code) field in DocType 'Web Form'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefiniertes CSS"
#. Label of the custom_configuration_section (Section Break) field in DocType
#. 'Number Card'
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
msgid "Custom Configuration"
msgstr "Benutzerdefinierte Konfiguration"
#. Label of the custom_delimiters (Check) field in DocType 'Data Import'
#: core/doctype/data_import/data_import.json
msgid "Custom Delimiters"
msgstr "Benutzerdefinierte Trennzeichen"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/custom_docperm/custom_docperm.json
msgid "Custom DocPerm"
msgstr "Benutzerdefinierte DocPerm"
#. Label of the custom_select_doctypes (Table) field in DocType 'User Type'
#: core/doctype/user_type/user_type.json
msgid "Custom Document Types (Select Permission)"
msgstr "Benutzerdefinierte DocTypes (Berechtigung \"auswählen\")"
#: core/doctype/user_type/user_type.py:104
msgid "Custom Document Types Limit Exceeded"
msgstr "Limit für benutzerdefinierte DocTypes wurde überschritten"
#: desk/desktop.py:505
msgid "Custom Documents"
msgstr "Benutzerdefinierte Dokumente"
#. Label of a Link in the Build Workspace
#. Name of a DocType
#: core/workspace/build/build.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
msgid "Custom Field"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld"
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.py:218
msgid "Custom Field {0} is created by the Administrator and can only be deleted through the Administrator account."
msgstr "Das benutzerdefinierte Feld {0} wird vom Administrator erstellt und kann nur über das Administratorkonto gelöscht werden."
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.py:260
msgid "Custom Fields can only be added to a standard DocType."
msgstr "Benutzerdefinierte Felder können nur zu einem Standard-DocType hinzugefügt werden."
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.py:257
msgid "Custom Fields cannot be added to core DocTypes."
msgstr "Benutzerdefinierte Felder können nicht zu zentralen DocTypes hinzugefügt werden."
#. Label of the custom_footer_section (Section Break) field in DocType 'Website
#. Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Custom Footer"
msgstr "Benutzerdefinierte Fußzeile"
#. Label of the custom_format (Check) field in DocType 'Print Format'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
msgid "Custom Format"
msgstr "Benutzerdefiniertes Format"
#. Label of the ldap_custom_group_search (Data) field in DocType 'LDAP
#. Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "Custom Group Search"
msgstr "Benutzerdefinierte Gruppensuche"
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.py:121
msgid "Custom Group Search if filled needs to contain the user placeholder {0}, eg uid={0},ou=users,dc=example,dc=com"
msgstr "Die benutzerdefinierte Gruppensuche muss den Benutzerplatzhalter {0} enthalten, z.B. uid={0},ou=users,dc=example,dc=com"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:190
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:720
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatControls.vue:192
msgid "Custom HTML"
msgstr "Benutzerdefiniertes HTML"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/custom_html_block/custom_html_block.json
msgid "Custom HTML Block"
msgstr "Benutzerdefinierter HTML-Block"
#. Label of the custom_html_help (HTML) field in DocType 'Print Format'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
msgid "Custom HTML Help"
msgstr "Benutzerdefinierte HTML-Hilfe"
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.py:113
msgid "Custom LDAP Directoy Selected, please ensure 'LDAP Group Member attribute' and 'Group Object Class' are entered"
msgstr "Benutzerdefiniertes LDAP-Verzeichnis ausgewählt. Stellen Sie sicher, dass „LDAP-Gruppenmitgliedsattribut“ und „Gruppenobjektklasse“ eingegeben sind"
#. Label of the label (Data) field in DocType 'Web Form Field'
#. Label of the label (Data) field in DocType 'Web Form List Column'
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
#: website/doctype/web_form_list_column/web_form_list_column.json
msgid "Custom Label"
msgstr "Benutzerdefinierte Bezeichnung"
#. Label of the custom_menu (Table) field in DocType 'Portal Settings'
#: website/doctype/portal_settings/portal_settings.json
msgid "Custom Menu Items"
msgstr "Artikel Benutzermenü"
#. Label of the custom_options (Code) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "Custom Options"
msgstr "Benutzerdefinierte Optionen"
#. Label of the custom_overrides (Code) field in DocType 'Website Theme'
#: website/doctype/website_theme/website_theme.json
msgid "Custom Overrides"
msgstr "Benutzerdefinierte Überschreibungen"
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Report'
#: core/doctype/report/report.json
msgid "Custom Report"
msgstr "Benutzerdefinierter Bericht"
#: desk/desktop.py:506
msgid "Custom Reports"
msgstr "Benutzerdefinierte Berichte"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/custom_role/custom_role.json
msgid "Custom Role"
msgstr "benutzerdefinierte Rolle"
#. Label of the custom_scss (Code) field in DocType 'Website Theme'
#: website/doctype/website_theme/website_theme.json
msgid "Custom SCSS"
msgstr "Benutzerdefiniertes SCSS"
#. Label of the custom_sidebar_menu (Section Break) field in DocType 'Portal
#. Settings'
#: website/doctype/portal_settings/portal_settings.json
msgid "Custom Sidebar Menu"
msgstr "Benutzerdefinierte Sidebar Menu"
#. Label of a Link in the Build Workspace
#: core/workspace/build/build.json
msgid "Custom Translation"
msgstr "Benutzerdefinierte Übersetzung"
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.py:373
msgid "Custom field renamed to {0} successfully."
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld erfolgreich in {0} umbenannt."
#. Label of the custom (Check) field in DocType 'DocType'
#. Label of the custom (Check) field in DocType 'Website Theme'
#: core/doctype/doctype/doctype.json core/doctype/doctype/doctype_list.js:82
#: website/doctype/website_theme/website_theme.json
msgid "Custom?"
msgstr "Benutzerdefiniert?"
#. Group in DocType's connections
#. Group in Module Def's connections
#. Label of a Card Break in the Build Workspace
#. Label of the customization_tab (Tab Break) field in DocType 'Web Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json core/doctype/module_def/module_def.json
#: core/workspace/build/build.json website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Customization"
msgstr "Anpassung"
#: public/js/frappe/views/workspace/workspace.js:341
msgid "Customizations Discarded"
msgstr "Anpassungen verworfen"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:465
msgid "Customizations Reset"
msgstr "Anpassungen Zurücksetzen"
#: modules/utils.py:95
msgid "Customizations for {0} exported to:
{1}"
msgstr "Anpassungen für {0} exportiert nach:
{1}"
#: printing/page/print/print.js:171
#: public/js/frappe/form/templates/print_layout.html:39
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:574
#: public/js/frappe/views/dashboard/dashboard_view.js:196
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1760
msgctxt "Button in list view menu"
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:89
msgid "Customize Child Table"
msgstr "Untertabelle anpassen"
#: public/js/frappe/views/dashboard/dashboard_view.js:37
msgid "Customize Dashboard"
msgstr "Dashboard anpassen"
#. Label of a Link in the Build Workspace
#. Name of a DocType
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.js:33
#: core/doctype/doctype/doctype.js:65 core/workspace/build/build.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:345
msgid "Customize Form"
msgstr "Formular anpassen"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:100
msgid "Customize Form - {0}"
msgstr "Formular anpassen - {0}"
#. Name of a DocType
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Customize Form Field"
msgstr "Formularfeld anpassen"
#. Description of a Card Break in the Build Workspace
#: core/workspace/build/build.json
msgid "Customize properties, naming, fields and more for standard doctypes"
msgstr "Passen Sie Eigenschaften, Namen, Felder und mehr für Standard-DocTypes an"
#: public/js/frappe/views/file/file_view.js:144
msgid "Cut"
msgstr "Schnitt"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'DocType State'
#. Option for the 'Indicator' (Select) field in DocType 'Kanban Board Column'
#: core/doctype/doctype_state/doctype_state.json
#: desk/doctype/kanban_board_column/kanban_board_column.json
msgid "Cyan"
msgstr "Türkis"
#. Option for the 'Method' (Select) field in DocType 'Recorder'
#. Option for the 'Request Method' (Select) field in DocType 'Webhook'
#: core/doctype/recorder/recorder.json
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "DELETE"
msgstr "DELETE"
#. Option for the 'Default Sort Order' (Select) field in DocType 'DocType'
#. Option for the 'Sort Order' (Select) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "DESC"
msgstr "Absteigend"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "DLE"
msgstr "DLE"
#: templates/print_formats/standard_macros.html:207
msgid "DRAFT"
msgstr "ENTWURF"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Auto Repeat'
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Scheduled Job Type'
#. Option for the 'Event Frequency' (Select) field in DocType 'Server Script'
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'User'
#. Option for the 'Time Interval' (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#. Option for the 'Repeat On' (Select) field in DocType 'Event'
#. Option for the 'Stats Time Interval' (Select) field in DocType 'Number Card'
#. Option for the 'Period' (Select) field in DocType 'Auto Email Report'
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Auto Email Report'
#. Option for the 'Backup Frequency' (Select) field in DocType 'Dropbox
#. Settings'
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Google Drive'
#. Option for the 'Backup Frequency' (Select) field in DocType 'S3 Backup
#. Settings'
#. Option for the 'Point Allocation Periodicity' (Select) field in DocType
#. 'Energy Point Settings'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
#: core/doctype/scheduled_job_type/scheduled_job_type.json
#: core/doctype/server_script/server_script.json core/doctype/user/user.json
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/event/event.json desk/doctype/number_card/number_card.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
#: integrations/doctype/dropbox_settings/dropbox_settings.json
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.json
#: integrations/doctype/s3_backup_settings/s3_backup_settings.json
#: public/js/frappe/utils/common.js:398
#: social/doctype/energy_point_settings/energy_point_settings.json
#: website/report/website_analytics/website_analytics.js:23
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
#: templates/emails/upcoming_events.html:8
msgid "Daily Event Digest is sent for Calendar Events where reminders are set."
msgstr "Ein täglicher Ereignisbericht wird für alle Kalenderereignisse gesendet, bei denen Erinnerungen aktiviert sind."
#: desk/doctype/event/event.py:93
msgid "Daily Events should finish on the Same Day."
msgstr "Tägliche Ereignisse sollten am selben Tag enden."
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Scheduled Job Type'
#. Option for the 'Event Frequency' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/scheduled_job_type/scheduled_job_type.json
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "Daily Long"
msgstr "Täglich lang"
#. Option for the 'Style' (Select) field in DocType 'Workflow State'
#: workflow/doctype/workflow_state/workflow_state.json
msgid "Danger"
msgstr "Achtung"
#. Option for the 'Desk Theme' (Select) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#. Label of the dark_color (Link) field in DocType 'Website Theme'
#: website/doctype/website_theme/website_theme.json
msgid "Dark Color"
msgstr "Dunkle Farbe"
#: public/js/frappe/ui/theme_switcher.js:65
msgid "Dark Theme"
msgstr "Dunkles Design"
#. Label of the dashboard (Check) field in DocType 'Role'
#. Label of a Link in the Build Workspace
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Select List View' (Select) field in DocType 'Form Tour'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Workspace Shortcut'
#. Option for the 'DocType View' (Select) field in DocType 'Workspace Shortcut'
#: core/doctype/role/role.json core/page/dashboard_view/dashboard_view.js:10
#: core/workspace/build/build.json desk/doctype/dashboard/dashboard.json
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
#: desk/doctype/workspace_shortcut/workspace_shortcut.json
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:562
#: public/js/frappe/utils/utils.js:936
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#. Label of a Link in the Build Workspace
#. Name of a DocType
#: core/workspace/build/build.json
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/dashboard_chart_source/dashboard_chart_source.js:8
msgid "Dashboard Chart"
msgstr "Dashboard-Diagramm"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/dashboard_chart_field/dashboard_chart_field.json
msgid "Dashboard Chart Field"
msgstr "Dashboard-Diagrammfeld"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/dashboard_chart_link/dashboard_chart_link.json
msgid "Dashboard Chart Link"
msgstr "Dashboard-Diagramm-Link"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/dashboard_chart_source/dashboard_chart_source.json
msgid "Dashboard Chart Source"
msgstr "Dashboard-Diagrammquelle"
#. Name of a role
#: desk/doctype/dashboard/dashboard.json
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
msgid "Dashboard Manager"
msgstr "Dashboard-Manager"
#. Label of the dashboard_name (Data) field in DocType 'Dashboard'
#: desk/doctype/dashboard/dashboard.json
msgid "Dashboard Name"
msgstr "Name des Dashboards"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/dashboard_settings/dashboard_settings.json
msgid "Dashboard Settings"
msgstr "Dashboard-Einstellungen"
#: public/js/frappe/list/base_list.js:205
msgid "Dashboard View"
msgstr "Dashboard-Ansicht"
#. Label of the tab_break_2 (Tab Break) field in DocType 'Workspace'
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
msgid "Dashboards"
msgstr "Dashboards"
#. Label of a Card Break in the Tools Workspace
#. Label of the data (Code) field in DocType 'Deleted Document'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Report Column'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Report Filter'
#. Label of the data (Long Text) field in DocType 'Transaction Log'
#. Label of the data (Code) field in DocType 'Version'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Label of the webhook_data (Table) field in DocType 'Webhook'
#. Label of the data (Code) field in DocType 'Webhook Request Log'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Template Field'
#: automation/workspace/tools/tools.json
#: core/doctype/deleted_document/deleted_document.json
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: core/doctype/report_column/report_column.json
#: core/doctype/report_filter/report_filter.json
#: core/doctype/transaction_log/transaction_log.json
#: core/doctype/version/version.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
#: integrations/doctype/webhook_request_log/webhook_request_log.json
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
#: website/doctype/web_template_field/web_template_field.json
msgid "Data"
msgstr "Daten"
#: public/js/frappe/form/controls/data.js:59
msgid "Data Clipped"
msgstr "Daten abgeschnitten"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/data_export/data_export.json
msgid "Data Export"
msgstr "Datenexport"
#. Name of a DocType
#. Label of the data_import (Link) field in DocType 'Data Import Log'
#: core/doctype/data_import/data_import.json
#: core/doctype/data_import_log/data_import_log.json
msgid "Data Import"
msgstr "Datenimport"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/data_import_log/data_import_log.json
msgid "Data Import Log"
msgstr "Datenimportprotokoll"
#: core/doctype/data_export/exporter.py:174
msgid "Data Import Template"
msgstr "Vorlage für Datenimport"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.py:611
msgid "Data Too Long"
msgstr "Daten zu lang"
#: model/base_document.py:740
msgid "Data missing in table"
msgstr "In der Tabelle fehlen Daten"
#. Label of the database (Data) field in DocType 'System Health Report'
#. Label of the database_section (Section Break) field in DocType 'System
#. Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
#. Label of the engine (Select) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "Database Engine"
msgstr "Datenbank-Engine"
#. Label of the database_processes_section (Section Break) field in DocType
#. 'System Console'
#: desk/doctype/system_console/system_console.json
msgid "Database Processes"
msgstr "Datenbankprozesse"
#: public/js/frappe/doctype/index.js:38
msgid "Database Row Size Utilization"
msgstr "Auslastung der Datenbankzeilengröße"
#. Name of a report
#: core/report/database_storage_usage_by_tables/database_storage_usage_by_tables.json
msgid "Database Storage Usage By Tables"
msgstr "Datenbankspeichernutzung nach Tabellen"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.py:245
msgid "Database Table Row Size Limit"
msgstr "Begrenzung der Zeilengröße von Datenbanktabellen"
#: public/js/frappe/doctype/index.js:40
msgid "Database Table Row Size Utilization: {0}%, this limits number of fields you can add."
msgstr "Auslastung der Zeilengröße der Datenbanktabelle: {0}%, dadurch wird die Anzahl der Felder begrenzt, die Sie hinzufügen können."
#. Label of the database_version (Data) field in DocType 'System Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Database Version"
msgstr "Datenbankversion"
#. Label of the communication_date (Datetime) field in DocType 'Activity Log'
#. Label of the communication_date (Datetime) field in DocType 'Communication'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Report Column'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Report Filter'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#: core/doctype/activity_log/activity_log.json
#: core/doctype/communication/communication.json
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: core/doctype/report_column/report_column.json
#: core/doctype/report_filter/report_filter.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: desk/report/todo/todo.py:38 email/doctype/newsletter/newsletter.js:109
#: public/js/frappe/views/interaction.js:80
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. Label of the date_format (Select) field in DocType 'System Settings'
#. Label of the date_format (Data) field in DocType 'Country'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: geo/doctype/country/country.json
msgid "Date Format"
msgstr "Datumsformat"
#. Label of the section_break_dfrx (Section Break) field in DocType 'Audit
#. Trail'
#: core/doctype/audit_trail/audit_trail.json
#: desk/page/leaderboard/leaderboard.js:165
#: public/js/frappe/widgets/chart_widget.js:237
msgid "Date Range"
msgstr "Datumsbereich"
#. Label of the date_and_number_format (Section Break) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Date and Number Format"
msgstr "Datums- und Zahlenformat"
#: public/js/frappe/form/controls/date.js:164
msgid "Date {0} must be in format: {1}"
msgstr "Das Datum {0} muss das folgende Format haben: {1}"
#: utils/password_strength.py:129
msgid "Dates are often easy to guess."
msgstr "Termine sind oft leicht zu erraten."
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Report Column'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Report Filter'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: core/doctype/report_column/report_column.json
#: core/doctype/report_filter/report_filter.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
msgid "Datetime"
msgstr "Datum und Uhrzeit"
#. Label of the day (Select) field in DocType 'Assignment Rule Day'
#. Label of the day (Select) field in DocType 'Auto Repeat Day'
#: automation/doctype/assignment_rule_day/assignment_rule_day.json
#: automation/doctype/auto_repeat_day/auto_repeat_day.json
#: public/js/frappe/views/calendar/calendar.js:277
msgid "Day"
msgstr "Tag"
#. Label of the day_of_week (Select) field in DocType 'Auto Email Report'
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "Day of Week"
msgstr "Tag der Woche"
#. Option for the 'Send Alert On' (Select) field in DocType 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Days After"
msgstr "Tage nach"
#. Option for the 'Send Alert On' (Select) field in DocType 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Days Before"
msgstr "Tage vor"
#. Label of the days_in_advance (Int) field in DocType 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Days Before or After"
msgstr "Tage vorher oder nachher"
#: public/js/frappe/request.js:249
msgid "Deadlock Occurred"
msgstr "Deadlock aufgetreten"
#: templates/emails/password_reset.html:1
msgid "Dear"
msgstr "Hallo"
#: templates/emails/administrator_logged_in.html:1
msgid "Dear System Manager,"
msgstr "Sehr geehrter System Manager,"
#: templates/emails/account_deletion_notification.html:1
#: templates/emails/delete_data_confirmation.html:1
msgid "Dear User,"
msgstr "Sehr geehrter Nutzer,"
#: templates/emails/download_data.html:1
msgid "Dear {0}"
msgstr "Sehr geehrte {0}"
#. Label of the debug_log (Code) field in DocType 'Scheduled Job Log'
#: core/doctype/scheduled_job_log/scheduled_job_log.json
msgid "Debug Log"
msgstr "Debug-Protokoll"
#: public/js/frappe/views/reports/report_utils.js:308
msgid "Decimal Separator must be '.' when Quoting is set to Non-numeric"
msgstr "Das Dezimaltrennzeichen muss „.“ sein, wenn Anführungszeichen auf „Nicht numerisch“ eingestellt sind."
#: public/js/frappe/views/reports/report_utils.js:300
msgid "Decimal Separator must be a single character"
msgstr "Das Dezimaltrennzeichen muss ein einzelnes Zeichen sein"
#. Label of the default (Small Text) field in DocType 'DocField'
#. Label of the default (Small Text) field in DocType 'Report Filter'
#. Label of the default (Small Text) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Option for the 'Font' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#. Label of the default (Data) field in DocType 'Web Form Field'
#. Label of the default (Small Text) field in DocType 'Web Template Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: core/doctype/report_filter/report_filter.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
#: templates/form_grid/fields.html:30
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
#: website/doctype/web_template_field/web_template_field.json
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: contacts/doctype/address_template/address_template.py:41
msgid "Default Address Template cannot be deleted"
msgstr "Standard-Adressvorlage kann nicht gelöscht werden"
#. Label of the default_amend_naming (Select) field in DocType 'Document Naming
#. Settings'
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
msgid "Default Amendment Naming"
msgstr "Standardmäßige Benennung von Änderungen"
#. Label of the default_app (Select) field in DocType 'System Settings'
#. Label of the default_app (Select) field in DocType 'User'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Default App"
msgstr "Standard-App"
#. Label of the default_email_template (Link) field in DocType 'DocType'
#. Label of the default_email_template (Link) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Default Email Template"
msgstr "Standard E-Mailvorlage"
#: email/doctype/email_account/email_account_list.js:13
msgid "Default Inbox"
msgstr "Standard-Posteingang"
#. Label of the default_incoming (Check) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: email/doctype/email_account/email_account.py:218
msgid "Default Incoming"
msgstr "Standard-Eingang"
#. Label of the is_default (Check) field in DocType 'Letter Head'
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
msgid "Default Letter Head"
msgstr "Standardbriefkopf"
#. Option for the 'Action' (Select) field in DocType 'Amended Document Naming
#. Settings'
#. Option for the 'Default Amendment Naming' (Select) field in DocType
#. 'Document Naming Settings'
#: core/doctype/amended_document_naming_settings/amended_document_naming_settings.json
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
msgid "Default Naming"
msgstr "Standard-Benennung"
#. Label of the default_outgoing (Check) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: email/doctype/email_account/email_account.py:226
msgid "Default Outgoing"
msgstr "Standard-Ausgang"
#. Label of the default_portal_home (Data) field in DocType 'Portal Settings'
#: website/doctype/portal_settings/portal_settings.json
msgid "Default Portal Home"
msgstr "Standardportal-Startseite"
#. Label of the default_print_format (Data) field in DocType 'DocType'
#. Label of the default_print_format (Link) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Default Print Format"
msgstr "Standarddruckformat"
#. Label of the default_print_language (Link) field in DocType 'Print Format'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
msgid "Default Print Language"
msgstr "Standarddrucksprache"
#. Label of the default_redirect_uri (Data) field in DocType 'OAuth Client'
#: integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "Default Redirect URI"
msgstr "Standard Weiterleitungs URI"
#. Label of the default_role (Link) field in DocType 'Portal Settings'
#: website/doctype/portal_settings/portal_settings.json
msgid "Default Role at Time of Signup"
msgstr "Standardrolle bei Neuanmeldungen"
#: email/doctype/email_account/email_account_list.js:16
msgid "Default Sending"
msgstr "Standard-Versand"
#: email/doctype/email_account/email_account_list.js:7
msgid "Default Sending and Inbox"
msgstr "Standard-Versand und Posteingang"
#. Label of the sort_field (Data) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "Default Sort Field"
msgstr "Standard-Sortierfeld"
#. Label of the sort_order (Select) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "Default Sort Order"
msgstr "Standard-Sortierreihenfolge"
#. Label of the field (Data) field in DocType 'Print Format Field Template'
#: printing/doctype/print_format_field_template/print_format_field_template.json
msgid "Default Template For Field"
msgstr "Standardvorlage für Feld"
#: website/doctype/website_theme/website_theme.js:28
msgid "Default Theme"
msgstr "Standardthema"
#. Label of the default_role (Link) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "Default User Role"
msgstr "Standard-Benutzerrolle"
#. Label of the default_user_type (Link) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "Default User Type"
msgstr "Standard-Benutzertyp"
#. Label of the default (Text) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the default_value (Data) field in DocType 'Property Setter'
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/property_setter/property_setter.json
msgid "Default Value"
msgstr "Standardwert"
#. Label of the default_view (Select) field in DocType 'DocType'
#. Label of the default_view (Select) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Default View"
msgstr "Standardansicht"
#. Label of the default_workspace (Link) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Default Workspace"
msgstr "Standardarbeitsbereich"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1361
msgid "Default for 'Check' type of field {0} must be either '0' or '1'"
msgstr "Die Standardeinstellung für den Feldtyp 'Check' {0} muss entweder '0' oder '1' sein."
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1374
msgid "Default value for {0} must be in the list of options."
msgstr "Der Standardwert für {0} muss in der Liste der Optionen enthalten sein."
#: core/doctype/session_default_settings/session_default_settings.py:38
msgid "Default {0}"
msgstr "Standard {0}"
#. Description of the 'Heading' (Data) field in DocType 'Contact Us Settings'
#: website/doctype/contact_us_settings/contact_us_settings.json
msgid "Default: \"Contact Us\""
msgstr "Standardeinstellung: „Kontaktieren Sie uns“"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/defaultvalue/defaultvalue.json
msgid "DefaultValue"
msgstr "Standardwert"
#. Label of the defaults_section (Section Break) field in DocType 'DocField'
#. Label of the sb2 (Section Break) field in DocType 'User'
#: core/doctype/docfield/docfield.json core/doctype/user/user.json
msgid "Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen"
#: email/doctype/email_account/email_account.py:237
msgid "Defaults Updated"
msgstr "Standardeinstellungen aktualisiert"
#. Description of a DocType
#: workflow/doctype/workflow_transition/workflow_transition.json
msgid "Defines actions on states and the next step and allowed roles."
msgstr "Definiert Aktionen für Zustände und den nächsten Schritt sowie erlaubte Rollen."
#. Description of a DocType
#: workflow/doctype/workflow/workflow.json
msgid "Defines workflow states and rules for a document."
msgstr "Definiert Workflow-Status und Regeln für ein Dokument."
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Delayed"
msgstr "Verzögert"
#. Label of the delete (Check) field in DocType 'Custom DocPerm'
#. Label of the delete (Check) field in DocType 'DocPerm'
#. Label of the delete (Check) field in DocType 'User Document Type'
#: core/doctype/custom_docperm/custom_docperm.json
#: core/doctype/docperm/docperm.json
#: core/doctype/user_document_type/user_document_type.json
#: core/doctype/user_permission/user_permission_list.js:189
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:615
#: public/js/frappe/form/grid.js:63 public/js/frappe/form/toolbar.js:438
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1654
#: public/js/frappe/views/treeview.js:309
#: templates/discussions/reply_card.html:35
#: templates/discussions/reply_section.html:29
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1977
msgctxt "Button in list view actions menu"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: www/me.html:75
msgid "Delete Account"
msgstr "Konto löschen"
#: public/js/frappe/form/grid.js:63
msgid "Delete All"
msgstr "Alle löschen"
#: public/js/form_builder/components/Section.vue:196
msgctxt "Title of confirmation dialog"
msgid "Delete Column"
msgstr "Spalte löschen"
#: website/doctype/personal_data_deletion_request/personal_data_deletion_request.js:10
msgid "Delete Data"
msgstr "Daten löschen"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:105
msgid "Delete Kanban Board"
msgstr "Kanban-Board löschen"
#: public/js/form_builder/components/Section.vue:125
msgctxt "Title of confirmation dialog"
msgid "Delete Section"
msgstr "Abschnitt löschen"
#: public/js/form_builder/components/Tabs.vue:64
msgctxt "Title of confirmation dialog"
msgid "Delete Tab"
msgstr "Registerkarte löschen"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:864
msgid "Delete and Generate New"
msgstr "Löschen und neu generieren"
#: public/js/form_builder/components/Section.vue:203
msgctxt "Button text"
msgid "Delete column"
msgstr "Spalte löschen"
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:721
msgid "Delete comment?"
msgstr "Kommentar löschen?"
#: public/js/form_builder/components/Section.vue:205
msgctxt "Button text"
msgid "Delete entire column with fields"
msgstr "Gesamte Spalte mit Feldern löschen"
#: public/js/form_builder/components/Section.vue:134
msgctxt "Button text"
msgid "Delete entire section with fields"
msgstr "Gesamten Abschnitt mit Feldern löschen"
#: public/js/form_builder/components/Tabs.vue:73
msgctxt "Button text"
msgid "Delete entire tab with fields"
msgstr "Gesamte Registerkarte mit Feldern löschen"
#: public/js/form_builder/components/Section.vue:132
msgctxt "Button text"
msgid "Delete section"
msgstr "Abschnitt löschen"
#: public/js/form_builder/components/Tabs.vue:71
msgctxt "Button text"
msgid "Delete tab"
msgstr "Registerkarte löschen"
#: email/doctype/email_unsubscribe/email_unsubscribe.py:29
msgid "Delete this record to allow sending to this email address"
msgstr "Löschen Sie diesen Datensatz, um das Senden an diese E-Mail Adresse zu ermöglichen"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1982
msgctxt "Title of confirmation dialog"
msgid "Delete {0} item permanently?"
msgstr "Element {0} endgültig löschen?"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1988
msgctxt "Title of confirmation dialog"
msgid "Delete {0} items permanently?"
msgstr "{0} Elemente dauerhaft löschen?"
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Comment'
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Communication'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Personal Data Deletion
#. Request'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Personal Data Deletion
#. Step'
#: core/doctype/comment/comment.json
#: core/doctype/communication/communication.json
#: website/doctype/personal_data_deletion_request/personal_data_deletion_request.json
#: website/doctype/personal_data_deletion_step/personal_data_deletion_step.json
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
#. Label of the deleted_doctype (Data) field in DocType 'Deleted Document'
#: core/doctype/deleted_document/deleted_document.json
msgid "Deleted DocType"
msgstr "Gelöschtes DocType"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/deleted_document/deleted_document.json
msgid "Deleted Document"
msgstr "gelöschtes Dokument"
#. Label of a Link in the Tools Workspace
#: automation/workspace/tools/tools.json
msgid "Deleted Documents"
msgstr "Gelöschte Dokumente"
#. Label of the deleted_name (Data) field in DocType 'Deleted Document'
#: core/doctype/deleted_document/deleted_document.json
msgid "Deleted Name"
msgstr "Gelöschte Namen"
#: desk/reportview.py:529
msgid "Deleted all documents successfully"
msgstr "Alle Dokumente erfolgreich gelöscht"
#: desk/reportview.py:507
msgid "Deleting {0}"
msgstr "Löscht {0}"
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:202
msgid "Deleting {0} records..."
msgstr "Lösche {0} Einträge..."
#: public/js/frappe/model/model.js:726
msgid "Deleting {0}..."
msgstr "Lösche {0}..."
#. Label of the deletion_steps (Table) field in DocType 'Personal Data Deletion
#. Request'
#: website/doctype/personal_data_deletion_request/personal_data_deletion_request.json
msgid "Deletion Steps "
msgstr "Schritte zur Löschung "
#: core/doctype/page/page.py:108
#: desk/doctype/dashboard_chart_source/dashboard_chart_source.py:47
msgid "Deletion of this document is only permitted in developer mode."
msgstr "Das Löschen dieses Dokuments ist nur im Entwicklermodus erlaubt."
#. Label of the delimiter_options (Data) field in DocType 'Data Import'
#: core/doctype/data_import/data_import.json
msgid "Delimiter Options"
msgstr "Trennzeichenoptionen"
#: utils/csvutils.py:73
msgid "Delimiter detection failed. Try to enable custom delimiters and adjust the delimiter options as per your data."
msgstr "Erkennung von Begrenzungszeichen fehlgeschlagen. Versuchen Sie, benutzerdefinierte Trennzeichen zu aktivieren und passen Sie die Trennzeichenoptionen entsprechend Ihren Daten an."
#: public/js/frappe/views/reports/report_utils.js:296
msgid "Delimiter must be a single character"
msgstr "Trennzeichen muss ein einzelnes Zeichen sein"
#. Label of the delivery_status (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Delivery Status"
msgstr "Lieferstatus"
#. Option for the 'Sign ups' (Select) field in DocType 'Social Login Key'
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
#: templates/includes/oauth_confirmation.html:14
msgid "Deny"
msgstr "Ablehnen"
#. Label of the department (Data) field in DocType 'Contact'
#: contacts/doctype/contact/contact.json
msgid "Department"
msgstr "Abteilung"
#. Label of the dependencies (Data) field in DocType 'Workspace Link'
#: desk/doctype/workspace_link/workspace_link.json
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:310 www/attribution.html:29
msgid "Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/about.js:8
msgid "Dependencies & Licenses"
msgstr "Abhängigkeiten & Lizenzen"
#. Label of the depends_on (Code) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the depends_on (Code) field in DocType 'Customize Form Field'
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Depends On"
msgstr "Hängt ab von"
#: public/js/frappe/ui/filters/filter.js:32
msgid "Descendants Of"
msgstr "Nachkommen von"
#: public/js/frappe/ui/filters/filter.js:33
msgid "Descendants Of (inclusive)"
msgstr "Nachkommen von (einschließlich)"
#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Assignment Rule'
#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Reminder'
#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'DocField'
#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'DocType'
#. Label of the description (Text) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Desktop Icon'
#. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'Event'
#. Label of the description (HTML Editor) field in DocType 'Form Tour Step'
#. Label of the description_section (Section Break) field in DocType
#. 'Onboarding Step'
#. Label of the description (Markdown Editor) field in DocType 'Onboarding
#. Step'
#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Tag'
#. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'ToDo'
#. Label of the description (HTML Editor) field in DocType 'Workspace Link'
#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Print Heading'
#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Blog Category'
#. Label of the description (Text) field in DocType 'Web Form Field'
#. Label of the meta_description (Small Text) field in DocType 'Web Page'
#. Label of the description (Text) field in DocType 'Website Slideshow Item'
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json
#: automation/doctype/reminder/reminder.json
#: core/doctype/docfield/docfield.json core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.json desk/doctype/event/event.json
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json desk/doctype/tag/tag.json
#: desk/doctype/todo/todo.json desk/doctype/workspace_link/workspace_link.json
#: desk/report/todo/todo.py:39
#: printing/doctype/print_heading/print_heading.json
#: public/js/frappe/form/reminders.js:44
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:256
#: website/doctype/blog_category/blog_category.json
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
#: website/doctype/web_page/web_page.json
#: website/doctype/website_slideshow_item/website_slideshow_item.json
#: www/attribution.html:24
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. Description of the 'Blog Intro' (Small Text) field in DocType 'Blog Post'
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
msgid "Description for listing page, in plain text, only a couple of lines. (max 200 characters)"
msgstr "Beschreibung für Auflistungsseite, im Klartext, nur ein paar Zeilen. (max 200 Zeichen)"
#. Description of the 'Description' (Section Break) field in DocType
#. 'Onboarding Step'
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
msgid "Description to inform the user about any action that is going to be performed"
msgstr "Beschreibung, um den Benutzer über eine Aktion zu informieren, die durchgeführt werden soll"
#. Label of the designation (Data) field in DocType 'Contact'
#: contacts/doctype/contact/contact.json
msgid "Designation"
msgstr "Position"
#. Label of the desk_access (Check) field in DocType 'Role'
#: core/doctype/role/role.json
msgid "Desk Access"
msgstr "Schreibtisch-Zugang"
#. Label of the desk_settings_section (Section Break) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Desk Settings"
msgstr "Einstellungen für den Schreibtisch"
#. Label of the desk_theme (Select) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Desk Theme"
msgstr "Schreibtisch-Design"
#. Name of a role
#: automation/doctype/reminder/reminder.json core/doctype/report/report.json
#: core/doctype/submission_queue/submission_queue.json
#: core/doctype/user/user.json core/doctype/user_group/user_group.json
#: custom/doctype/doctype_layout/doctype_layout.json
#: desk/doctype/calendar_view/calendar_view.json
#: desk/doctype/custom_html_block/custom_html_block.json
#: desk/doctype/dashboard/dashboard.json
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/dashboard_settings/dashboard_settings.json
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
#: desk/doctype/kanban_board/kanban_board.json
#: desk/doctype/list_filter/list_filter.json
#: desk/doctype/module_onboarding/module_onboarding.json
#: desk/doctype/note/note.json desk/doctype/number_card/number_card.json
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
#: email/doctype/document_follow/document_follow.json
#: email/doctype/email_template/email_template.json
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.json
#: integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.json
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
#: printing/doctype/network_printer_settings/network_printer_settings.json
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.json
#: website/doctype/marketing_campaign/marketing_campaign.json
#: workflow/doctype/workflow_action/workflow_action.json
#: workflow/doctype/workflow_state/workflow_state.json
msgid "Desk User"
msgstr "Schreibtisch-Benutzer"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.json
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Desktopsymbol"
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.py:225
msgid "Desktop Icon already exists"
msgstr "Verknüpfung ist bereits auf dem Schreibtisch platziert"
#. Label of the details_tab (Tab Break) field in DocType 'Module Def'
#. Label of the details (Code) field in DocType 'Scheduled Job Log'
#. Label of the details_tab (Tab Break) field in DocType 'Customize Form'
#. Label of the details (Section Break) field in DocType 'Event'
#: core/doctype/module_def/module_def.json
#: core/doctype/scheduled_job_log/scheduled_job_log.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
#: desk/doctype/event/event.json
#: desk/page/user_profile/user_profile_sidebar.html:45
#: public/js/form_builder/components/Tabs.vue:92
#: public/js/form_builder/store.js:259 public/js/form_builder/utils.js:38
#: public/js/frappe/form/layout.js:137 public/js/frappe/views/treeview.js:272
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: core/page/permission_manager/permission_manager.js:487
msgid "Did not add"
msgstr "Wurde nicht hinzugefügt"
#: core/page/permission_manager/permission_manager.js:381
msgid "Did not remove"
msgstr "Wurde nicht entfernt"
#: public/js/frappe/utils/diffview.js:57
msgid "Diff"
msgstr "Unterschiede"
#. Description of the 'States' (Section Break) field in DocType 'Workflow'
#: workflow/doctype/workflow/workflow.json
msgid "Different \"States\" this document can exist in. Like \"Open\", \"Pending Approval\" etc."
msgstr "Unterschiedliche Zustände, in denen das Dokument existieren kann, wie zum Beispiel „Offen“, „Genehmigung ausstehend“ usw."
#. Label of the prefix_digits (Int) field in DocType 'Document Naming Rule'
#: core/doctype/document_naming_rule/document_naming_rule.json
msgid "Digits"
msgstr "Ziffern"
#. Label of the ldap_directory_server (Select) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "Directory Server"
msgstr "Verzeichnisserver"
#. Label of the disable_auto_refresh (Check) field in DocType 'List View
#. Settings'
#: desk/doctype/list_view_settings/list_view_settings.json
msgid "Disable Auto Refresh"
msgstr "Deaktivieren Sie die automatische Aktualisierung"
#. Label of the disable_change_log_notification (Check) field in DocType
#. 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Disable Change Log Notification"
msgstr "Änderungsprotokoll-Benachrichtigung deaktivieren"
#. Label of the disable_comment_count (Check) field in DocType 'List View
#. Settings'
#: desk/doctype/list_view_settings/list_view_settings.json
msgid "Disable Comment Count"
msgstr "Kommentarzähler deaktivieren"
#. Label of the disable_comments (Check) field in DocType 'Blog Post'
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
msgid "Disable Comments"
msgstr "Kommentare deaktivieren"
#. Label of the disable_contact_us (Check) field in DocType 'Contact Us
#. Settings'
#: website/doctype/contact_us_settings/contact_us_settings.json
msgid "Disable Contact Us Page"
msgstr "Seite „Kontakt“ deaktivieren"
#. Label of the disable_count (Check) field in DocType 'List View Settings'
#: desk/doctype/list_view_settings/list_view_settings.json
msgid "Disable Count"
msgstr "Zählung deaktivieren"
#. Label of the disable_document_sharing (Check) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Disable Document Sharing"
msgstr "Dokumentenfreigabe deaktivieren"
#. Label of the disable_likes (Check) field in DocType 'Blog Post'
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
msgid "Disable Likes"
msgstr "Likes deaktivieren"
#: core/doctype/report/report.js:36
msgid "Disable Report"
msgstr "Bericht deaktivieren"
#. Label of the no_smtp_authentication (Check) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Disable SMTP server authentication"
msgstr "Deaktivieren Sie die SMTP-Serverauthentifizierung"
#. Label of the disable_sidebar_stats (Check) field in DocType 'List View
#. Settings'
#: desk/doctype/list_view_settings/list_view_settings.json
msgid "Disable Sidebar Stats"
msgstr "Deaktivieren Sie Sidebar Stats"
#: website/doctype/website_settings/website_settings.js:146
msgid "Disable Signup for your site"
msgstr "Deaktivieren Sie die Anmeldung für Ihre Site"
#. Label of the disable_standard_email_footer (Check) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Disable Standard Email Footer"
msgstr "Standard-E-Mail-Fußzeile deaktivieren"
#. Label of the disable_system_update_notification (Check) field in DocType
#. 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Disable System Update Notification"
msgstr "Systemaktualisierungsbenachrichtigung deaktivieren"
#. Label of the disable_user_pass_login (Check) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Disable Username/Password Login"
msgstr "Anmeldung mit Benutzername und Passwort deaktivieren"
#. Label of the disable_signup (Check) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Disable signups"
msgstr "Registrierung neuer Benutzer deaktivieren"
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Assignment Rule'
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Auto Repeat'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Auto Repeat'
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Milestone Tracker'
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Address'
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Document Naming Rule'
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Report'
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Role'
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Server Script'
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Letter Head'
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Print Format'
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Print Style'
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Blogger'
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
#: automation/doctype/milestone_tracker/milestone_tracker.json
#: contacts/doctype/address/address.json
#: core/doctype/document_naming_rule/document_naming_rule.json
#: core/doctype/report/report.json core/doctype/role/role.json
#: core/doctype/server_script/server_script.json
#: core/doctype/user/user_list.js:14
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
#: printing/doctype/print_style/print_style.json
#: public/js/frappe/form/templates/address_list.html:29
#: public/js/frappe/model/indicator.js:108
#: public/js/frappe/model/indicator.js:115 website/doctype/blogger/blogger.json
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: email/doctype/email_account/email_account.js:271
msgid "Disabled Auto Reply"
msgstr "Automatische Antwort deaktiviert"
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:312
#: public/js/frappe/views/communication.js:30
#: public/js/frappe/views/dashboard/dashboard_view.js:70
#: public/js/frappe/views/workspace/workspace.js:334
#: public/js/frappe/web_form/web_form.js:187
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
#: website/doctype/web_form/templates/web_form.html:41
msgctxt "Button in web form"
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
#: public/js/frappe/form/form.js:845
msgid "Discard {0}"
msgstr "{0} verwerfen"
#: public/js/frappe/web_form/web_form.js:184
msgid "Discard?"
msgstr "Verwerfen?"
#: desk/form/save.py:70
msgid "Discarded"
msgstr "Verworfen"
#. Description of the 'Suggested Indexes' (Table) field in DocType 'Recorder'
#: core/doctype/recorder/recorder.json
msgid "Disclaimer: These indexes are suggested based on data and queries performed during this recording. These suggestions may or may not help."
msgstr "Haftungsausschluss: Diese Indizes werden auf der Grundlage von Daten und Abfragen vorgeschlagen, die während dieser Aufzeichnung durchgeführt wurden. Diese Vorschläge können hilfreich sein, müssen es aber nicht."
#. Name of a DocType
#: website/doctype/discussion_reply/discussion_reply.json
msgid "Discussion Reply"
msgstr "Unterhaltungsantwort"
#. Name of a DocType
#: website/doctype/discussion_topic/discussion_topic.json
msgid "Discussion Topic"
msgstr "Unterhaltungsthema"
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:625
#: templates/discussions/reply_card.html:16
#: templates/discussions/reply_section.html:29
msgid "Dismiss"
msgstr "Entlassen"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:572
msgctxt "Stop showing the onboarding widget."
msgid "Dismiss"
msgstr "Entlassen"
#. Label of the display (Section Break) field in DocType 'DocField'
#. Label of the updates_tab (Tab Break) field in DocType 'System Settings'
#. Label of the display (Section Break) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Display"
msgstr "anzeigen"
#. Label of the depends_on (Code) field in DocType 'Web Form Field'
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
msgid "Display Depends On"
msgstr "Anzeige ist abhängig von"
#. Label of the depends_on (Code) field in DocType 'DocField'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
msgid "Display Depends On (JS)"
msgstr "Anzeige ist abhängig von (JS)"
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatControls.vue:210
msgid "Divider"
msgstr "Trenner"
#. Label of the do_not_create_new_user (Check) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "Do Not Create New User "
msgstr "Keinen neuen Benutzer erstellen"
#. Description of the 'Do Not Create New User ' (Check) field in DocType 'LDAP
#. Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "Do not create new user if user with email does not exist in the system"
msgstr "Keinen neuen Benutzer anlegen, wenn ein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse nicht bereits im System vorhanden ist"
#: public/js/frappe/form/grid.js:1160
msgid "Do not edit headers which are preset in the template"
msgstr "Bearbeiten Sie keine Header, die in der Vorlage voreingestellt sind"
#: integrations/doctype/s3_backup_settings/s3_backup_settings.py:65
msgid "Do not have permission to access bucket {0}."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf Bucket {0} zuzugreifen."
#: core/doctype/system_settings/system_settings.js:71
msgid "Do you still want to proceed?"
msgstr "Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
#: public/js/frappe/form/form.js:958
msgid "Do you want to cancel all linked documents?"
msgstr "Möchten Sie alle verknüpften Dokumente stornieren?"
#. Label of the webhook_docevent (Select) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "Doc Event"
msgstr "Dokumentenereignis"
#. Label of the sb_doc_events (Section Break) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "Doc Events"
msgstr "Dokumentenereignise"
#. Label of the doc_status (Select) field in DocType 'Workflow Document State'
#: workflow/doctype/workflow_document_state/workflow_document_state.json
msgid "Doc Status"
msgstr "Dokumentenstatus"
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Applied On' (Select) field in DocType 'Property Setter'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/property_setter/property_setter.json
msgid "DocField"
msgstr "DocField"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/docperm/docperm.json
msgid "DocPerm"
msgstr "DocPerm"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/docshare/docshare.json
msgid "DocShare"
msgstr "DocShare"
#: workflow/doctype/workflow/workflow.js:264
msgid "DocStatus of the following states have changed:
{0}
\n"
"\t\t\t\tDo you want to update the docstatus of existing documents in those states?
\n"
"\t\t\t\tThis does not undo any effect bought in by the document's existing docstatus.\n"
"\t\t\t\t"
msgstr "Der DocStatus der folgenden Zustände hat sich geändert:
{0}
\n"
"Möchten Sie den DocStatus bestehender Dokumente in diesen Zuständen aktualisieren?
\n"
"Dies macht nicht jeglichen Effekt des Dokuments, den es durch den aktuellen DocStatus erworben hat, rückgängig."
#. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Amended Document Naming
#. Settings'
#. Label of the doctype_name (Link) field in DocType 'Audit Trail'
#. Name of a DocType
#. Group in Module Def's connections
#. Label of the ref_doctype (Link) field in DocType 'Permission Inspector'
#. Label of the ref_doctype (Link) field in DocType 'Version'
#. Label of a shortcut in the Build Workspace
#. Label of the dt (Link) field in DocType 'Client Script'
#. Label of the dt (Link) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Applied On' (Select) field in DocType 'Property Setter'
#. Label of the doc_type (Link) field in DocType 'Property Setter'
#. Option for the 'Link Type' (Select) field in DocType 'Workspace Link'
#. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Workspace Quick List'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Workspace Shortcut'
#. Label of the webhook_doctype (Link) field in DocType 'Webhook'
#. Label of the doc_type (Link) field in DocType 'Print Format'
#: core/doctype/amended_document_naming_settings/amended_document_naming_settings.json
#: core/doctype/audit_trail/audit_trail.json
#: core/doctype/data_export/exporter.py:26 core/doctype/doctype/doctype.json
#: core/doctype/module_def/module_def.json
#: core/doctype/permission_inspector/permission_inspector.json
#: core/doctype/version/version.json
#: core/report/permitted_documents_for_user/permitted_documents_for_user.js:15
#: core/report/user_doctype_permissions/user_doctype_permissions.py:38
#: core/workspace/build/build.json
#: custom/doctype/client_script/client_script.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/property_setter/property_setter.json
#: desk/doctype/workspace_link/workspace_link.json
#: desk/doctype/workspace_quick_list/workspace_quick_list.json
#: desk/doctype/workspace_shortcut/workspace_shortcut.json
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:164
#: website/doctype/website_slideshow/website_slideshow.js:18
msgid "DocType"
msgstr "DocType"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1562
msgid "DocType {0} provided for the field {1} must have atleast one Link field"
msgstr "Der für das Feld {1} angegebene DocType {0} muss mindestens ein Link-Feld enthalten"
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Applied On' (Select) field in DocType 'Property Setter'
#: core/doctype/doctype_action/doctype_action.json
#: custom/doctype/property_setter/property_setter.json
msgid "DocType Action"
msgstr "DocType-Aktion"
#. Option for the 'Script Type' (Select) field in DocType 'Server Script'
#. Label of the doctype_event (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "DocType Event"
msgstr "DocType-Ereignis"
#. Name of a DocType
#: custom/doctype/doctype_layout/doctype_layout.json
msgid "DocType Layout"
msgstr "DocType-Layout"
#. Name of a DocType
#: custom/doctype/doctype_layout_field/doctype_layout_field.json
msgid "DocType Layout Field"
msgstr "DocType-Layout Feld"
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Applied On' (Select) field in DocType 'Property Setter'
#: core/doctype/doctype_link/doctype_link.json
#: custom/doctype/property_setter/property_setter.json
msgid "DocType Link"
msgstr "DocType Link"
#: core/doctype/doctype/doctype_list.js:22
msgid "DocType Name"
msgstr "DocType-Name"
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Applied On' (Select) field in DocType 'Property Setter'
#: core/doctype/doctype_state/doctype_state.json
#: custom/doctype/property_setter/property_setter.json
msgid "DocType State"
msgstr "DocType-Status"
#. Label of the doc_view (Select) field in DocType 'Workspace Shortcut'
#: desk/doctype/workspace_shortcut/workspace_shortcut.json
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:466
msgid "DocType View"
msgstr "DocType-Ansicht"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:649
msgid "DocType can not be merged"
msgstr "DocType kann nicht zusammengeführt werden"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:643
msgid "DocType can only be renamed by Administrator"
msgstr "DocType darf nur vom Administrator umbenannt werden"
#. Description of a DocType
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "DocType is a Table / Form in the application."
msgstr "DocType ist eine Tabelle / ein Formular in der Anwendung."
#: integrations/doctype/webhook/webhook.py:79
msgid "DocType must be Submittable for the selected Doc Event"
msgstr "DocType muss für das ausgewählte Doc-Ereignis übermittelt werden"
#: client.py:421
msgid "DocType must be a string"
msgstr "DocType muss eine Zeichenfolge sein"
#: public/js/form_builder/store.js:154
msgid "DocType must have atleast one field"
msgstr "DocType muss mindestens ein Feld enthalten"
#: core/doctype/log_settings/log_settings.py:58
msgid "DocType not supported by Log Settings."
msgstr "DocType wird von den Log-Einstellungen nicht unterstützt."
#. Description of the 'Document Type' (Link) field in DocType 'Workflow'
#: workflow/doctype/workflow/workflow.json
msgid "DocType on which this Workflow is applicable."
msgstr "DocType, auf den dieser Workflow anzuwenden ist."
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_settings.js:4
msgid "DocType required"
msgstr "DocType erforderlich"
#: modules/utils.py:174
msgid "DocType {0} does not exist."
msgstr "DocType {0} existiert nicht."
#: modules/utils.py:237
msgid "DocType {} not found"
msgstr "DocType {} nicht gefunden"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1011
msgid "DocType's name should not start or end with whitespace"
msgstr "Der Name von DocType sollte nicht mit Leerzeichen beginnen oder enden"
#: core/doctype/doctype/doctype.js:71
msgid "DocTypes cannot be modified, please use {0} instead"
msgstr "DocTypes können nicht geändert werden, bitte verwenden Sie stattdessen {0}"
#. Label of the ref_doctype (Link) field in DocType 'Document Follow'
#: email/doctype/document_follow/document_follow.json
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:669
msgid "Doctype"
msgstr "DocType"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1005
msgid "Doctype name is limited to {0} characters ({1})"
msgstr "Der DocType-Name ist auf {0} Zeichen begrenzt ({1})"
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:3
msgid "Doctype required"
msgstr "Doctype erforderlich"
#. Label of the reference_name (Data) field in DocType 'Milestone'
#. Label of the document (Dynamic Link) field in DocType 'Audit Trail'
#. Option for the 'Show in Module Section' (Select) field in DocType 'DocType'
#. Label of the docname (Dynamic Link) field in DocType 'Permission Inspector'
#. Label of the document (Link) field in DocType 'Notification Subscribed
#. Document'
#: automation/doctype/milestone/milestone.json
#: core/doctype/audit_trail/audit_trail.json core/doctype/doctype/doctype.json
#: core/doctype/permission_inspector/permission_inspector.json
#: desk/doctype/notification_subscribed_document/notification_subscribed_document.json
#: public/js/frappe/views/render_preview.js:42
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. Label of the actions (Table) field in DocType 'DocType'
#. Label of the document_actions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Document Actions"
msgstr "Dokumentaktionen"
#. Label of the document_follow_notifications_section (Section Break) field in
#. DocType 'User'
#. Name of a DocType
#: core/doctype/user/user.json
#: email/doctype/document_follow/document_follow.json
msgid "Document Follow"
msgstr "Dokument folgen"
#: desk/form/document_follow.py:94
msgid "Document Follow Notification"
msgstr "Dokument folgen Benachrichtigung"
#. Label of the document_name (Data) field in DocType 'Notification Log'
#: desk/doctype/notification_log/notification_log.json
msgid "Document Link"
msgstr "Dokumentverknüpfung"
#. Label of the section_break_12 (Section Break) field in DocType 'Email
#. Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Document Linking"
msgstr "Dokumenten-Verknüpfung"
#. Label of the links (Table) field in DocType 'DocType'
#. Label of the document_links_section (Section Break) field in DocType
#. 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Document Links"
msgstr "Dokumentverknüpfungen"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1196
msgid "Document Links Row #{0}: Could not find field {1} in {2} DocType"
msgstr "Dokumentenverknüpfungen Zeile #{0}: Feld {1} konnte nicht in DocType {2} gefunden werden"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1216
msgid "Document Links Row #{0}: Invalid doctype or fieldname."
msgstr "Dokumentenverknüpfungen Zeile #{0}: Ungültiger DocType oder Feldname."
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1179
msgid "Document Links Row #{0}: Parent DocType is mandatory for internal links"
msgstr "Dokumentenverknüpfungen Zeile #{0}: Übergeordneter DocType ist obligatorisch für interne Links"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1185
msgid "Document Links Row #{0}: Table Fieldname is mandatory for internal links"
msgstr "Dokumentverknüpfungen Zeile #{0}: Tabellenfeldname ist obligatorisch für interne Links"
#. Label of the reminder_docname (Dynamic Link) field in DocType 'Reminder'
#. Label of the share_name (Dynamic Link) field in DocType 'DocShare'
#. Label of the document_name (Data) field in DocType 'Transaction Log'
#. Label of the docname (Data) field in DocType 'Version'
#. Label of the document_name (Dynamic Link) field in DocType 'Tag Link'
#. Label of the ref_docname (Dynamic Link) field in DocType 'Document Follow'
#: automation/doctype/reminder/reminder.json
#: core/doctype/docshare/docshare.json
#: core/doctype/transaction_log/transaction_log.json
#: core/doctype/user_permission/user_permission_list.js:36
#: core/doctype/version/version.json desk/doctype/tag_link/tag_link.json
#: email/doctype/document_follow/document_follow.json
#: public/js/frappe/form/form_tour.js:62
msgid "Document Name"
msgstr "Dokumentenname"
#: client.py:424
msgid "Document Name must be a string"
msgstr "Dokumentname muss eine Zeichenkette sein"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/document_naming_rule/document_naming_rule.json
msgid "Document Naming Rule"
msgstr "Dokumentbenennungsregel"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/document_naming_rule_condition/document_naming_rule_condition.json
msgid "Document Naming Rule Condition"
msgstr "Bedingung für die Benennungsregel für Dokumente"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
msgid "Document Naming Settings"
msgstr "Dokumentenbenennungseinstellungen"
#: model/document.py:1581
msgid "Document Queued"
msgstr "anstehendes Dokument"
#: core/doctype/deleted_document/deleted_document_list.js:38
msgid "Document Restoration Summary"
msgstr "Zusammenfassung der Dokumentwiederherstellung"
#: core/doctype/deleted_document/deleted_document.py:68
msgid "Document Restored"
msgstr "Dokument wiederhergestellt"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:354
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:396
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:415
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:434
msgid "Document Saved"
msgstr "Dokument gespeichert"
#. Label of the enable_email_share (Check) field in DocType 'Notification
#. Settings'
#: desk/doctype/notification_settings/notification_settings.json
msgid "Document Share"
msgstr "Dokumentenfreigabe"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/document_share_key/document_share_key.json
msgid "Document Share Key"
msgstr "Dokumentfreigabeschlüssel"
#. Label of the document_share_key_expiry (Int) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Document Share Key Expiry (in Days)"
msgstr "Gültigkeitsdauer des Dokumentfreigabeschlüssels (in Tagen)"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Users Workspace
#: core/report/document_share_report/document_share_report.json
#: core/workspace/users/users.json
msgid "Document Share Report"
msgstr "Dokumentenfreigabebericht"
#. Label of the states (Table) field in DocType 'DocType'
#. Label of the document_states_section (Section Break) field in DocType
#. 'Customize Form'
#. Label of the states (Table) field in DocType 'Workflow'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
#: workflow/doctype/workflow/workflow.json
msgid "Document States"
msgstr "Dokumentenstatus"
#: model/meta.py:47 public/js/frappe/model/meta.js:202
#: public/js/frappe/model/model.js:137
msgid "Document Status"
msgstr "Dokumentenstatus"
#. Label of the tag (Link) field in DocType 'Tag Link'
#: desk/doctype/tag_link/tag_link.json
msgid "Document Tag"
msgstr "Dokument-Schlagwort"
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Tag Link'
#: desk/doctype/tag_link/tag_link.json
msgid "Document Title"
msgstr "Dokumenttitel"
#. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Assignment Rule'
#. Label of the reference_type (Link) field in DocType 'Milestone'
#. Label of the reminder_doctype (Link) field in DocType 'Reminder'
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Data Import'
#. Label of the share_doctype (Link) field in DocType 'DocShare'
#. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Document Naming Rule'
#. Label of the ref_doctype (Link) field in DocType 'Session Default'
#. Label of the document_type (Link) field in DocType 'User Document Type'
#. Label of the document_type (Link) field in DocType 'User Select Document
#. Type'
#. Label of the document_type (Link) field in DocType 'DocType Layout'
#. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Bulk Update'
#. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Dashboard Chart'
#. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Global Search DocType'
#. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Notification Log'
#. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Number Card'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Number Card'
#. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Tag Link'
#. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Notification'
#. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Print Format Field
#. Template'
#. Label of the document_type (Data) field in DocType 'Personal Data Deletion
#. Step'
#. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Workflow'
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json
#: automation/doctype/milestone/milestone.json
#: automation/doctype/reminder/reminder.json
#: core/doctype/data_import/data_import.json
#: core/doctype/docshare/docshare.json
#: core/doctype/document_naming_rule/document_naming_rule.json
#: core/doctype/session_default/session_default.json
#: core/doctype/user_document_type/user_document_type.json
#: core/doctype/user_permission/user_permission_list.js:26
#: core/doctype/user_select_document_type/user_select_document_type.json
#: core/page/permission_manager/permission_manager.js:49
#: core/page/permission_manager/permission_manager.js:211
#: core/page/permission_manager/permission_manager.js:442
#: custom/doctype/doctype_layout/doctype_layout.json
#: desk/doctype/bulk_update/bulk_update.json
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/global_search_doctype/global_search_doctype.json
#: desk/doctype/notification_log/notification_log.json
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
#: desk/doctype/tag_link/tag_link.json
#: email/doctype/notification/notification.json
#: printing/doctype/print_format_field_template/print_format_field_template.json
#: public/js/frappe/roles_editor.js:66
#: website/doctype/personal_data_deletion_step/personal_data_deletion_step.json
#: workflow/doctype/workflow/workflow.json
msgid "Document Type"
msgstr "Dokumententyp"
#: desk/doctype/number_card/number_card.py:56
msgid "Document Type and Function are required to create a number card"
msgstr "Dokumententyp und Funktion werden benötigt, um eine Nummernkarte zu erstellen"
#: permissions.py:147
msgid "Document Type is not importable"
msgstr "Der Dokumenttyp kann nicht importiert werden"
#: permissions.py:143
msgid "Document Type is not submittable"
msgstr "Der Dokumenttyp kann nicht übermittelt werden"
#. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Milestone Tracker'
#: automation/doctype/milestone_tracker/milestone_tracker.json
msgid "Document Type to Track"
msgstr "Dokumenttyp zu verfolgen"
#: desk/doctype/global_search_settings/global_search_settings.py:40
msgid "Document Type {0} has been repeated."
msgstr "Dokumenttyp {0} wurde wiederholt."
#. Label of the user_doctypes (Table) field in DocType 'User Type'
#: core/doctype/user_type/user_type.json
msgid "Document Types"
msgstr "Dokumententypen"
#. Label of the select_doctypes (Table) field in DocType 'User Type'
#: core/doctype/user_type/user_type.json
msgid "Document Types (Select Permissions Only)"
msgstr "Dokumententypen (nur „Auswahl“-Berechtigungen)"
#. Label of the section_break_2 (Section Break) field in DocType 'User Type'
#: core/doctype/user_type/user_type.json
msgid "Document Types and Permissions"
msgstr "Dokumenttypen und Berechtigungen"
#: core/doctype/submission_queue/submission_queue.py:163 model/document.py:1783
msgid "Document Unlocked"
msgstr "Dokument entsperrt"
#: desk/form/document_follow.py:56
msgid "Document follow is not enabled for this user."
msgstr "Folgen von Dokumenten ist für diesen Benutzer nicht aktiviert."
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1115
msgid "Document has been cancelled"
msgstr "Dokument wurde storniert"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1114
msgid "Document has been submitted"
msgstr "Dokument wurde gebucht"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1113
msgid "Document is in draft state"
msgstr "Das Dokument befindet sich im Entwurfsstatus"
#: public/js/frappe/form/workflow.js:45
msgid "Document is only editable by users with role"
msgstr "Das Dokument kann nur von Benutzern mit der folgenden Rolle bearbeitet werden:"
#: core/doctype/communication/communication.js:182
msgid "Document not Relinked"
msgstr "Dokument nicht erneut verknüpft"
#: model/rename_doc.py:226 public/js/frappe/form/toolbar.js:147
msgid "Document renamed from {0} to {1}"
msgstr "Dokument von {0} in {1} umbenannt"
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:156
msgid "Document renaming from {0} to {1} has been queued"
msgstr "Die Umbenennung des Dokuments von {0} in {1} wurde in die Warteschlange gestellt"
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.py:396
msgid "Document type is required to create a dashboard chart"
msgstr "Der Dokumenttyp ist erforderlich, um ein Dashboard-Diagramm zu erstellen"
#: core/doctype/deleted_document/deleted_document.py:45
msgid "Document {0} Already Restored"
msgstr "Dokument {0} bereits wiederhergestellt"
#: workflow/doctype/workflow_action/workflow_action.py:198
msgid "Document {0} has been set to state {1} by {2}"
msgstr "Das Dokument {0} wurde mit {2} auf den Status {1} festgelegt."
#: client.py:443
msgid "Document {0} {1} does not exist"
msgstr "Dokument {0} {1} existiert nicht"
#. Label of the documentation (Data) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "Documentation Link"
msgstr "Dokumentationslink"
#. Label of the documentation_url (Data) field in DocType 'DocField'
#. Label of the documentation_url (Data) field in DocType 'Module Onboarding'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: desk/doctype/module_onboarding/module_onboarding.json
msgid "Documentation URL"
msgstr "Dokumentations-URL"
#: public/js/frappe/form/templates/form_dashboard.html:17
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
#: core/doctype/deleted_document/deleted_document_list.js:25
msgid "Documents restored successfully"
msgstr "Dokumente erfolgreich wiederhergestellt"
#: core/doctype/deleted_document/deleted_document_list.js:33
msgid "Documents that failed to restore"
msgstr "Dokumente, die nicht wiederhergestellt werden konnten"
#: core/doctype/deleted_document/deleted_document_list.js:29
msgid "Documents that were already restored"
msgstr "Bereits wiederhergestellte Dokumente"
#. Name of a DocType
#. Label of the domain (Data) field in DocType 'Domain'
#. Label of the domain (Link) field in DocType 'Has Domain'
#. Label of the domain (Link) field in DocType 'Email Account'
#: core/doctype/domain/domain.json core/doctype/has_domain/has_domain.json
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#. Label of the domain_name (Data) field in DocType 'Email Domain'
#: email/doctype/email_domain/email_domain.json
msgid "Domain Name"
msgstr "Domain-Name"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/domain_settings/domain_settings.json
msgid "Domain Settings"
msgstr "Domäneneinstellungen"
#. Label of the domains_html (HTML) field in DocType 'Domain Settings'
#: core/doctype/domain_settings/domain_settings.json
msgid "Domains HTML"
msgstr "Domänen HTML"
#. Description of the 'Ignore XSS Filter' (Check) field in DocType 'Custom
#. Field'
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
msgid "Don't HTML Encode HTML tags like <script> or just characters like < or >, as they could be intentionally used in this field"
msgstr "Nicht HTML Encode HTML-Tags wie <script> oder einfach nur Zeichen wie <oder>, da sie absichtlich auf diesem Gebiet verwendet werden könnten,"
#: public/js/frappe/data_import/import_preview.js:268
msgid "Don't Import"
msgstr "Nicht importieren"
#. Label of the override_status (Check) field in DocType 'Workflow'
#. Label of the avoid_status_override (Check) field in DocType 'Workflow
#. Document State'
#: workflow/doctype/workflow/workflow.json
#: workflow/doctype/workflow_document_state/workflow_document_state.json
msgid "Don't Override Status"
msgstr "Status nicht überschreiben"
#. Label of the mute_emails (Check) field in DocType 'Data Import'
#: core/doctype/data_import/data_import.json
msgid "Don't Send Emails"
msgstr "Senden Sie keine E-Mails"
#. Description of the 'Ignore XSS Filter' (Check) field in DocType 'DocField'
#. Description of the 'Ignore XSS Filter' (Check) field in DocType 'Customize
#. Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Don't encode HTML tags like <script> or just characters like < or >, as they could be intentionally used in this field"
msgstr "HTML-Tags wie <script> oder Zeichen wie < oder > nicht kodieren, da diese absichtlich in diesem Feld verwendet werden könnten"
#: www/login.html:119 www/login.html:135 www/update-password.html:34
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Sie haben noch kein Benutzerkonto?"
#: public/js/frappe/form/form_tour.js:16 public/js/frappe/ui/messages.js:231
#: public/js/onboarding_tours/onboarding_tours.js:17
#: public/js/print_format_builder/HTMLEditor.vue:5
#: public/js/print_format_builder/LetterHeadEditor.vue:52
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "Donut"
msgstr "Donut"
#: public/js/form_builder/components/EditableInput.vue:43
msgid "Double click to edit label"
msgstr "Doppelklick zum Bearbeiten der Beschriftung"
#: core/doctype/file/file.js:5
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.js:8
#: public/js/frappe/form/grid.js:63
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
#: public/js/frappe/views/reports/report_utils.js:237
msgctxt "Export report"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
#. Label of a Link in the Tools Workspace
#: automation/workspace/tools/tools.json desk/page/backups/backups.js:4
msgid "Download Backups"
msgstr "Datensicherungen herunterladen"
#: templates/emails/download_data.html:6
msgid "Download Data"
msgstr "Daten herunterladen"
#: desk/page/backups/backups.js:12
msgid "Download Files Backup"
msgstr "Dateiensicherung herunterladen"
#: templates/emails/download_data.html:9
msgid "Download Link"
msgstr "Download-Link"
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:134
msgid "Download PDF"
msgstr "PDF Herunterladen"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:767
msgid "Download Report"
msgstr "Bericht herunterladen"
#. Label of the download_template (Button) field in DocType 'Data Import'
#: core/doctype/data_import/data_import.json
msgid "Download Template"
msgstr "Vorlage herunterladen"
#: website/doctype/personal_data_download_request/personal_data_download_request.py:61
#: website/doctype/personal_data_download_request/personal_data_download_request.py:69
#: website/doctype/personal_data_download_request/test_personal_data_download_request.py:48
msgid "Download Your Data"
msgstr "Laden Sie Ihre Daten herunter"
#: contacts/doctype/contact/contact.js:98
msgid "Download vCard"
msgstr "vCard herunterladen"
#: contacts/doctype/contact/contact_list.js:4
msgid "Download vCards"
msgstr "vCards herunterladen"
#: desk/page/setup_wizard/install_fixtures.py:47
msgid "Dr"
msgstr "S"
#: public/js/frappe/model/indicator.js:73
#: public/js/frappe/ui/filters/filter.js:500
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
#: public/js/frappe/views/workspace/blocks/header.js:46
#: public/js/frappe/views/workspace/blocks/paragraph.js:136
#: public/js/frappe/views/workspace/blocks/spacer.js:44
#: public/js/frappe/widgets/base_widget.js:33
msgid "Drag"
msgstr "Ziehen"
#: public/js/form_builder/components/Tabs.vue:189
msgid "Drag & Drop a section here from another tab"
msgstr "Ziehen Sie einen Abschnitt aus einer anderen Registerkarte per Drag & Drop hierher"
#: public/js/frappe/file_uploader/FileUploader.vue:14
msgid "Drag and drop files here or upload from"
msgstr "Ziehen Sie die Dateien hierher oder laden Sie sie von"
#: public/js/print_format_builder/ConfigureColumns.vue:76
msgid "Drag columns to set order. Column width is set in percentage. The total width should not be more than 100. Columns marked in red will be removed."
msgstr "Ziehen Sie die Spalten, um die Reihenfolge festzulegen. Die Spaltenbreite wird in Prozent angegeben. Die Gesamtbreite sollte nicht mehr als 100 betragen. Rot markierte Spalten werden entfernt."
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder_layout.html:3
msgid "Drag elements from the sidebar to add. Drag them back to trash."
msgstr "Ziehen Sie Elemente aus der Seitenleiste, um sie hinzuzufügen. Ziehen Sie sie zurück, um sie zu entfernen."
#: public/js/workflow_builder/WorkflowBuilder.vue:296
msgid "Drag to add state"
msgstr "Ziehen, um Zustand hinzuzufügen"
#: public/js/frappe/file_uploader/FileUploader.vue:172
msgid "Drop files here"
msgstr "Dateien hier ablegen"
#. Label of the dropbox_access_token (Password) field in DocType 'Dropbox
#. Settings'
#: integrations/doctype/dropbox_settings/dropbox_settings.json
msgid "Dropbox Access Token"
msgstr "Dropbox-Zugriffs-Token"
#. Label of the dropbox_refresh_token (Password) field in DocType 'Dropbox
#. Settings'
#: integrations/doctype/dropbox_settings/dropbox_settings.json
msgid "Dropbox Refresh Token"
msgstr "Dropbox Refresh Token"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Integrations Workspace
#: integrations/doctype/dropbox_settings/dropbox_settings.json
#: integrations/workspace/integrations/integrations.json
msgid "Dropbox Settings"
msgstr "Dropbox-Einstellungen"
#: integrations/doctype/dropbox_settings/dropbox_settings.py:347
msgid "Dropbox Setup"
msgstr "Dropbox-Setup"
#. Label of the section_break_2 (Section Break) field in DocType 'Navbar
#. Settings'
#: core/doctype/navbar_settings/navbar_settings.json
msgid "Dropdowns"
msgstr "Dropdowns"
#. Label of the date (Date) field in DocType 'ToDo'
#: desk/doctype/todo/todo.json
msgid "Due Date"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
#. Label of the due_date_based_on (Select) field in DocType 'Assignment Rule'
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json
msgid "Due Date Based On"
msgstr "Fälligkeitsdatum basiert auf"
#: public/js/frappe/form/grid_row_form.js:42
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:396
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
#: printing/doctype/print_format_field_template/print_format_field_template.py:53
msgid "Duplicate Entry"
msgstr "Duplizierter Eintrag"
#: public/js/frappe/list/list_filter.js:144
msgid "Duplicate Filter Name"
msgstr "Doppelter Filtername"
#: model/base_document.py:599 model/rename_doc.py:111
msgid "Duplicate Name"
msgstr "Doppelter Name"
#: public/js/frappe/form/form.js:209
msgid "Duplicate current row"
msgstr "Aktuelle Zeile duplizieren"
#: public/js/form_builder/components/Field.vue:245
msgid "Duplicate field"
msgstr "Feld duplizieren"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Label of the duration (Float) field in DocType 'Recorder'
#. Label of the duration (Float) field in DocType 'Recorder Query'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Report Column'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json core/doctype/recorder/recorder.json
#: core/doctype/recorder_query/recorder_query.json
#: core/doctype/report_column/report_column.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#. Label of the dynamic_filters_section (Section Break) field in DocType
#. 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "Dynamic Filters"
msgstr "Dynamische Filter"
#. Label of the dynamic_filters_json (Code) field in DocType 'Dashboard Chart'
#. Label of the dynamic_filters_json (Code) field in DocType 'Number Card'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
msgid "Dynamic Filters JSON"
msgstr "Dynamische Filter JSON"
#. Label of the dynamic_filters_section (Section Break) field in DocType
#. 'Number Card'
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
msgid "Dynamic Filters Section"
msgstr "Abschnitt "Dynamische Filter""
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Report Column'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Report Filter'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: core/doctype/dynamic_link/dynamic_link.json
#: core/doctype/report_column/report_column.json
#: core/doctype/report_filter/report_filter.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Dynamic Link"
msgstr "Dynamische Verknüpfung"
#. Label of the dynamic_report_filters_section (Section Break) field in DocType
#. 'Auto Email Report'
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "Dynamic Report Filters"
msgstr "Dynamische Berichtsfilter"
#. Label of the dynamic_route (Check) field in DocType 'Web Page'
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Dynamic Route"
msgstr "Dynamische Route"
#. Label of the dynamic_template (Check) field in DocType 'Web Page'
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Dynamic Template"
msgstr "Dynamische Vorlage"
#: public/js/frappe/form/grid_row_form.js:42
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Comment'
#: core/doctype/comment/comment.json
#: core/page/dashboard_view/dashboard_view.js:169
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder_start.html:8
#: printing/page/print_format_builder_beta/print_format_builder_beta.js:46
#: printing/page/print_format_builder_beta/print_format_builder_beta.js:85
#: public/js/frappe/form/controls/markdown_editor.js:31
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:654
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:663
#: public/js/frappe/form/templates/address_list.html:7
#: public/js/frappe/form/templates/contact_list.html:7
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:717
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:815
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1635
#: public/js/frappe/views/workspace/workspace.js:63
#: public/js/frappe/widgets/base_widget.js:64
#: public/js/frappe/widgets/chart_widget.js:299
#: public/js/frappe/widgets/number_card_widget.js:331
#: templates/discussions/reply_card.html:29
#: templates/discussions/reply_section.html:29
#: workflow/page/workflow_builder/workflow_builder.js:46
#: workflow/page/workflow_builder/workflow_builder.js:84
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:2063
msgctxt "Button in list view actions menu"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: website/doctype/web_form/templates/web_form.html:20
msgctxt "Button in web form"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: public/js/frappe/form/grid_row.js:337
msgctxt "Edit grid row"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: public/js/frappe/ui/address_autocomplete/autocomplete_dialog.js:66
msgid "Edit Address in Form"
msgstr ""
#: templates/emails/auto_email_report.html:63
msgid "Edit Auto Email Report Settings"
msgstr "Bearbeiten Sie die Einstellungen für automatische E-Mail-Berichte"
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:38
msgid "Edit Chart"
msgstr "Diagramm bearbeiten"
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:50
msgid "Edit Custom Block"
msgstr "Benutzerdefinierten Block bearbeiten"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:719
msgid "Edit Custom HTML"
msgstr "Benutzerdefiniertes HTML bearbeiten"
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:593
msgid "Edit DocType"
msgstr "DocType bearbeiten"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1787
msgctxt "Button in list view menu"
msgid "Edit DocType"
msgstr "DocType bearbeiten"
#: printing/page/print_format_builder_beta/print_format_builder_beta.js:42
#: workflow/page/workflow_builder/workflow_builder.js:42
msgid "Edit Existing"
msgstr "Bestehende bearbeiten"
#: public/js/frappe/list/list_sidebar_group_by.js:55
msgid "Edit Filters"
msgstr "Filter bearbeiten"
#: public/js/print_format_builder/PrintFormat.vue:29
msgid "Edit Footer"
msgstr "Fußzeile bearbeiten"
#: printing/doctype/print_format/print_format.js:28
msgid "Edit Format"
msgstr "Format bearbeiten"
#: public/js/frappe/form/quick_entry.js:324
msgid "Edit Full Form"
msgstr "Vollständiges Formular bearbeiten"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder_field.html:26
#: public/js/print_format_builder/Field.vue:83
msgid "Edit HTML"
msgstr "HTML bearbeiten"
#: public/js/print_format_builder/PrintFormat.vue:9
msgid "Edit Header"
msgstr "Kopfzeile bearbeiten"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:602
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder_layout.html:8
msgid "Edit Heading"
msgstr "Kopf bearbeiten"
#: public/js/print_format_builder/LetterHeadEditor.vue:52
msgid "Edit Letter Head"
msgstr "Briefkopf bearbeiten"
#: public/js/print_format_builder/PrintFormat.vue:35
msgid "Edit Letter Head Footer"
msgstr "Briefkopf-Fußzeile bearbeiten"
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:42
msgid "Edit Links"
msgstr "Verknüpfungen bearbeiten"
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:44
msgid "Edit Number Card"
msgstr "Nummernkarte bearbeiten"
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:46
msgid "Edit Onboarding"
msgstr "Onboarding bearbeiten"
#: public/js/print_format_builder/print_format_builder.bundle.js:24
msgid "Edit Print Format"
msgstr "Druckformat bearbeiten"
#: desk/page/user_profile/user_profile_controller.js:273
#: desk/page/user_profile/user_profile_sidebar.html:51 www/me.html:27
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:173
msgid "Edit Properties"
msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:48
msgid "Edit Quick List"
msgstr "Schnellliste bearbeiten"
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:40
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "Verknüpfung bearbeiten"
#. Label of the edit_values (Button) field in DocType 'Web Page Block'
#. Label of the edit_navbar_template_values (Button) field in DocType 'Website
#. Settings'
#. Label of the edit_footer_template_values (Button) field in DocType 'Website
#. Settings'
#: public/js/frappe/utils/web_template.js:5
#: website/doctype/web_page_block/web_page_block.json
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Edit Values"
msgstr "Werte bearbeiten"
#: desk/doctype/note/note.js:11
msgid "Edit mode"
msgstr "Bearbeitungsmodus"
#: public/js/form_builder/components/Field.vue:254
msgid "Edit the {0} Doctype"
msgstr "DocType {0} bearbeiten"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:713
msgid "Edit to add content"
msgstr "Bearbeiten um Inhalte hinzuzufügen"
#: public/js/frappe/web_form/web_form.js:446
msgctxt "Button in web form"
msgid "Edit your response"
msgstr "Antwort bearbeiten"
#: workflow/doctype/workflow/workflow.js:18
msgid "Edit your workflow visually using the Workflow Builder."
msgstr "Bearbeiten Sie Ihren Workflow visuell mit Hilfe des Workflow-Builders."
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:647
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:52
msgid "Edit {0}"
msgstr "Bearbeiten {0}"
#. Label of the editable_grid (Check) field in DocType 'DocType'
#. Label of the editable_grid (Check) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json core/doctype/doctype/doctype_list.js:57
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Editable Grid"
msgstr "Editierbares Raster"
#: public/js/frappe/form/grid_row_form.js:42
msgid "Editing Row"
msgstr "Bearbeite Zeile"
#: public/js/print_format_builder/print_format_builder.bundle.js:14
#: public/js/workflow_builder/workflow_builder.bundle.js:20
msgid "Editing {0}"
msgstr "Bearbeite {0}"
#. Description of the 'SMS Gateway URL' (Small Text) field in DocType 'SMS
#. Settings'
#: core/doctype/sms_settings/sms_settings.json
msgid "Eg. smsgateway.com/api/send_sms.cgi"
msgstr "z. B. smsgateway.com/api/send_sms.cgi"
#: rate_limiter.py:139
msgid "Either key or IP flag is required."
msgstr "Entweder der key (Schlüssel) oder das IP-Flag ist erforderlich."
#. Label of the element_selector (Data) field in DocType 'Form Tour Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "Element Selector"
msgstr "Elementauswahl"
#. Label of a Card Break in the Tools Workspace
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Communication'
#. Label of the email (Check) field in DocType 'Custom DocPerm'
#. Label of the email (Check) field in DocType 'DocPerm'
#. Option for the 'Two Factor Authentication method' (Select) field in DocType
#. 'System Settings'
#. Label of the email_tab (Tab Break) field in DocType 'System Settings'
#. Label of the email (Data) field in DocType 'User'
#. Label of the email_settings (Section Break) field in DocType 'User'
#. Label of the email (Check) field in DocType 'User Document Type'
#. Label of the email (Data) field in DocType 'Event Participants'
#. Label of the email (Data) field in DocType 'Email Group Member'
#. Label of the email (Data) field in DocType 'Email Unsubscribe'
#. Option for the 'Channel' (Select) field in DocType 'Notification'
#. Label of the email (Data) field in DocType 'Personal Data Deletion Request'
#: automation/workspace/tools/tools.json
#: core/doctype/communication/communication.json
#: core/doctype/custom_docperm/custom_docperm.json
#: core/doctype/docperm/docperm.json
#: core/doctype/success_action/success_action.js:57
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: core/doctype/user/user.json
#: core/doctype/user_document_type/user_document_type.json
#: desk/doctype/event_participants/event_participants.json
#: email/doctype/email_group_member/email_group_member.json
#: email/doctype/email_unsubscribe/email_unsubscribe.json
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:156
#: email/doctype/notification/notification.json
#: public/js/frappe/form/success_action.js:85
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:356
#: templates/includes/comments/comments.html:25 templates/signup.html:9
#: website/doctype/personal_data_deletion_request/personal_data_deletion_request.json
#: www/login.html:7 www/login.py:98
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#. Label of a Link in the Tools Workspace
#. Label of the email_account (Link) field in DocType 'Communication'
#. Label of the email_account (Link) field in DocType 'User Email'
#. Name of a DocType
#. Label of the email_account (Data) field in DocType 'Email Flag Queue'
#. Label of the email_account (Link) field in DocType 'Email Queue'
#. Label of the email_account (Link) field in DocType 'Unhandled Email'
#: automation/workspace/tools/tools.json
#: core/doctype/communication/communication.js:199
#: core/doctype/communication/communication.json
#: core/doctype/user_email/user_email.json
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: email/doctype/email_flag_queue/email_flag_queue.json
#: email/doctype/email_queue/email_queue.json
#: email/doctype/unhandled_email/unhandled_email.json
msgid "Email Account"
msgstr "E-Mail-Konto"
#: email/doctype/email_account/email_account.py:333
msgid "Email Account Disabled."
msgstr "E-Mail-Konto deaktiviert."
#. Label of the email_account_name (Data) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Email Account Name"
msgstr "E-Mail-Konten-Name"
#: core/doctype/user/user.py:711
msgid "Email Account added multiple times"
msgstr "E-Mail-Konto wurde mehrmals hinzugefügt"
#: email/smtp.py:43
msgid "Email Account not setup. Please create a new Email Account from Settings > Email Account"
msgstr "E-Mail-Konto nicht eingerichtet. Bitte erstellen Sie ein neues E-Mail-Konto unter Einstellungen > E-Mail-Konto"
#. Label of the email_id (Data) field in DocType 'Address'
#. Label of the email_id (Data) field in DocType 'Contact'
#. Label of the email_id (Data) field in DocType 'Email Account'
#. Label of the email_id (Data) field in DocType 'Google Contacts'
#: contacts/doctype/address/address.json contacts/doctype/contact/contact.json
#: desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js:462
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.json
#: www/complete_signup.html:11 www/login.html:164 www/login.html:196
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#. Description of the 'Email Address' (Data) field in DocType 'Google Contacts'
#: integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.json
msgid "Email Address whose Google Contacts are to be synced."
msgstr "E-Mail-Adresse, deren Google-Kontakte synchronisiert werden sollen."
#: email/doctype/email_group/email_group.js:43
msgid "Email Addresses"
msgstr "E-Mail-Adressen"
#. Label of a Link in the Tools Workspace
#. Name of a DocType
#: automation/workspace/tools/tools.json
#: email/doctype/email_domain/email_domain.json
msgid "Email Domain"
msgstr "E-Mail-Domain"
#. Name of a DocType
#: email/doctype/email_flag_queue/email_flag_queue.json
msgid "Email Flag Queue"
msgstr "E-Mail-Flag-Warteschlange"
#. Label of the email_footer_address (Small Text) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Email Footer Address"
msgstr "Signatur in der E-Mail-Fußzeile"
#. Label of a Link in the Tools Workspace
#. Name of a DocType
#. Label of the email_group (Link) field in DocType 'Email Group Member'
#. Label of the email_group (Link) field in DocType 'Newsletter Email Group'
#: automation/workspace/tools/tools.json
#: email/doctype/email_group/email_group.json
#: email/doctype/email_group_member/email_group_member.json
#: email/doctype/newsletter_email_group/newsletter_email_group.json
msgid "Email Group"
msgstr "E-Mail-Gruppe"
#. Name of a DocType
#: email/doctype/email_group_member/email_group_member.json
msgid "Email Group Member"
msgstr "E-Mail-Gruppen-Mitglied"
#. Label of the email_id (Data) field in DocType 'Contact Email'
#. Label of the email_id (Data) field in DocType 'User Email'
#. Label of the email_id (Data) field in DocType 'Email Rule'
#: contacts/doctype/contact_email/contact_email.json
#: core/doctype/user_email/user_email.json
#: email/doctype/email_rule/email_rule.json
msgid "Email ID"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#. Label of the email_ids (Table) field in DocType 'Contact'
#: contacts/doctype/contact/contact.json
msgid "Email IDs"
msgstr "E-Mail-IDs"
#. Label of the email_id (Data) field in DocType 'Contact Us Settings'
#: website/doctype/contact_us_settings/contact_us_settings.json
msgid "Email Id"
msgstr "E-Mail-ID"
#. Label of the email_inbox (Section Break) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Email Inbox"
msgstr "E-Mail-Posteingang"
#. Name of a DocType
#: email/doctype/email_queue/email_queue.json
msgid "Email Queue"
msgstr "E-Mail-Queue"
#. Name of a DocType
#: email/doctype/email_queue_recipient/email_queue_recipient.json
msgid "Email Queue Recipient"
msgstr "E-Mail-Queue Empfänger"
#: email/queue.py:160
msgid "Email Queue flushing aborted due to too many failures."
msgstr "Das Leeren der E-Mail-Warteschlange wurde aufgrund zu vieler Fehler abgebrochen."
#. Description of a DocType
#: email/doctype/email_queue/email_queue.json
msgid "Email Queue records."
msgstr "E-Mail-Warteschlangen-Datensätze."
#. Label of the email_reply_help (HTML) field in DocType 'Email Template'
#: email/doctype/email_template/email_template.json
msgid "Email Reply Help"
msgstr "E-Mail Antwort Hilfe"
#. Label of the email_retry_limit (Int) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Email Retry Limit"
msgstr "E-Mail-Wiederholungslimit"
#. Name of a DocType
#: email/doctype/email_rule/email_rule.json
msgid "Email Rule"
msgstr "E-Mail-Regel"
#. Label of the email_sent (Check) field in DocType 'Newsletter'
#. Label of the email_sent (Check) field in DocType 'Blog Post'
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
msgid "Email Sent"
msgstr "E-Mail wurde versandt"
#. Label of the email_sent_at (Datetime) field in DocType 'Newsletter'
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
msgid "Email Sent At"
msgstr "E-Mail gesendet am"
#. Label of the email_settings_sb (Section Break) field in DocType 'DocType'
#. Label of the email_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Customize Form'
#. Label of the column_break_3 (Section Break) field in DocType 'Notification
#. Settings'
#. Label of the email_settings (Section Break) field in DocType 'Auto Email
#. Report'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
#: desk/doctype/notification_settings/notification_settings.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "Email Settings"
msgstr "E-Mail-Einstellungen"
#. Label of the email_signature (Text Editor) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Email Signature"
msgstr "E-Mail-Signatur"
#. Label of the email_status (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Email Status"
msgstr "E-Mail-Status"
#. Label of the email_sync_option (Select) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Email Sync Option"
msgstr "E-Mail-Sync Option"
#. Label of a Link in the Tools Workspace
#. Label of the email_template (Link) field in DocType 'Communication'
#. Name of a DocType
#: automation/workspace/tools/tools.json
#: core/doctype/communication/communication.json
#: email/doctype/email_template/email_template.json
#: public/js/frappe/views/communication.js:95
msgid "Email Template"
msgstr "E-Mail-Vorlage"
#. Label of the enable_email_threads_on_assigned_document (Check) field in
#. DocType 'Notification Settings'
#: desk/doctype/notification_settings/notification_settings.json
msgid "Email Threads on Assigned Document"
msgstr "E-Mail-Threads zum zugewiesenen Dokument"
#. Label of the email_to (Small Text) field in DocType 'Auto Email Report'
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "Email To"
msgstr "E-Mail an"
#. Name of a DocType
#: email/doctype/email_unsubscribe/email_unsubscribe.json
msgid "Email Unsubscribe"
msgstr "E-Mail abbestellen"
#: core/doctype/communication/communication.js:342
msgid "Email has been marked as spam"
msgstr "E-Mail wurde als Spam markiert"
#: core/doctype/communication/communication.js:355
msgid "Email has been moved to trash"
msgstr "E-Mail wurde in den Papierkorb geworfen"
#: public/js/frappe/views/communication.js:807
msgid "Email not sent to {0} (unsubscribed / disabled)"
msgstr "E-Mail wurde nicht an {0} gesendet (abbestellt / deaktiviert)"
#: utils/oauth.py:159
msgid "Email not verified with {0}"
msgstr "E-Mail nicht mit {0} bestätigt"
#: email/doctype/email_queue/email_queue.js:18
msgid "Email queue is currently suspended. Resume to automatically send emails."
msgstr "Die E-Mail-Warteschlange ist derzeit unterbrochen. Fortsetzen, um automatisch E-Mails zu versenden."
#. Label of the section_break_udjs (Section Break) field in DocType 'System
#. Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Emails"
msgstr "E-Mails"
#: email/doctype/email_account/email_account.js:187
msgid "Emails Pulled"
msgstr "E-Mails abgerufen"
#: email/doctype/email_account/email_account.py:925
msgid "Emails are already being pulled from this account."
msgstr "Es werden bereits E-Mails von diesem Konto abgerufen."
#: email/queue.py:137
msgid "Emails are muted"
msgstr "E-Mails sind stumm geschaltet"
#. Description of the 'Send Email Alert' (Check) field in DocType 'Workflow'
#: workflow/doctype/workflow/workflow.json
msgid "Emails will be sent with next possible workflow actions"
msgstr "E-Mails werden mit den nächsten möglichen Workflow-Aktionen gesendet"
#: website/doctype/web_form/web_form.js:34
msgid "Embed code copied"
msgstr "Einbettungscode kopiert"
#: public/js/form_builder/components/Section.vue:285
msgid "Empty column"
msgstr "Leere Spalte"
#. Label of the enable (Check) field in DocType 'Google Calendar'
#. Label of the enable (Check) field in DocType 'Google Contacts'
#. Label of the enable (Check) field in DocType 'Google Drive'
#. Label of the enable (Check) field in DocType 'Google Settings'
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.json
#: integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.json
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.json
#: integrations/doctype/google_settings/google_settings.json
msgid "Enable"
msgstr "ermöglichen"
#. Label of the enable_address_autocompletion (Check) field in DocType
#. 'Geolocation Settings'
#: integrations/doctype/geolocation_settings/geolocation_settings.json
msgid "Enable Address Autocompletion"
msgstr ""
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.py:117
msgid "Enable Allow Auto Repeat for the doctype {0} in Customize Form"
msgstr "Aktivieren Sie "Automatische Wiederholung zulassen" für den Doctype {0} in "Formular anpassen""
#. Label of the enable_auto_reply (Check) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Enable Auto Reply"
msgstr "Automatische Rückantwort aktivieren"
#. Label of the enabled (Check) field in DocType 'S3 Backup Settings'
#: integrations/doctype/s3_backup_settings/s3_backup_settings.json
msgid "Enable Automatic Backup"
msgstr "Automatische Sicherung aktivieren"
#. Label of the enable_automatic_linking (Check) field in DocType 'Email
#. Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Enable Automatic Linking in Documents"
msgstr "Aktivieren Sie die automatische Verknüpfung in Dokumenten"
#. Label of the enable_comments (Check) field in DocType 'Web Page'
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Enable Comments"
msgstr "Kommentare aktivieren"
#. Label of the enable_email_notification (Check) field in DocType 'Blog Post'
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
msgid "Enable Email Notification"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigung aktivieren"
#. Label of the enable_email_notifications (Check) field in DocType
#. 'Notification Settings'
#: desk/doctype/notification_settings/notification_settings.json
msgid "Enable Email Notifications"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen aktivieren"
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.py:90
#: integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.py:36
#: website/doctype/website_settings/website_settings.py:129
msgid "Enable Google API in Google Settings."
msgstr "Aktivieren Sie die Google-API in den Google-Einstellungen."
#. Label of the enable_google_indexing (Check) field in DocType 'Website
#. Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Enable Google indexing"
msgstr "Google-Indexierung aktivieren"
#. Label of the enable_incoming (Check) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: email/doctype/email_account/email_account.py:219
msgid "Enable Incoming"
msgstr "Eingehend aktivieren"
#. Label of the enable_onboarding (Check) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Enable Onboarding"
msgstr "Onboarding aktivieren"
#. Label of the enable_outgoing (Check) field in DocType 'User Email'
#. Label of the enable_outgoing (Check) field in DocType 'Email Account'
#: core/doctype/user_email/user_email.json
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: email/doctype/email_account/email_account.py:227
msgid "Enable Outgoing"
msgstr "Ausgehend aktivieren"
#. Label of the enable_password_policy (Check) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Enable Password Policy"
msgstr "Kennwortrichtlinie aktivieren"
#. Label of the enable_prepared_report (Check) field in DocType 'Role
#. Permission for Page and Report'
#: core/doctype/role_permission_for_page_and_report/role_permission_for_page_and_report.json
msgid "Enable Prepared Report"
msgstr "Vorbereitten Bericht aktivieren"
#. Label of the enable_print_server (Check) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Enable Print Server"
msgstr "Aktivieren Sie den Druckserver"
#. Label of the enable_push_notification_relay (Check) field in DocType 'Push
#. Notification Settings'
#: integrations/doctype/push_notification_settings/push_notification_settings.json
msgid "Enable Push Notification Relay"
msgstr "Push-Benachrichtigungs-Relay aktivieren"
#. Label of the enable_rate_limit (Check) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "Enable Rate Limit"
msgstr "Anzahl der Anfragen pro Zeit beschränken"
#. Label of the enable_raw_printing (Check) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Enable Raw Printing"
msgstr "Aktivieren Sie den RAW-Druck"
#: core/doctype/report/report.js:36
msgid "Enable Report"
msgstr "Bericht aktivieren"
#. Label of the enable_scheduler (Check) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Enable Scheduled Jobs"
msgstr "Geplante Arbeiten aktivieren"
#: core/doctype/rq_job/rq_job_list.js:23
msgid "Enable Scheduler"
msgstr "Scheduler aktivieren"
#. Label of the enable_security (Check) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "Enable Security"
msgstr "Sicherheit aktivieren"
#. Label of the enable_social_login (Check) field in DocType 'Social Login Key'
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "Enable Social Login"
msgstr "Aktivieren Sie Social Logins"
#. Label of the enable_social_sharing (Check) field in DocType 'Blog Settings'
#: website/doctype/blog_settings/blog_settings.json
msgid "Enable Social Sharing"
msgstr "Aktivieren Sie Social Sharing"
#: website/doctype/website_settings/website_settings.js:139
msgid "Enable Tracking Page Views"
msgstr "Protokollierung von Seitenaufrufen aktivieren"
#. Label of the enable_two_factor_auth (Check) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json twofactor.py:433
msgid "Enable Two Factor Auth"
msgstr "Aktivieren Sie zwei Faktor Auth"
#: printing/doctype/print_format_field_template/print_format_field_template.py:28
msgid "Enable developer mode to create a standard Print Template"
msgstr "Aktivieren Sie den Entwicklermodus, um eine Standard-Druckvorlage zu erstellen"
#: website/doctype/web_template/web_template.py:33
msgid "Enable developer mode to create a standard Web Template"
msgstr "Aktivieren Sie den Entwicklermodus, um eine Standard-Webvorlage zu erstellen"
#. Description of the 'Enable Email Notification' (Check) field in DocType
#. 'Blog Post'
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
msgid "Enable email notification for any comment or likes received on your Blog Post."
msgstr "E-Mail-Benachrichtigung für Kommentare oder Likes zu Ihren Blog-Beiträgen aktivieren."
#. Description of the 'Modal Trigger' (Check) field in DocType 'Form Tour Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "Enable if on click\n"
"opens modal."
msgstr "Aktivieren, wenn bei Klick\n"
"ein Modal geöffnet wird."
#. Label of the enable_view_tracking (Check) field in DocType 'Website
#. Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Enable in-app website tracking"
msgstr "In-App-Website-Tracking aktivieren"
#. Label of the enabled (Check) field in DocType 'Language'
#. Label of the enabled (Check) field in DocType 'User'
#. Label of the enabled (Check) field in DocType 'Client Script'
#. Label of the enabled (Check) field in DocType 'Notification Settings'
#. Label of the enabled (Check) field in DocType 'Auto Email Report'
#. Label of the enabled (Check) field in DocType 'Notification'
#. Label of the enabled (Check) field in DocType 'Currency'
#. Label of the enabled (Check) field in DocType 'Dropbox Settings'
#. Label of the enabled (Check) field in DocType 'LDAP Settings'
#. Label of the enabled (Check) field in DocType 'Webhook'
#. Label of the enabled (Check) field in DocType 'Energy Point Rule'
#. Label of the enabled (Check) field in DocType 'Energy Point Settings'
#. Label of the enabled (Check) field in DocType 'Portal Menu Item'
#: core/doctype/language/language.json core/doctype/user/user.json
#: custom/doctype/client_script/client_script.json
#: desk/doctype/notification_settings/notification_settings.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
#: email/doctype/notification/notification.json
#: geo/doctype/currency/currency.json
#: integrations/doctype/dropbox_settings/dropbox_settings.json
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
#: public/js/frappe/model/indicator.js:106
#: public/js/frappe/model/indicator.js:117
#: social/doctype/energy_point_rule/energy_point_rule.json
#: social/doctype/energy_point_settings/energy_point_settings.json
#: website/doctype/portal_menu_item/portal_menu_item.json
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: core/doctype/rq_job/rq_job_list.js:29
msgid "Enabled Scheduler"
msgstr "Scheduler aktiviert"
#: email/doctype/email_account/email_account.py:1001
msgid "Enabled email inbox for user {0}"
msgstr "Aktivierter E-Mail-Posteingang für Benutzer {0}"
#. Description of the 'Is Calendar and Gantt' (Check) field in DocType
#. 'DocType'
#. Description of the 'Is Calendar and Gantt' (Check) field in DocType
#. 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Enables Calendar and Gantt views."
msgstr "Aktiviert Kalender- und Gantt-Ansichten."
#: email/doctype/email_account/email_account.js:266
msgid "Enabling auto reply on an incoming email account will send automated replies to all the synchronized emails. Do you wish to continue?"
msgstr "Wenn Sie die automatische Beantwortung für ein eingehendes E-Mail-Konto aktivieren, werden automatische Antworten an alle synchronisierten E-Mails gesendet. Möchten Sie fortfahren?"
#. Description of a DocType
#: integrations/doctype/push_notification_settings/push_notification_settings.json
msgid "Enabling this will register your site on a central relay server to send push notifications for all installed apps through Firebase Cloud Messaging. This server only stores user tokens and error logs, and no messages are saved."
msgstr "Falls aktiviert, wird Ihre Website auf einem zentralen Relay-Server registriert, um Push-Benachrichtigungen für alle installierten Apps über Firebase Cloud Messaging zu senden. Dieser Server speichert nur Benutzer-Tokens und Fehlerprotokolle, und es werden keine Nachrichten gespeichert."
#. Description of the 'Relay Settings' (Section Break) field in DocType 'Push
#. Notification Settings'
#: integrations/doctype/push_notification_settings/push_notification_settings.json
msgid "Enabling this will register your site on a central relay server to send push notifications for all installed apps through Firebase Cloud Messaging. This server only stores user tokens and error logs, and no messages are saved. "
msgstr "Falls aktiviert, wird Ihre Website auf einem zentralen Relay-Server registriert, um Push-Benachrichtigungen für alle installierten Apps über Firebase Cloud Messaging zu senden. Dieser Server speichert nur Benutzer-Tokens und Fehlerprotokolle, und es werden keine Nachrichten gespeichert. "
#. Description of the 'Queue in Background (BETA)' (Check) field in DocType
#. 'DocType'
#. Description of the 'Queue in Background (BETA)' (Check) field in DocType
#. 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Enabling this will submit documents in background"
msgstr "Wenn Sie dies aktivieren, werden die Dokumente im Hintergrund gebucht"
#. Label of the encrypt_backup (Check) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Encrypt Backups"
msgstr "Backups verschlüsseln"
#: utils/password.py:181
msgid "Encryption key is in invalid format!"
msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel hat ein ungültiges Format!"
#: utils/password.py:195
msgid "Encryption key is invalid! Please check site_config.json"
msgstr "Verschlüsselungsschlüssel ist ungültig! Bitte überprüfen Sie die Datei site_config.json"
#. Label of the end_date (Date) field in DocType 'Auto Repeat'
#. Label of the end_date (Date) field in DocType 'Audit Trail'
#. Label of the end_date (Datetime) field in DocType 'Web Page'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
#: core/doctype/audit_trail/audit_trail.json
#: public/js/frappe/utils/common.js:416 website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
#. Label of the end_date_field (Select) field in DocType 'Calendar View'
#: desk/doctype/calendar_view/calendar_view.json
msgid "End Date Field"
msgstr "Enddatumsfeld"
#: website/doctype/web_page/web_page.py:208
msgid "End Date cannot be before Start Date!"
msgstr "Das Enddatum darf nicht vor dem Startdatum liegen!"
#. Label of the ended_at (Datetime) field in DocType 'RQ Job'
#. Label of the ended_at (Datetime) field in DocType 'Submission Queue'
#: core/doctype/rq_job/rq_job.json
#: core/doctype/submission_queue/submission_queue.json
msgid "Ended At"
msgstr "Endete am"
#. Label of the endpoint_url (Data) field in DocType 'S3 Backup Settings'
#: integrations/doctype/s3_backup_settings/s3_backup_settings.json
msgid "Endpoint URL"
msgstr "Endpunkt-URL"
#. Label of the sb_endpoints_section (Section Break) field in DocType
#. 'Connected App'
#: integrations/doctype/connected_app/connected_app.json
msgid "Endpoints"
msgstr "Endpunkte"
#. Label of the ends_on (Datetime) field in DocType 'Event'
#: desk/doctype/event/event.json
msgid "Ends on"
msgstr "Endet am"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Notification Log'
#: desk/doctype/notification_log/notification_log.json
msgid "Energy Point"
msgstr "Energiepunkt"
#. Name of a DocType
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.json
msgid "Energy Point Log"
msgstr "Energiepunktprotokoll"
#. Name of a DocType
#: social/doctype/energy_point_rule/energy_point_rule.json
msgid "Energy Point Rule"
msgstr "Energiepunkt-Regel"
#. Name of a DocType
#: social/doctype/energy_point_settings/energy_point_settings.json
msgid "Energy Point Settings"
msgstr "Energiepunkteinstellungen"
#: desk/doctype/notification_log/notification_log.py:160
msgid "Energy Point Update on {0}"
msgstr "Energiepunkt-Update auf {0}"
#. Label of the enable_email_energy_point (Check) field in DocType
#. 'Notification Settings'
#. Label of the energy_points_system_notifications (Check) field in DocType
#. 'Notification Settings'
#: desk/doctype/notification_settings/notification_settings.json
#: desk/page/user_profile/user_profile.html:28
#: desk/page/user_profile/user_profile_controller.js:80
#: desk/page/user_profile/user_profile_controller.js:114
#: desk/page/user_profile/user_profile_controller.js:402
#: templates/emails/energy_points_summary.html:39
msgid "Energy Points"
msgstr "Energiepunkte"
#. Label of the enqueued_by (Data) field in DocType 'Submission Queue'
#: core/doctype/submission_queue/submission_queue.json
msgid "Enqueued By"
msgstr "Eingereiht von"
#: core/doctype/recorder/recorder.py:125
msgid "Enqueued creation of indexes"
msgstr "Erstellung von Indizes in der Warteschlange"
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.py:107
msgid "Ensure the user and group search paths are correct."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Suchpfade für Benutzer und Gruppen korrekt sind."
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.py:93
msgid "Enter Client Id and Client Secret in Google Settings."
msgstr "Geben Sie in den Google-Einstellungen die Client ID und das Client Secret ein."
#: templates/includes/login/login.js:351
msgid "Enter Code displayed in OTP App."
msgstr "Geben Sie den in der OTP-App angezeigten Code ein."
#: public/js/frappe/views/communication.js:762
msgid "Enter Email Recipient(s)"
msgstr "Geben Sie den/die E-Mail-Empfänger an"
#. Label of the doc_type (Link) field in DocType 'Customize Form'
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Enter Form Type"
msgstr "Formulartyp eingeben"
#: public/js/frappe/ui/messages.js:94
msgctxt "Title of prompt dialog"
msgid "Enter Value"
msgstr "Wert eingeben"
#: public/js/frappe/form/form_tour.js:60
msgid "Enter a name for this {0}"
msgstr "Geben Sie einen Namen für dieses {0} ein"
#. Description of the 'User Defaults' (Table) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Enter default value fields (keys) and values. If you add multiple values for a field, the first one will be picked. These defaults are also used to set \"match\" permission rules. To see list of fields, go to \"Customize Form\"."
msgstr "Vorgabewertfelder (Schlüssel) und Werte eingeben. Wenn mehrere Werte für ein Feld hinzugefügt werden, wird der erste verwendet. Diese Standardwerte werden ebenfalls für die \"Übereinstimmung mit\"-Berechtigungsregeln verwendet. Um eine Liste der Felder zu sehen, auf \"Formular anpassen\" gehen."
#: public/js/frappe/views/file/file_view.js:111
msgid "Enter folder name"
msgstr "Ordnernamen eingeben"
#. Description of the 'Static Parameters' (Table) field in DocType 'SMS
#. Settings'
#: core/doctype/sms_settings/sms_settings.json
msgid "Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.)"
msgstr "Statische URL-Parameter hier eingeben (z. B. Absender=ERPNext, Benutzername=ERPNext, Passwort=1234 usw.)"
#. Description of the 'Message Parameter' (Data) field in DocType 'SMS
#. Settings'
#: core/doctype/sms_settings/sms_settings.json
msgid "Enter url parameter for message"
msgstr "URL-Parameter für Nachricht eingeben"
#. Description of the 'Receiver Parameter' (Data) field in DocType 'SMS
#. Settings'
#: core/doctype/sms_settings/sms_settings.json
msgid "Enter url parameter for receiver nos"
msgstr "URL-Parameter für Empfängernummern eingeben"
#: public/js/frappe/ui/messages.js:334
msgid "Enter your password"
msgstr "Passwort eingeben"
#: contacts/report/addresses_and_contacts/addresses_and_contacts.js:22
msgid "Entity Name"
msgstr "Entitätsname"
#: contacts/report/addresses_and_contacts/addresses_and_contacts.js:9
msgid "Entity Type"
msgstr "Entitätstyp"
#: public/js/frappe/ui/filters/filter.js:16
msgid "Equals"
msgstr "ist gleich"
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Communication'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Data Import'
#. Label of the error (Code) field in DocType 'Error Log'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Prepared Report'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Email Queue'
#. Label of the error (Code) field in DocType 'Email Queue'
#. Label of the error (Code) field in DocType 'Email Queue Recipient'
#. Label of the error (Code) field in DocType 'Integration Request'
#. Label of the error (Text) field in DocType 'Webhook Request Log'
#: core/doctype/communication/communication.json
#: core/doctype/data_import/data_import.json
#: core/doctype/error_log/error_log.json
#: core/doctype/prepared_report/prepared_report.json
#: desk/page/backups/backups.js:35 email/doctype/email_queue/email_queue.json
#: email/doctype/email_queue_recipient/email_queue_recipient.json
#: integrations/doctype/integration_request/integration_request.json
#: integrations/doctype/webhook_request_log/webhook_request_log.json
#: model/base_document.py:740 model/base_document.py:746
#: public/js/frappe/ui/messages.js:22
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: public/js/frappe/web_form/web_form.js:240
msgctxt "Title of error message in web form"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: www/error.html:34
msgid "Error Code: {0}"
msgstr "Fehlercode: {0}"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/error_log/error_log.json
msgid "Error Log"
msgstr "Fehlerprotokoll"
#. Label of a Link in the Build Workspace
#: core/workspace/build/build.json
msgid "Error Logs"
msgstr "Fehlerprotokolle"
#. Label of the error_message (Text) field in DocType 'Prepared Report'
#: core/doctype/prepared_report/prepared_report.json
msgid "Error Message"
msgstr "Fehlermeldung"
#: public/js/frappe/form/print_utils.js:128
msgid "Error connecting to QZ Tray Application...
You need to have QZ Tray application installed and running, to use the Raw Print feature.
Click here to Download and install QZ Tray.
Click here to learn more about Raw Printing."
msgstr "Fehler beim Verbinden mit der QZ-Tray-Anwendung ...
Sie müssen die QZ Tray-Anwendung installiert haben und ausführen, um die Raw Print-Funktion verwenden zu können.
Klicken Sie hier, um QZ Tray herunterzuladen und zu installieren .
Klicken Sie hier, um mehr über den Rohdruck zu erfahren ."
#: email/doctype/email_domain/email_domain.py:32
msgid "Error connecting via IMAP/POP3: {e}"
msgstr "Fehler beim Verbinden über IMAP/POP3: {e}"
#: email/doctype/email_domain/email_domain.py:33
msgid "Error connecting via SMTP: {e}"
msgstr "Fehler beim Verbinden über SMTP: {e}"
#: email/doctype/email_domain/email_domain.py:100
msgid "Error has occurred in {0}"
msgstr "In {0} ist ein Fehler aufgetreten"
#: public/js/frappe/form/script_manager.js:194
msgid "Error in Client Script"
msgstr "Fehler im Client-Skript"
#: public/js/frappe/form/script_manager.js:250
msgid "Error in Client Script."
msgstr "Fehler im Client-Skript."
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.js:21
msgid "Error in Header/Footer Script"
msgstr "Fehler im Kopf-/Fußzeilenskript"
#: email/doctype/notification/notification.py:531
#: email/doctype/notification/notification.py:647
#: email/doctype/notification/notification.py:653
msgid "Error in Notification"
msgstr "Fehler in der Benachrichtigung"
#: utils/pdf.py:53
msgid "Error in print format on line {0}: {1}"
msgstr "Fehler im Druckformat in Zeile {0}: {1}"
#: email/doctype/email_account/email_account.py:665
msgid "Error while connecting to email account {0}"
msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem E-Mail-Konto {0}"
#: email/doctype/notification/notification.py:644
msgid "Error while evaluating Notification {0}. Please fix your template."
msgstr "Fehler beim Auswerten der Benachrichtigung {0}. Bitte reparieren Sie Ihre Vorlage."
#: model/document.py:833
msgid "Error: Document has been modified after you have opened it"
msgstr "Fehler: Dokument wurde geändert, nachdem es geöffnet wurde"
#: model/base_document.py:754
msgid "Error: Value missing for {0}: {1}"
msgstr "Fehler: Wert fehlt für {0}: {1}"
#. Label of the errors_generated_in_last_1_day_section (Section Break) field in
#. DocType 'System Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Errors"
msgstr "Fehler"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Communication'
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Event Category' (Select) field in DocType 'Event'
#: core/doctype/communication/communication.json desk/doctype/event/event.json
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
#. Label of the event_category (Select) field in DocType 'Event'
#: desk/doctype/event/event.json
msgid "Event Category"
msgstr "Ereigniskategorie"
#. Label of the event_frequency (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "Event Frequency"
msgstr "Ereignis-Häufigkeit"
#. Label of the event_participants (Table) field in DocType 'Event'
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/event/event.json
#: desk/doctype/event_participants/event_participants.json
msgid "Event Participants"
msgstr "Veranstaltungsteilnehmer"
#. Label of the enable_email_event_reminders (Check) field in DocType
#. 'Notification Settings'
#: desk/doctype/notification_settings/notification_settings.json
msgid "Event Reminders"
msgstr "Ereignis Erinnerungen"
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.py:452
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.py:536
msgid "Event Synced with Google Calendar."
msgstr "Ereignis mit Google Kalender synchronisiert."
#. Label of the event_type (Data) field in DocType 'Recorder'
#. Label of the event_type (Select) field in DocType 'Event'
#: core/doctype/recorder/recorder.json desk/doctype/event/event.json
msgid "Event Type"
msgstr "Ereignistyp"
#: public/js/frappe/ui/notifications/notifications.js:56
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
#: desk/doctype/event/event.py:261
msgid "Events in Today's Calendar"
msgstr "Ereignisse im heutigen Kalender"
#. Label of the everyone (Check) field in DocType 'DocShare'
#: core/doctype/docshare/docshare.json
#: public/js/frappe/form/templates/set_sharing.html:11
msgid "Everyone"
msgstr "Jeder"
#. Description of the 'Custom Options' (Code) field in DocType 'Dashboard
#. Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "Ex: \"colors\": [\"#d1d8dd\", \"#ff5858\"]"
msgstr "Beispiel: "Farben": ["# d1d8dd", "# ff5858"]"
#. Label of the exact_copies (Int) field in DocType 'Recorder Query'
#: core/doctype/recorder_query/recorder_query.json
msgid "Exact Copies"
msgstr "Exakte Kopien"
#. Label of the example (HTML) field in DocType 'Workflow Transition'
#: workflow/doctype/workflow_transition/workflow_transition.json
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
#. Description of the 'Default Portal Home' (Data) field in DocType 'Portal
#. Settings'
#: website/doctype/portal_settings/portal_settings.json
msgid "Example: \"/desk\""
msgstr "Beispiel: "/ desktop""
#. Description of the 'Path' (Data) field in DocType 'Onboarding Step'
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
msgid "Example: #Tree/Account"
msgstr "Beispiel: # Baum / Konto"
#. Description of the 'Digits' (Int) field in DocType 'Document Naming Rule'
#: core/doctype/document_naming_rule/document_naming_rule.json
msgid "Example: 00001"
msgstr "Beispiel: 00001"
#. Description of the 'Session Expiry (idle timeout)' (Data) field in DocType
#. 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Example: Setting this to 24:00 will log out a user if they are not active for 24:00 hours."
msgstr "Beispiel: Wenn Sie diesen Wert auf 24:00 setzen, wird ein Benutzer abgemeldet, wenn er 24:00 Stunden lang nicht aktiv ist."
#. Description of the 'Description' (Small Text) field in DocType 'Assignment
#. Rule'
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json
msgid "Example: {{ subject }}"
msgstr "Beispiel: {{subject}}"
#. Option for the 'File Type' (Select) field in DocType 'Data Export'
#: core/doctype/data_export/data_export.json
msgid "Excel"
msgstr "Excel"
#: public/js/frappe/form/controls/password.js:91
msgid "Excellent"
msgstr "Ausgezeichnet"
#. Label of the exception (Text) field in DocType 'Data Import Log'
#. Label of the exc_info (Code) field in DocType 'RQ Job'
#. Label of the exception (Long Text) field in DocType 'Submission Queue'
#: core/doctype/data_import_log/data_import_log.json
#: core/doctype/rq_job/rq_job.json
#: core/doctype/submission_queue/submission_queue.json
msgid "Exception"
msgstr "Ausnahme"
#. Label of the execute_section (Section Break) field in DocType 'System
#. Console'
#: desk/doctype/system_console/system_console.js:17
#: desk/doctype/system_console/system_console.js:22
#: desk/doctype/system_console/system_console.json
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
#: desk/doctype/system_console/system_console.js:10
msgid "Execute Console script"
msgstr "Führen Sie das Konsolenskript aus"
#: desk/doctype/system_console/system_console.js:18
msgid "Executing..."
msgstr "Wird ausgeführt..."
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1984
msgid "Execution Time: {0} sec"
msgstr "Ausführungszeit: {0} Sek"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Executive"
msgstr "Exekutive"
#. Label of the existing_role (Link) field in DocType 'Role Replication'
#: core/doctype/role_replication/role_replication.json
msgid "Existing Role"
msgstr "Bestehende Rolle"
#: public/js/frappe/widgets/base_widget.js:159
msgid "Expand"
msgstr "Erweitern"
#: public/js/frappe/form/controls/code.js:184
msgctxt "Enlarge code field."
msgid "Expand"
msgstr "Erweitern"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1965
#: public/js/frappe/views/treeview.js:126
msgid "Expand All"
msgstr "Alle ausklappen"
#: public/js/frappe/form/templates/form_sidebar.html:23
msgid "Experimental"
msgstr "Experimentell"
#. Option for the 'Level' (Select) field in DocType 'Help Article'
#: website/doctype/help_article/help_article.json
msgid "Expert"
msgstr "Experte"
#. Label of the expiration_time (Datetime) field in DocType 'OAuth
#. Authorization Code'
#. Label of the expiration_time (Datetime) field in DocType 'OAuth Bearer
#. Token'
#: integrations/doctype/oauth_authorization_code/oauth_authorization_code.json
#: integrations/doctype/oauth_bearer_token/oauth_bearer_token.json
msgid "Expiration time"
msgstr "Ablaufzeit"
#. Label of the expire_notification_on (Date) field in DocType 'Note'
#: desk/doctype/note/note.json
msgid "Expire Notification On"
msgstr "Ablaufen Mitteilung On"
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Expired"
msgstr "Verfallen"
#. Label of the expires_in (Int) field in DocType 'OAuth Bearer Token'
#. Label of the expires_in (Int) field in DocType 'Token Cache'
#: integrations/doctype/oauth_bearer_token/oauth_bearer_token.json
#: integrations/doctype/token_cache/token_cache.json
msgid "Expires In"
msgstr "Verfällt in"
#. Label of the expires_on (Date) field in DocType 'Document Share Key'
#: core/doctype/document_share_key/document_share_key.json
msgid "Expires On"
msgstr "Verfällt am"
#. Label of the lifespan_qrcode_image (Int) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Expiry time of QR Code Image Page"
msgstr "Verfallzeit der QR Code Bildseite"
#. Label of the export (Check) field in DocType 'Custom DocPerm'
#. Label of the export (Check) field in DocType 'DocPerm'
#: core/doctype/custom_docperm/custom_docperm.json
#: core/doctype/docperm/docperm.json core/doctype/recorder/recorder_list.js:37
#: public/js/frappe/data_import/data_exporter.js:92
#: public/js/frappe/data_import/data_exporter.js:243
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1670
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1550
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:2085
msgctxt "Button in list view actions menu"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: public/js/frappe/data_import/data_exporter.js:245
msgid "Export 1 record"
msgstr "1 Datensatz exportieren"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:262
msgid "Export Custom Permissions"
msgstr "Angepasste Rollenberechtigungen exportieren"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:242
msgid "Export Customizations"
msgstr "Anpassungen exportieren"
#. Label of a Link in the Tools Workspace
#: automation/workspace/tools/tools.json
#: public/js/frappe/data_import/data_exporter.js:14
msgid "Export Data"
msgstr "Daten exportieren"
#: core/doctype/data_import/data_import.js:86
#: public/js/frappe/data_import/import_preview.js:195
msgid "Export Errored Rows"
msgstr "Exportieren Sie fehlerhafte Zeilen"
#. Label of the export_from (Data) field in DocType 'Access Log'
#: core/doctype/access_log/access_log.json
msgid "Export From"
msgstr "Exportieren von"
#: core/doctype/data_import/data_import.js:518
msgid "Export Import Log"
msgstr "Import-Log exportieren"
#: public/js/frappe/views/reports/report_utils.js:235
msgctxt "Export report"
msgid "Export Report: {0}"
msgstr "Exportbericht: {0}"
#: public/js/frappe/data_import/data_exporter.js:26
msgid "Export Type"
msgstr "Exporttyp"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1561
msgid "Export all matching rows?"
msgstr "Alle übereinstimmenden Zeilen exportieren?"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1571
msgid "Export all {0} rows?"
msgstr "Alle {0} Zeilen exportieren?"
#: public/js/frappe/views/file/file_view.js:154
msgid "Export as zip"
msgstr "Als Zip-Datei exportieren"
#: public/js/frappe/utils/tools.js:11
msgid "Export not allowed. You need {0} role to export."
msgstr "Export nicht erlaubt. Rolle {0} wird gebraucht zum exportieren."
#. Description of the 'Export without main header' (Check) field in DocType
#. 'Data Export'
#: core/doctype/data_export/data_export.json
msgid "Export the data without any header notes and column descriptions"
msgstr "Daten ohne Kopfzeilenbeschreibungen und Spaltenbeschreibungen exportieren"
#. Label of the export_without_main_header (Check) field in DocType 'Data
#. Export'
#: core/doctype/data_export/data_export.json
msgid "Export without main header"
msgstr "Export ohne Hauptkopfzeile"
#: public/js/frappe/data_import/data_exporter.js:247
msgid "Export {0} records"
msgstr "Exportieren Sie {0} Datensätze"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:263
msgid "Exported permissions will be force-synced on every migrate overriding any other customization."
msgstr "Exportierte Berechtigungen werden bei jeder Migration zwangsweise synchronisiert und überschreiben dabei alle anderen Anpassungen."
#. Label of the expose_recipients (Data) field in DocType 'Email Queue'
#: email/doctype/email_queue/email_queue.json
msgid "Expose Recipients"
msgstr "Expose Empfänger"
#. Option for the 'Naming Rule' (Select) field in DocType 'DocType'
#. Option for the 'Naming Rule' (Select) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Expression"
msgstr "Ausdruck"
#. Option for the 'Naming Rule' (Select) field in DocType 'DocType'
#. Option for the 'Naming Rule' (Select) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Expression (old style)"
msgstr "Ausdruck (alter Stil)"
#. Description of the 'Condition' (Data) field in DocType 'Notification
#. Recipient'
#: email/doctype/notification_recipient/notification_recipient.json
msgid "Expression, Optional"
msgstr "Ausdruck, Optional"
#. Label of the section_break_18 (Section Break) field in DocType 'Connected
#. App'
#: integrations/doctype/connected_app/connected_app.json
msgid "Extra Parameters"
msgstr "Zusätzliche Parameter"
#. Option for the 'Social Login Provider' (Select) field in DocType 'Social
#. Login Key'
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. Option for the 'SocketIO Ping Check' (Select) field in DocType 'System
#. Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Fail"
msgstr "Fehler"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Activity Log'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Scheduled Job Log'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Submission Queue'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Integration Request'
#: core/doctype/activity_log/activity_log.json
#: core/doctype/scheduled_job_log/scheduled_job_log.json
#: core/doctype/submission_queue/submission_queue.json
#: integrations/doctype/integration_request/integration_request.json
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#. Label of the failed_emails (Int) field in DocType 'System Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Failed Emails"
msgstr "Fehlgeschlagene E-Mails"
#. Label of the failed_job_count (Int) field in DocType 'RQ Worker'
#: core/doctype/rq_worker/rq_worker.json
msgid "Failed Job Count"
msgstr "Anzahl fehlgeschlagener Jobs"
#. Label of the failed_jobs (Int) field in DocType 'System Health Report
#. Workers'
#: desk/doctype/system_health_report_workers/system_health_report_workers.json
msgid "Failed Jobs"
msgstr "Fehlgeschlagene Aufträge"
#. Label of the failed_logins (Int) field in DocType 'System Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Failed Logins (Last 30 days)"
msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldungen (Letzte 30 Tage)"
#: model/workflow.py:298
msgid "Failed Transactions"
msgstr "Fehlgeschlagene Transaktionen"
#: utils/synchronization.py:46
msgid "Failed to aquire lock: {}. Lock may be held by another process."
msgstr "Sperre konnte nicht erlangt werden: {}. Die Sperre wird möglicherweise von einem anderen Prozess gehalten."
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.py:358
msgid "Failed to change password."
msgstr "Passwort konnte nicht geändert werden."
#: desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js:220
#: desk/page/setup_wizard/setup_wizard.py:36
msgid "Failed to complete setup"
msgstr "Der Abschluss des Setup ist fehlgeschlagen."
#: integrations/doctype/webhook/webhook.py:137
msgid "Failed to compute request body: {}"
msgstr "Fehler beim Berechnen des Anfragekörpers: {}"
#: printing/doctype/network_printer_settings/network_printer_settings.py:46
#: printing/doctype/network_printer_settings/network_printer_settings.py:48
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
#: auth.py:670
msgid "Failed to decode token, please provide a valid base64-encoded token."
msgstr "Fehler beim Dekodieren des Tokens. Bitte geben Sie ein gültiges Base64-codiertes Token an."
#: desk/reportview.py:523
msgid "Failed to delete {0} documents: {1}"
msgstr "Löschen von {0} Dokumenten fehlgeschlagen: {1}"
#: core/doctype/rq_job/rq_job_list.js:33
msgid "Failed to enable scheduler: {0}"
msgstr "Konnte Zeitplaner nicht aktivieren: {0}"
#: email/doctype/notification/notification.py:95
#: integrations/doctype/webhook/webhook.py:127
msgid "Failed to evaluate conditions: {}"
msgstr "Die Bedingungen konnten nicht ausgewertet werden: {}"
#: types/exporter.py:197
msgid "Failed to export python type hints"
msgstr "Export von Python-Typ-Hinweisen fehlgeschlagen"
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.py:249
msgid "Failed to generate names from the series"
msgstr "Fehler beim Generieren von Namen aus dem Nummernkreis"
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.js:75
msgid "Failed to generate preview of series"
msgstr "Vorschau des Nummernkreises konnte nicht erstellt werden"
#: handler.py:76
msgid "Failed to get method for command {0} with {1}"
msgstr "Methode für den Befehl {0} mit {1} konnte nicht abgerufen werden"
#: api/v2.py:48
msgid "Failed to get method {0} with {1}"
msgstr "Die Methode {0} mit {1} konnte nicht abgerufen werden"
#: model/virtual_doctype.py:63
msgid "Failed to import virtual doctype {}, is controller file present?"
msgstr "Fehler beim Importieren des virtuellen Doctype {}, ist die Controller-Datei vorhanden?"
#: utils/image.py:75
msgid "Failed to optimize image: {0}"
msgstr "Fehler beim Optimieren des Bilds: {0}"
#: email/doctype/notification/notification.py:112
msgid "Failed to render message: {}"
msgstr "Nachricht konnte nicht dargestellt werden: {}"
#: email/doctype/notification/notification.py:130
msgid "Failed to render subject: {}"
msgstr "Betreff konnte nicht dargestellt werden: {}"
#: email/doctype/email_queue/email_queue.py:295
msgid "Failed to send email with subject:"
msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail mit dem Betreff:"
#: desk/doctype/notification_log/notification_log.py:41
msgid "Failed to send notification email"
msgstr "Fehler beim Senden der Benachrichtigungs-E-Mail"
#: desk/page/setup_wizard/setup_wizard.py:23
msgid "Failed to update global settings"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der globalen Einstellungen"
#. Label of the failing_scheduled_jobs (Table) field in DocType 'System Health
#. Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Failing Scheduled Jobs (last 7 days)"
msgstr "Fehlgeschlagene geplante Aufträge (letzte 7 Tage)"
#: core/doctype/data_import/data_import.js:459
msgid "Failure"
msgstr "Fehler"
#. Label of the failure_rate (Percent) field in DocType 'System Health Report
#. Failing Jobs'
#: desk/doctype/system_health_report_failing_jobs/system_health_report_failing_jobs.json
msgid "Failure Rate"
msgstr "Fehlerrate"
#. Label of the favicon (Attach) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "FavIcon"
msgstr "FavIcon"
#. Label of the fax (Data) field in DocType 'Address'
#: contacts/doctype/address/address.json
msgid "Fax"
msgstr "Telefax"
#. Label of the featured (Check) field in DocType 'Blog Post'
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
#: website/doctype/blog_post/templates/blog_post_row.html:19
msgid "Featured"
msgstr "Vorgestellt"
#. Option for the 'Communication Type' (Select) field in DocType
#. 'Communication'
#. Label of the feedback_section (Section Break) field in DocType
#. 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
#: public/js/frappe/form/templates/form_sidebar.html:33
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldung"
#. Label of the feedback_request (Data) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Feedback Request"
msgstr "Feedback-Anfrage"
#: desk/page/setup_wizard/install_fixtures.py:30
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
#. Label of the fetch_from (Small Text) field in DocType 'DocField'
#. Label of the fetch_from (Small Text) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the fetch_from (Small Text) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: public/js/form_builder/components/controls/FetchFromControl.vue:29
#: public/js/form_builder/components/controls/FetchFromControl.vue:34
msgid "Fetch From"
msgstr "Abholen von"
#: website/doctype/website_slideshow/website_slideshow.js:15
msgid "Fetch Images"
msgstr "Bilder holen"
#: website/doctype/website_slideshow/website_slideshow.js:13
msgid "Fetch attached images from document"
msgstr "Holen Sie angehängte Bilder aus dem Dokument"
#. Label of the fetch_if_empty (Check) field in DocType 'DocField'
#. Label of the fetch_if_empty (Check) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the fetch_if_empty (Check) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Fetch on Save if Empty"
msgstr "Beim Speichern abrufen, falls leer"
#: desk/doctype/global_search_settings/global_search_settings.py:61
msgid "Fetching default Global Search documents."
msgstr "Abrufen von Standarddokumenten der globalen Suche."
#. Label of the field (Select) field in DocType 'Assignment Rule'
#. Label of the field (Select) field in DocType 'Document Naming Rule
#. Condition'
#. Label of the field (Select) field in DocType 'Bulk Update'
#. Label of the report_field (Select) field in DocType 'Number Card'
#. Label of the field (Select) field in DocType 'Onboarding Step'
#. Label of the fieldname (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#. Label of the fieldname (Select) field in DocType 'Web Form List Column'
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json
#: core/doctype/document_naming_rule_condition/document_naming_rule_condition.json
#: desk/doctype/bulk_update/bulk_update.json
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
#: desk/page/leaderboard/leaderboard.js:131
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:327
#: public/js/frappe/list/list_view_permission_restrictions.html:3
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:236
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1724
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
#: website/doctype/web_form_list_column/web_form_list_column.json
msgid "Field"
msgstr "Feld"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:418
msgid "Field \"route\" is mandatory for Web Views"
msgstr "Das Feld "Route" ist für Web-Ansichten obligatorisch"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1511
msgid "Field \"title\" is mandatory if \"Website Search Field\" is set."
msgstr "Das Feld \"Titel\" ist obligatorisch, wenn \"Website-Suchfeld\" eingestellt ist."
#: desk/doctype/bulk_update/bulk_update.js:17
msgid "Field \"value\" is mandatory. Please specify value to be updated"
msgstr "Das Feld "Wert" ist obligatorisch. Bitte geben Sie Wert aktualisiert werden"
#. Label of the description (Text) field in DocType 'Custom Field'
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
msgid "Field Description"
msgstr "Feldbeschreibung"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1060
msgid "Field Missing"
msgstr "Feld fehlt"
#. Label of the field_name (Data) field in DocType 'Property Setter'
#. Label of the field_name (Select) field in DocType 'Kanban Board'
#: custom/doctype/property_setter/property_setter.json
#: desk/doctype/kanban_board/kanban_board.json
msgid "Field Name"
msgstr "Feldname"
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatSection.vue:141
msgid "Field Orientation (Left-Right)"
msgstr "Feldausrichtung (links-rechts)"
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatSection.vue:148
msgid "Field Orientation (Top-Down)"
msgstr "Feldausrichtung (oben-unten)"
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatControls.vue:233
#: public/js/print_format_builder/utils.js:69
msgid "Field Template"
msgstr "Feldvorlage"
#. Label of the field_to_check (Select) field in DocType 'Energy Point Rule'
#: social/doctype/energy_point_rule/energy_point_rule.json
msgid "Field To Check"
msgstr "Zu überprüfendes Feld"
#. Label of the fieldtype (Select) field in DocType 'Custom Field'
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: templates/form_grid/fields.html:40
msgid "Field Type"
msgstr "Feldtyp"
#: desk/reportview.py:182
msgid "Field not permitted in query"
msgstr "Feld in der Abfrage nicht erlaubt"
#. Description of the 'Workflow State Field' (Data) field in DocType 'Workflow'
#: workflow/doctype/workflow/workflow.json
msgid "Field that represents the Workflow State of the transaction (if field is not present, a new hidden Custom Field will be created)"
msgstr "Feldc für den Workflow-Status der einzelnen Transaktionen (wenn das Feld nicht vorhanden ist, wird ein neues verstecktes, benutzerdefiniertes Feld erstellt)"
#. Label of the track_field (Select) field in DocType 'Milestone Tracker'
#: automation/doctype/milestone_tracker/milestone_tracker.json
msgid "Field to Track"
msgstr "Zu verfolgendes Feld"
#: custom/doctype/property_setter/property_setter.py:51
msgid "Field type cannot be changed for {0}"
msgstr "Feldtyp kann nicht für {0} geändert werden"
#: database/database.py:853
msgid "Field {0} does not exist on {1}"
msgstr "Das Feld {0} existiert nicht auf {1}"
#: desk/form/meta.py:205
msgid "Field {0} is referring to non-existing doctype {1}."
msgstr "Das Feld {0} bezieht sich auf einen nicht existierenden Doctype {1}."
#: public/js/frappe/form/form.js:1766
msgid "Field {0} not found."
msgstr "Feld {0} nicht gefunden"
#: email/doctype/notification/notification.py:436
msgid "Field {0} on document {1} is neither a Mobile number field nor a Customer or User link"
msgstr "Feld {0} im Dokument {1} ist weder ein Feld für eine Handynummer noch ein Kunden- oder Benutzerverknüpfung"
#. Label of the fieldname (Data) field in DocType 'Report Column'
#. Label of the fieldname (Data) field in DocType 'Report Filter'
#. Label of the fieldname (Data) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the fieldname (Select) field in DocType 'DocType Layout Field'
#. Label of the fieldname (Select) field in DocType 'Form Tour Step'
#. Label of the fieldname (Select) field in DocType 'Webhook Data'
#. Label of the fieldname (Data) field in DocType 'Web Template Field'
#: core/doctype/report_column/report_column.json
#: core/doctype/report_filter/report_filter.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.js:120
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/doctype_layout_field/doctype_layout_field.json
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
#: integrations/doctype/webhook_data/webhook_data.json
#: public/js/frappe/form/grid_row.js:430
#: website/doctype/web_template_field/web_template_field.json
msgid "Fieldname"
msgstr "Feldname"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:267
msgid "Fieldname '{0}' conflicting with a {1} of the name {2} in {3}"
msgstr "Feldname '{0}' im Konflikt mit einem {1} mit dem Namen {2} in {3}"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1059
msgid "Fieldname called {0} must exist to enable autonaming"
msgstr "Der Feldname {0} muss existieren, um die automatische Benennung zu ermöglichen"
#: database/schema.py:125 database/schema.py:361
msgid "Fieldname is limited to 64 characters ({0})"
msgstr "Feldname ist auf 64 Zeichen ({0})"
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.py:195
msgid "Fieldname not set for Custom Field"
msgstr "Feldname für benutzerdefiniertes Feld nicht gesetzt"
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.js:107
msgid "Fieldname which will be the DocType for this link field."
msgstr "Feldname, der der DocType für dieses Verknüpfungsfeld sein wird."
#: public/js/form_builder/store.js:175
msgid "Fieldname {0} appears multiple times"
msgstr "Feldname {0} erscheint mehrfach"
#: database/schema.py:351
msgid "Fieldname {0} cannot have special characters like {1}"
msgstr "Feldname {0} kann nicht Sonderzeichen wie {1} beinhalten"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1892
msgid "Fieldname {0} conflicting with meta object"
msgstr "Feldname {0} im Konflikt mit Meta-Objekt"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:497 public/js/form_builder/utils.js:302
msgid "Fieldname {0} is restricted"
msgstr "Der Feldname {0} ist eingeschränkt"
#. Label of the fields (Table) field in DocType 'DocType'
#. Label of the fields_section (Section Break) field in DocType 'DocType'
#. Label of the fields_tab (Tab Break) field in DocType 'DocType'
#. Label of the fields_section_break (Section Break) field in DocType
#. 'Customize Form'
#. Label of the fields (Table) field in DocType 'Customize Form'
#. Label of the fields (Table) field in DocType 'DocType Layout'
#. Label of the fields (Code) field in DocType 'Kanban Board'
#. Label of the fields_html (HTML) field in DocType 'List View Settings'
#. Label of the fields (Code) field in DocType 'List View Settings'
#. Label of the fields (Small Text) field in DocType 'Personal Data Deletion
#. Step'
#. Label of the fields (Table) field in DocType 'Web Template'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
#: custom/doctype/doctype_layout/doctype_layout.json
#: desk/doctype/kanban_board/kanban_board.json
#: desk/doctype/list_view_settings/list_view_settings.json
#: public/js/frappe/list/list_settings.js:132
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_settings.js:111
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatControls.vue:83
#: website/doctype/personal_data_deletion_step/personal_data_deletion_step.json
#: website/doctype/web_template/web_template.json
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
#. Label of the fields_multicheck (HTML) field in DocType 'Data Export'
#: core/doctype/data_export/data_export.json
msgid "Fields Multicheck"
msgstr "Felder Multicheck"
#: core/doctype/file/file.py:405
msgid "Fields `file_name` or `file_url` must be set for File"
msgstr "Felder `file_name` oder `file_url` müssen für die Datei gesetzt sein"
#: model/db_query.py:138
msgid "Fields must be a list or tuple when as_list is enabled"
msgstr "Felder müssen eine Liste oder ein Tupel sein, wenn as_list aktiviert ist"
#. Description of the 'Search Fields' (Data) field in DocType 'Customize Form'
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Fields separated by comma (,) will be included in the \"Search By\" list of Search dialog box"
msgstr "Felder, die durch Komma (,) getrennt sind, sind in der \"Suchen nach\"-Liste des Suche-Dialogfeldes enthalten."
#. Label of the fieldtype (Select) field in DocType 'Report Column'
#. Label of the fieldtype (Select) field in DocType 'Report Filter'
#. Label of the fieldtype (Data) field in DocType 'Form Tour Step'
#. Label of the fieldtype (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#. Label of the fieldtype (Data) field in DocType 'Web Form List Column'
#. Label of the fieldtype (Select) field in DocType 'Web Template Field'
#: core/doctype/report_column/report_column.json
#: core/doctype/report_filter/report_filter.json
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
#: website/doctype/web_form_list_column/web_form_list_column.json
#: website/doctype/web_template_field/web_template_field.json
msgid "Fieldtype"
msgstr "Feldtyp"
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.py:191
msgid "Fieldtype cannot be changed from {0} to {1}"
msgstr "Feldtyp kann nicht von {0} auf {1} geändert werden"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.py:585
msgid "Fieldtype cannot be changed from {0} to {1} in row {2}"
msgstr "Feldtyp kann nicht von {0} nach {1} in Zeile {2} geändert werden"
#. Label of a shortcut in the Tools Workspace
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Select List View' (Select) field in DocType 'Form Tour'
#: automation/workspace/tools/tools.json core/doctype/file/file.json
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: public/js/frappe/file_uploader/FileUploader.vue:459
msgid "File \"{0}\" was skipped because of invalid file type"
msgstr "Datei \"{0}\" wurde wegen ungültigem Dateityp übersprungen"
#: core/doctype/file/utils.py:128
msgid "File '{0}' not found"
msgstr "Datei '{0}' nicht gefunden"
#. Label of the file_backup (Check) field in DocType 'Dropbox Settings'
#. Label of the file_backup (Check) field in DocType 'Google Drive'
#: integrations/doctype/dropbox_settings/dropbox_settings.json
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.json
msgid "File Backup"
msgstr "Dateisicherung"
#. Label of the private_file_section (Section Break) field in DocType 'Access
#. Log'
#: core/doctype/access_log/access_log.json
msgid "File Information"
msgstr "Dateiinformationen"
#: public/js/frappe/views/file/file_view.js:74
msgid "File Manager"
msgstr "Dateimanager"
#. Label of the file_name (Data) field in DocType 'File'
#: core/doctype/file/file.json
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
#. Label of the file_size (Int) field in DocType 'File'
#: core/doctype/file/file.json
msgid "File Size"
msgstr "Dateigröße"
#. Label of the section_break_ryki (Section Break) field in DocType 'System
#. Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "File Storage"
msgstr "Dateispeicher"
#. Label of the file_type (Data) field in DocType 'Access Log'
#. Label of the file_type (Select) field in DocType 'Data Export'
#. Label of the file_type (Data) field in DocType 'File'
#: core/doctype/access_log/access_log.json
#: core/doctype/data_export/data_export.json core/doctype/file/file.json
#: public/js/frappe/data_import/data_exporter.js:19
msgid "File Type"
msgstr "Dateityp"
#. Label of the file_url (Code) field in DocType 'File'
#: core/doctype/file/file.json
msgid "File URL"
msgstr "Datei-URL"
#: desk/page/backups/backups.py:104
msgid "File backup is ready"
msgstr "Dateisicherung ist bereit"
#: core/doctype/file/file.py:589
msgid "File name cannot have {0}"
msgstr "Der Dateiname darf nicht {0} haben"
#: utils/csvutils.py:28
msgid "File not attached"
msgstr "Datei nicht angehängt"
#: core/doctype/file/file.py:694 public/js/frappe/request.js:197
#: utils/file_manager.py:221
msgid "File size exceeded the maximum allowed size of {0} MB"
msgstr "Dateigröße hat die maximal zulässige Größe von {0} MB überschritten"
#: public/js/frappe/request.js:195
msgid "File too big"
msgstr "Datei zu groß"
#: core/doctype/file/file.py:373
msgid "File type of {0} is not allowed"
msgstr "Der Dateityp {0} ist nicht zulässig"
#: core/doctype/file/file.py:361 core/doctype/file/file.py:421
msgid "File {0} does not exist"
msgstr "Datei {0} ist nicht vorhanden"
#. Label of a Link in the Tools Workspace
#. Label of the files_tab (Tab Break) field in DocType 'System Settings'
#: automation/workspace/tools/tools.json
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: core/doctype/prepared_report/prepared_report.js:8
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.js:305
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.js:439
#: desk/doctype/number_card/number_card.js:205
#: desk/doctype/number_card/number_card.js:336
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.js:93
#: public/js/frappe/list/base_list.js:904
#: public/js/frappe/ui/filters/filter_list.js:134
#: website/doctype/web_form/web_form.js:197
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: public/js/frappe/list/list_sidebar.html:36
msgid "Filter By"
msgstr "Filtern nach"
#. Label of the filter_data (Section Break) field in DocType 'Auto Email
#. Report'
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "Filter Data"
msgstr "Daten filtern"
#. Label of the filter_list (HTML) field in DocType 'Data Export'
#: core/doctype/data_export/data_export.json
msgid "Filter List"
msgstr "Liste filtern"
#. Label of the filter_meta (Text) field in DocType 'Auto Email Report'
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "Filter Meta"
msgstr "Meta filtern"
#. Label of the filter_name (Data) field in DocType 'List Filter'
#: desk/doctype/list_filter/list_filter.json
#: public/js/frappe/list/list_filter.js:33
msgid "Filter Name"
msgstr "Name des Filters"
#. Label of the filter_values (HTML) field in DocType 'Prepared Report'
#: core/doctype/prepared_report/prepared_report.json
msgid "Filter Values"
msgstr "Werte filtern"
#: utils/data.py:2033
msgid "Filter must be a tuple or list (in a list)"
msgstr "Filter muss ein Tupel oder eine Liste sein (in einer Liste)"
#: utils/data.py:2041
msgid "Filter must have 4 values (doctype, fieldname, operator, value): {0}"
msgstr "Filter muss 4 Werte haben (doctype, fieldname, operator, value): {0}"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder_sidebar.html:3
msgid "Filter..."
msgstr "Filter..."
#. Label of the filtered_by (Data) field in DocType 'Personal Data Deletion
#. Step'
#: website/doctype/personal_data_deletion_step/personal_data_deletion_step.json
msgid "Filtered By"
msgstr "Gefiltert nach"
#: public/js/frappe/data_import/data_exporter.js:33
msgid "Filtered Records"
msgstr "Gefilterte Datensätze"
#: website/doctype/blog_post/blog_post.py:262
#: website/doctype/help_article/help_article.py:91 www/list.py:45
msgid "Filtered by \"{0}\""
msgstr "Gefiltert nach \"{0}\""
#. Label of the filters (Code) field in DocType 'Access Log'
#. Label of the filters_sb (Section Break) field in DocType 'Prepared Report'
#. Label of the filters (Small Text) field in DocType 'Prepared Report'
#. Label of the filters_section (Section Break) field in DocType 'Report'
#. Label of the filters (Table) field in DocType 'Report'
#. Label of the filters_section (Section Break) field in DocType 'Dashboard
#. Chart'
#. Label of the filters (Code) field in DocType 'Kanban Board'
#. Label of the filters (Long Text) field in DocType 'List Filter'
#. Label of the filters (Text) field in DocType 'Auto Email Report'
#. Label of the filters (Section Break) field in DocType 'Notification'
#: core/doctype/access_log/access_log.json
#: core/doctype/prepared_report/prepared_report.json
#: core/doctype/report/report.json
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/kanban_board/kanban_board.json
#: desk/doctype/list_filter/list_filter.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#. Label of the filters_config (Code) field in DocType 'Number Card'
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filterkonfiguration"
#. Label of the filters_display (HTML) field in DocType 'Auto Email Report'
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "Filters Display"
msgstr "Filter anzeigen"
#. Label of the filters_json (Code) field in DocType 'Dashboard Chart'
#. Label of the filters_json (Code) field in DocType 'Number Card'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
msgid "Filters JSON"
msgstr "Filtert JSON"
#. Label of the filters_section (Section Break) field in DocType 'Number Card'
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
msgid "Filters Section"
msgstr "Filterbereich"
#: public/js/frappe/form/controls/link.js:495
msgid "Filters applied for {0}"
msgstr "Filter angewendet für {0}"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:191
msgid "Filters saved"
msgstr "Filter gespeichert"
#. Description of the 'Script' (Code) field in DocType 'Report'
#: core/doctype/report/report.json
msgid "Filters will be accessible via filters.
Send output as result = [result], or for old style data = [columns], [result]"
msgstr "Filter sind über filters zugänglich.
Ausgabe als result = [result] oder für data = [columns], [result] alten Stil data = [columns], [result] senden"
#: public/js/frappe/ui/filters/filter_list.js:133
msgid "Filters {0}"
msgstr "Filter {0}"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1350
msgid "Filters:"
msgstr "Filter:"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:572
msgid "Find '{0}' in ..."
msgstr "Finde '{0}' in ..."
#: public/js/frappe/ui/toolbar/awesome_bar.js:327
#: public/js/frappe/ui/toolbar/awesome_bar.js:328
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:141
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:144
msgid "Find {0} in {1}"
msgstr "{0} in {1} finden"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Submission Queue'
#: core/doctype/submission_queue/submission_queue.json
msgid "Finished"
msgstr "Fertig"
#. Label of the report_end_time (Datetime) field in DocType 'Prepared Report'
#: core/doctype/prepared_report/prepared_report.json
msgid "Finished At"
msgstr "Beendet am"
#. Label of the first_day_of_the_week (Select) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "First Day of the Week"
msgstr "Erster Wochentag"
#. Label of the first_name (Data) field in DocType 'Contact'
#. Label of the first_name (Data) field in DocType 'User'
#: contacts/doctype/contact/contact.json core/doctype/user/user.json
#: www/complete_signup.html:15
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
#. Label of the first_success_message (Data) field in DocType 'Success Action'
#: core/doctype/success_action/success_action.json
msgid "First Success Message"
msgstr "Erste Erfolgsmeldung"
#: core/report/transaction_log_report/transaction_log_report.py:49
msgid "First Transaction"
msgstr "Erste Transaktion"
#: core/doctype/data_export/exporter.py:185
msgid "First data column must be blank."
msgstr "Erste Datenspalte muss leer sein."
#: website/doctype/website_slideshow/website_slideshow.js:7
msgid "First set the name and save the record."
msgstr "Legen Sie zuerst den Namen fest und speichern Sie den Datensatz."
#: public/js/workflow_builder/WorkflowBuilder.vue:304
msgid "Fit"
msgstr "Anpassen"
#. Label of the flag (Data) field in DocType 'Language'
#: core/doctype/language/language.json
msgid "Flag"
msgstr "Flagge"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Report Column'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Report Filter'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: core/doctype/report_column/report_column.json
#: core/doctype/report_filter/report_filter.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
msgid "Float"
msgstr "Gleitkommazahl"
#. Label of the float_precision (Select) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Float Precision"
msgstr "Gleitkommazahl-Genauigkeit"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Report Column'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Report Filter'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: core/doctype/report_column/report_column.json
#: core/doctype/report_filter/report_filter.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Fold"
msgstr "Falz"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1435
msgid "Fold can not be at the end of the form"
msgstr "Falz kann nicht am Ende eines Formulars sein"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1433
msgid "Fold must come before a Section Break"
msgstr "Falz muss vor einem Bereichsumbruch kommen"
#. Label of the folder (Link) field in DocType 'File'
#: core/doctype/file/file.json
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
#. Label of the folder_name (Data) field in DocType 'IMAP Folder'
#: email/doctype/imap_folder/imap_folder.json
msgid "Folder Name"
msgstr "Ordnername"
#: public/js/frappe/views/file/file_view.js:100
msgid "Folder name should not include '/' (slash)"
msgstr "Ordnername sollte nicht '/' (Schrägstrich) enthalten"
#: core/doctype/file/file.py:467
msgid "Folder {0} is not empty"
msgstr "Ordner {0} ist nicht leer"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
#: public/js/frappe/form/templates/form_sidebar.html:131
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:848
msgid "Follow"
msgstr "Folgen"
#: public/js/frappe/form/templates/form_sidebar.html:126
msgid "Followed by"
msgstr "Gefolgt von"
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.py:130
msgid "Following Report Filters have missing values:"
msgstr "Die folgenden Berichtsfilter haben fehlende Werte:"
#: desk/form/document_follow.py:63
msgid "Following document {0}"
msgstr "Folge Dokument {0}"
#: website/doctype/web_form/web_form.py:108
msgid "Following fields are missing:"
msgstr "Die folgenden Felder fehlen:"
#: public/js/frappe/ui/field_group.js:135
msgid "Following fields have invalid values:"
msgstr "Folgende Felder haben ungültige Werte:"
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:345
msgid "Following fields have missing values"
msgstr "Den folgende Feldern fehlen Werte"
#: public/js/frappe/ui/field_group.js:122
msgid "Following fields have missing values:"
msgstr "Den folgende Feldern fehlen Werte:"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:30
msgid "Following links are broken in the email content: {0}"
msgstr "Die folgenden Links in der E-Mail sind defekt: {0}"
#. Label of the font (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
#. Label of the font_properties (Data) field in DocType 'Website Theme'
#: website/doctype/website_theme/website_theme.json
msgid "Font Properties"
msgstr "Schrifteigenschaften"
#. Label of the font_size (Int) field in DocType 'Print Format'
#. Label of the font_size (Float) field in DocType 'Print Settings'
#. Label of the font_size (Data) field in DocType 'Website Theme'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatControls.vue:45
#: website/doctype/website_theme/website_theme.json
msgid "Font Size"
msgstr "Schriftgröße"
#. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Print
#. Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftarten"
#. Label of the set_footer (Section Break) field in DocType 'Email Account'
#. Label of the footer_section (Section Break) field in DocType 'Letter Head'
#. Label of the footer (Text Editor) field in DocType 'About Us Settings'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Web Template'
#. Label of the footer_tab (Tab Break) field in DocType 'Website Settings'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
#: website/doctype/about_us_settings/about_us_settings.json
#: website/doctype/web_template/web_template.json
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
#. Label of the footer_powered (Small Text) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Footer \"Powered By\""
msgstr "Fußzeile \"Powered by\""
#. Label of the footer_source (Select) field in DocType 'Letter Head'
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
msgid "Footer Based On"
msgstr "Fußzeile basierend auf"
#. Label of the footer (Text Editor) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Footer Content"
msgstr "Inhalt der Fußzeile"
#. Label of the footer_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Footer Details"
msgstr "Fußzeile Details"
#. Label of the footer (HTML Editor) field in DocType 'Letter Head'
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
msgid "Footer HTML"
msgstr "Fußzeile HTML"
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.py:75
msgid "Footer HTML set from attachment {0}"
msgstr "Fußzeilen-HTML aus Anhang {0} festgelegt"
#. Label of the footer_image_section (Section Break) field in DocType 'Letter
#. Head'
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
msgid "Footer Image"
msgstr "Fußzeilenbild"
#. Label of the footer (Section Break) field in DocType 'Website Settings'
#. Label of the footer_items (Table) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Footer Items"
msgstr "Fußzeilen-Objekte"
#. Label of the footer_logo (Attach Image) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Footer Logo"
msgstr "Fußzeile Logo"
#. Label of the footer_script (Code) field in DocType 'Letter Head'
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
msgid "Footer Script"
msgstr "Fußzeilenskript"
#. Label of the footer_template (Link) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Footer Template"
msgstr "Fußzeilenvorlage"
#. Label of the footer_template_values (Code) field in DocType 'Website
#. Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Footer Template Values"
msgstr "Werte für Fußzeilenvorlagen"
#: printing/page/print/print.js:116
msgid "Footer might not be visible as {0} option is disabled"
msgstr "Die Fußzeile ist möglicherweise nicht sichtbar, da die Option {0} deaktiviert ist"
#. Description of the 'Footer HTML' (HTML Editor) field in DocType 'Letter
#. Head'
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
msgid "Footer will display correctly only in PDF"
msgstr "Die Fußzeile wird nur in PDF korrekt angezeigt"
#. Description of the 'Row Name' (Data) field in DocType 'Property Setter'
#: custom/doctype/property_setter/property_setter.json
msgid "For DocType Link / DocType Action"
msgstr "Für DocType Link / DocType-Aktion"
#. Label of the for_doc_event (Select) field in DocType 'Energy Point Rule'
#: social/doctype/energy_point_rule/energy_point_rule.json
msgid "For Document Event"
msgstr "Für Dokumentereignis"
#: core/doctype/user_permission/user_permission_list.js:155
msgid "For Document Type"
msgstr "Für Dokumenttyp"
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:553
msgid "For Example: {} Open"
msgstr "Zum Beispiel: {} Öffnen"
#. Description of the 'Options' (Small Text) field in DocType 'DocField'
#. Description of the 'Options' (Small Text) field in DocType 'Customize Form
#. Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "For Links, enter the DocType as range.\n"
"For Select, enter list of Options, each on a new line."
msgstr "Für Links geben Sie den DocType als Bereich ein.\n"
"Für Auswahl geben Sie eine Liste von Optionen ein, jede in einer neuen Zeile."
#. Label of the for_user (Link) field in DocType 'List Filter'
#. Label of the for_user (Link) field in DocType 'Notification Log'
#. Label of the for_user (Data) field in DocType 'Workspace'
#: core/doctype/user_permission/user_permission_list.js:10
#: core/doctype/user_permission/user_permission_list.js:148
#: desk/doctype/list_filter/list_filter.json
#: desk/doctype/notification_log/notification_log.json
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
msgid "For User"
msgstr "Für Benutzer"
#. Label of the for_value (Dynamic Link) field in DocType 'User Permission'
#: core/doctype/user_permission/user_permission.json
msgid "For Value"
msgstr "Für Wert"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1981
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:96
msgid "For comparison, use >5, <10 or =324. For ranges, use 5:10 (for values between 5 & 10)."
msgstr "Verwenden Sie zum Vergleich> 5, <10 oder = 324. Verwenden Sie für Bereiche 5:10 (für Werte zwischen 5 und 10)."
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:19
msgid "For example if you cancel and amend INV004 it will become a new document INV004-1. This helps you to keep track of each amendment."
msgstr "Wenn Sie zum Beispiel INV004 stornieren und berichtigen, wird daraus ein neues Dokument INV004-1. So behalten Sie den Überblick über jede berichtigte Änderung."
#: public/js/frappe/utils/dashboard_utils.js:162
msgid "For example:"
msgstr "Zum Beispiel:"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:744
msgid "For example: If you want to include the document ID, use {0}"
msgstr "Beispiel: Wenn Sie die Dokumenten-ID mit einschliessen möchten, verwenden Sie {0}"
#. Description of the 'Format' (Data) field in DocType 'Workspace Shortcut'
#: desk/doctype/workspace_shortcut/workspace_shortcut.json
msgid "For example: {} Open"
msgstr "Zum Beispiel: {} Öffnen"
#. Description of the 'Client Script' (Code) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "For help see Client Script API and Examples"
msgstr "Hilfe finden Sie unter Client-Skript-API und Beispiele"
#. Description of the 'Enable Automatic Linking in Documents' (Check) field in
#. DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "For more information, click here."
msgstr "Weitere Informationen finden Sie hier ."
#: integrations/doctype/google_settings/google_settings.js:7
msgid "For more information, {0}."
msgstr "Weitere Informationen erhalten Sie bei {0}."
#. Description of the 'Email To' (Small Text) field in DocType 'Auto Email
#. Report'
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "For multiple addresses, enter the address on different line. e.g. test@test.com ⏎ test1@test.com"
msgstr "Bei mehreren Adressen geben Sie bitte jede Adresse in einer neuen Zeile ein. z.B. test@test.com ⏎ test1@test.com"
#: core/doctype/data_export/exporter.py:197
msgid "For updating, you can update only selective columns."
msgstr "Nur ausgewählte Spalten können aktualisiert werden"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1736
msgid "For {0} at level {1} in {2} in row {3}"
msgstr "Für {0} auf der Ebene {1} in {2} in Zeile {3}"
#. Label of the force (Check) field in DocType 'Package Import'
#. Option for the 'Skip Authorization' (Select) field in DocType 'OAuth
#. Provider Settings'
#: core/doctype/package_import/package_import.json
#: integrations/doctype/oauth_provider_settings/oauth_provider_settings.json
msgid "Force"
msgstr "Erzwingen"
#. Label of the force_re_route_to_default_view (Check) field in DocType
#. 'DocType'
#. Label of the force_re_route_to_default_view (Check) field in DocType
#. 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Force Re-route to Default View"
msgstr "Umleitung zur Standardansicht erzwingen"
#. Label of the force_show (Check) field in DocType 'Desktop Icon'
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.json
msgid "Force Show"
msgstr "Anzeige erzwingen"
#: core/doctype/rq_job/rq_job.js:13
msgid "Force Stop job"
msgstr "Job stoppen erzwingen"
#. Label of the force_user_to_reset_password (Int) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Force User to Reset Password"
msgstr "Benutzer zum Zurücksetzen des Kennworts zwingen"
#. Label of the force_web_capture_mode_for_uploads (Check) field in DocType
#. 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Force Web Capture Mode for Uploads"
msgstr "Web-Capture-Modus für Uploads erzwingen"
#: www/login.html:35
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#. Label of the form_builder_tab (Tab Break) field in DocType 'DocType'
#. Option for the 'Apply To' (Select) field in DocType 'Client Script'
#. Label of the form_tab (Tab Break) field in DocType 'Customize Form'
#. Option for the 'View' (Select) field in DocType 'Form Tour'
#. Label of the form_tab (Tab Break) field in DocType 'Web Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/client_script/client_script.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json printing/page/print/print.js:83
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Form"
msgstr "Formular"
#. Label of the form_builder (HTML) field in DocType 'DocType'
#. Label of the form_builder (HTML) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Form Builder"
msgstr "Formular-Generator"
#. Label of the form_dict (Code) field in DocType 'Recorder'
#: core/doctype/recorder/recorder.json
msgid "Form Dict"
msgstr "Formular Dict"
#. Label of the form_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'DocType'
#. Label of the form_settings_section (Section Break) field in DocType 'Role'
#. Label of the form_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json core/doctype/role/role.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Form Settings"
msgstr "Formulareinstellungen"
#. Name of a DocType
#. Label of the form_tour (Link) field in DocType 'Onboarding Step'
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
msgid "Form Tour"
msgstr "Formular-Tour"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "Form Tour Step"
msgstr "Formular-Tour-Schritt"
#. Option for the 'Request Structure' (Select) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "Form URL-Encoded"
msgstr "Formular URL-verschlüsselt"
#. Label of the format (Data) field in DocType 'Workspace Shortcut'
#. Label of the format (Select) field in DocType 'Auto Email Report'
#: desk/doctype/workspace_shortcut/workspace_shortcut.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:552
msgid "Format"
msgstr "Formatierung"
#. Label of the format_data (Code) field in DocType 'Print Format'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
msgid "Format Data"
msgstr "Daten formatieren"
#: core/doctype/communication/communication.js:70
msgid "Forward"
msgstr "Nach vorne"
#. Label of the forward_to_email (Data) field in DocType 'Contact Us Settings'
#: website/doctype/contact_us_settings/contact_us_settings.json
msgid "Forward To Email Address"
msgstr "Weiterleiten an E-Mail-Adresse"
#. Label of the fraction (Data) field in DocType 'Currency'
#: geo/doctype/currency/currency.json
msgid "Fraction"
msgstr "Teil"
#. Label of the fraction_units (Int) field in DocType 'Currency'
#: geo/doctype/currency/currency.json
msgid "Fraction Units"
msgstr "Teileinheiten"
#. Option for the 'Social Login Provider' (Select) field in DocType 'Social
#. Login Key'
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
#: www/login.html:61 www/login.html:142 www/login.py:49 www/login.py:138
msgid "Frappe"
msgstr "Frappé"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/about.js:4
msgid "Frappe Framework"
msgstr "Frappe-Framework"
#: public/js/frappe/ui/theme_switcher.js:59
msgid "Frappe Light"
msgstr "Frappe Hell"
#. Option for the 'Service' (Select) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Frappe Mail"
msgstr "Frappe Mail"
#: email/doctype/email_account/email_account.py:539
msgid "Frappe Mail OAuth Error"
msgstr "Frappe Mail OAuth-Fehler"
#. Label of the frappe_mail_site (Data) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Frappe Mail Site"
msgstr ""
#. Label of a standard help item
#. Type: Action
#: hooks.py
msgid "Frappe Support"
msgstr "Frappe Support"
#: website/doctype/web_page/web_page.js:92
msgid "Frappe page builder using components"
msgstr "Frappe-Seitenersteller mit Komponenten"
#: public/js/frappe/file_uploader/ImageCropper.vue:112
msgctxt "Image Cropper"
msgid "Free"
msgstr "Frei"
#. Label of the frequency (Select) field in DocType 'Auto Repeat'
#. Label of the frequency (Select) field in DocType 'Scheduled Job Type'
#. Label of the document_follow_frequency (Select) field in DocType 'User'
#. Label of the frequency (Select) field in DocType 'Auto Email Report'
#. Label of the frequency (Select) field in DocType 'Google Drive'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat_schedule.html:5
#: core/doctype/scheduled_job_type/scheduled_job_type.json
#: core/doctype/user/user.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.json
#: public/js/frappe/utils/common.js:395
msgid "Frequency"
msgstr "Häufigkeit"
#. Option for the 'Day' (Select) field in DocType 'Assignment Rule Day'
#. Option for the 'Day' (Select) field in DocType 'Auto Repeat Day'
#. Option for the 'First Day of the Week' (Select) field in DocType 'System
#. Settings'
#. Label of the friday (Check) field in DocType 'Event'
#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Auto Email Report'
#: automation/doctype/assignment_rule_day/assignment_rule_day.json
#: automation/doctype/auto_repeat_day/auto_repeat_day.json
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: desk/doctype/event/event.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#. Label of the sender (Data) field in DocType 'Communication'
#. Label of the from_section (Section Break) field in DocType 'Newsletter'
#: core/doctype/communication/communication.json
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
#: public/js/frappe/views/communication.js:185
#: public/js/frappe/views/inbox/inbox_view.js:70
msgid "From"
msgstr "Von"
#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: website/report/website_analytics/website_analytics.js:8
msgid "From Date"
msgstr "Von-Datum"
#. Label of the from_date_field (Select) field in DocType 'Auto Email Report'
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "From Date Field"
msgstr "Vom Datumsfeld"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1690
msgid "From Document Type"
msgstr "Vom Dokumenttyp"
#. Label of the sender_full_name (Data) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "From Full Name"
msgstr "Von Vor- und Nachname"
#. Label of the from_user (Link) field in DocType 'Notification Log'
#: desk/doctype/notification_log/notification_log.json
msgid "From User"
msgstr "Von Benutzer"
#: public/js/frappe/utils/diffview.js:31
msgid "From version"
msgstr "Von Version"
#. Option for the 'Width' (Select) field in DocType 'Dashboard Chart Link'
#: desk/doctype/dashboard_chart_link/dashboard_chart_link.json
msgid "Full"
msgstr "Voll"
#. Label of the full_name (Data) field in DocType 'Contact'
#. Label of the full_name (Data) field in DocType 'Activity Log'
#. Label of the full_name (Data) field in DocType 'User'
#. Label of the full_name (Data) field in DocType 'About Us Team Member'
#. Label of the full_name (Data) field in DocType 'Blogger'
#: contacts/doctype/contact/contact.json
#: core/doctype/activity_log/activity_log.json core/doctype/user/user.json
#: desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js:456 templates/signup.html:4
#: website/doctype/about_us_team_member/about_us_team_member.json
#: website/doctype/blogger/blogger.json
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"
#: printing/page/print/print.js:67
#: public/js/frappe/form/templates/print_layout.html:42
msgid "Full Page"
msgstr "Ganze Seite"
#. Label of the full_width (Check) field in DocType 'Web Page'
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Full Width"
msgstr "Gesamtbreite"
#. Label of the function (Select) field in DocType 'Number Card'
#. Label of the report_function (Select) field in DocType 'Number Card'
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:246
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:686
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:693
msgid "Function Based On"
msgstr "Funktion basiert auf"
#: __init__.py:948
msgid "Function {0} is not whitelisted."
msgstr "Funktion {0} ist nicht freigegeben."
#: public/js/frappe/views/treeview.js:399
msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes"
msgstr "Weitere Knoten können nur unter Knoten vom Typ \"Gruppe\" erstellt werden"
#: core/doctype/communication/communication.js:291
msgid "Fw: {0}"
msgstr "Fw: {0}"
#. Option for the 'Method' (Select) field in DocType 'Recorder'
#: core/doctype/recorder/recorder.json
msgid "GET"
msgstr "GET"
#. Option for the 'Service' (Select) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "GMail"
msgstr "GMail"
#. Option for the 'License Type' (Select) field in DocType 'Package'
#: core/doctype/package/package.json
msgid "GNU Affero General Public License"
msgstr "GNU Affero General Public License"
#. Option for the 'License Type' (Select) field in DocType 'Package'
#: core/doctype/package/package.json
msgid "GNU General Public License"
msgstr "GNU General Public License"
#. Option for the 'Select List View' (Select) field in DocType 'Form Tour'
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
#: public/js/frappe/views/gantt/gantt_view.js:10
msgid "Gantt"
msgstr "Gantt-Diagramm"
#: public/js/frappe/list/base_list.js:206
msgid "Gantt View"
msgstr "Gantt-Ansicht"
#. Label of the gender (Link) field in DocType 'Contact'
#. Name of a DocType
#. Label of the gender (Data) field in DocType 'Gender'
#. Label of the gender (Link) field in DocType 'User'
#: contacts/doctype/contact/contact.json contacts/doctype/gender/gender.json
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
#: desk/page/setup_wizard/install_fixtures.py:33
msgid "Genderqueer"
msgstr "Genderqueer"
#: www/contact.html:29
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#. Label of the generate_keys (Button) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Generate Keys"
msgstr "Schlüssel generieren"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:809
msgid "Generate New Report"
msgstr "Neuen Bericht erstellen"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/awesome_bar.js:391
msgid "Generate Random Password"
msgstr "Zufälliges Passwort generieren"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/toolbar.js:183
#: public/js/frappe/utils/utils.js:1777
msgid "Generate Tracking URL"
msgstr "Tracking-URL generieren"
#. Option for the 'Provider' (Select) field in DocType 'Geolocation Settings'
#: integrations/doctype/geolocation_settings/geolocation_settings.json
msgid "Geoapify"
msgstr ""
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolokalisierung"
#. Name of a DocType
#: integrations/doctype/geolocation_settings/geolocation_settings.json
msgid "Geolocation Settings"
msgstr ""
#: email/doctype/notification/notification.js:212
msgid "Get Alerts for Today"
msgstr "Alarme für heute"
#: desk/page/backups/backups.js:19
msgid "Get Backup Encryption Key"
msgstr "Backup-Verschlüsselungsschlüssel abrufen"
#. Label of the get_contacts (Button) field in DocType 'Auto Repeat'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
msgid "Get Contacts"
msgstr "Kontakte erhalten"
#: website/doctype/web_form/web_form.js:93
msgid "Get Fields"
msgstr "Felder erhalten"
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.js:32
msgid "Get Header and Footer wkhtmltopdf variables"
msgstr "Variablen für Kopf- und Fußzeilen abrufen"
#: public/js/frappe/form/multi_select_dialog.js:87
msgid "Get Items"
msgstr "Artikel aufrufen"
#: integrations/doctype/connected_app/connected_app.js:6
msgid "Get OpenID Configuration"
msgstr "OpenID-Konfiguration abrufen"
#: www/printview.html:22
msgid "Get PDF"
msgstr "PDF herunterladen"
#. Description of the 'Try a Naming Series' (Data) field in DocType 'Document
#. Naming Settings'
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
msgid "Get a preview of generated names with a series."
msgstr "Erhalten Sie eine Vorschau der generierten Namen eines Nummernkreises."
#: public/js/frappe/list/list_sidebar.js:296
msgid "Get more insights with"
msgstr "Erhalten Sie mehr Einblicke mit"
#. Description of the 'Email Threads on Assigned Document' (Check) field in
#. DocType 'Notification Settings'
#: desk/doctype/notification_settings/notification_settings.json
msgid "Get notified when an email is received on any of the documents assigned to you."
msgstr "Benachrichtigen, wenn eine E-Mail auf einem der Ihnen zugewiesenen Dokumente empfangen wird."
#. Description of the 'User Image' (Attach Image) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Get your globally recognized avatar from Gravatar.com"
msgstr "Allgemein wiedererkennbaren Avatar von Gravatar.com abrufen"
#. Label of the git_branch (Data) field in DocType 'Installed Application'
#: core/doctype/installed_application/installed_application.json
msgid "Git Branch"
msgstr "Git-Zweig"
#. Option for the 'Social Login Provider' (Select) field in DocType 'Social
#. Login Key'
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: website/doctype/web_page/web_page.js:92
msgid "Github flavoured markdown syntax"
msgstr "Markdown-Syntax mit Github-Geschmack"
#: social/doctype/energy_point_settings/energy_point_settings.js:7
#: social/doctype/energy_point_settings/energy_point_settings.js:14
msgid "Give Review Points"
msgstr "Geben Sie Bewertungspunkte"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/global_search_doctype/global_search_doctype.json
msgid "Global Search DocType"
msgstr "Globale Suche DocType"
#: desk/doctype/global_search_settings/global_search_settings.js:24
msgid "Global Search Document Types Reset."
msgstr "Zurücksetzen der Dokumenttypen der globalen Suche."
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/global_search_settings/global_search_settings.json
msgid "Global Search Settings"
msgstr "Globale Sucheinstellungen"
#: public/js/frappe/ui/keyboard.js:121
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Globale Verknüpfungen"
#. Label of the global_unsubscribe (Check) field in DocType 'Email Unsubscribe'
#: email/doctype/email_unsubscribe/email_unsubscribe.json
msgid "Global Unsubscribe"
msgstr "Global austragen"
#: desk/page/user_profile/user_profile_controller.js:68
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:812
msgid "Go"
msgstr "Gehen"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:241
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:321
msgid "Go Back"
msgstr "Geh zurück"
#: desk/doctype/notification_settings/notification_settings.js:17
msgid "Go to Notification Settings List"
msgstr "Gehe zur Listenansicht Benachrichtigungseinstellungen"
#. Option for the 'Action' (Select) field in DocType 'Onboarding Step'
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
msgid "Go to Page"
msgstr "Zur Seite gehen"
#: public/js/workflow_builder/workflow_builder.bundle.js:41
msgid "Go to Workflow"
msgstr "Gehe zu Workflow"
#: desk/doctype/workspace/workspace.js:18
msgid "Go to Workspace"
msgstr "Gehe zum Arbeitsbereich"
#: public/js/frappe/form/form.js:144
msgid "Go to next record"
msgstr "Zum nächsten Datensatz wechseln"
#: public/js/frappe/form/form.js:154
msgid "Go to previous record"
msgstr "Zum vorherigen Datensatz wechseln"
#: integrations/doctype/slack_webhook_url/slack_webhook_url.py:53
msgid "Go to the document"
msgstr "Gehe zum Dokument"
#. Description of the 'Success URL' (Data) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Go to this URL after completing the form"
msgstr "Nach dem Ausfüllen des Formulars diese URL aufrufen"
#: core/doctype/doctype/doctype.js:55
#: custom/doctype/client_script/client_script.js:10
msgid "Go to {0}"
msgstr "Gehe zu {0}"
#: core/doctype/data_import/data_import.js:92
#: core/doctype/doctype/doctype.js:59
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:104
#: custom/doctype/doctype_layout/doctype_layout.js:42
#: workflow/doctype/workflow/workflow.js:44
msgid "Go to {0} List"
msgstr "Gehen Sie zur Liste {0}"
#: core/doctype/page/page.js:11
msgid "Go to {0} Page"
msgstr "Gehen Sie zur Seite {0}"
#: utils/goal.py:115 utils/goal.py:122
msgid "Goal"
msgstr "Ziel"
#. Option for the 'Social Login Provider' (Select) field in DocType 'Social
#. Login Key'
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. Label of the google_analytics_id (Data) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Google Analytics ID"
msgstr "Google Analytics-ID"
#. Label of the google_analytics_anonymize_ip (Check) field in DocType 'Website
#. Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Google Analytics anonymise IP"
msgstr "Anonymisiere IP für Google Analytics"
#. Label of the sb_00 (Section Break) field in DocType 'Event'
#. Label of the google_calendar (Link) field in DocType 'Event'
#. Name of a DocType
#. Label of the sb_00 (Section Break) field in DocType 'Google Calendar'
#. Label of a Link in the Integrations Workspace
#: desk/doctype/event/event.json
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.json
#: integrations/workspace/integrations/integrations.json
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google-Kalender"
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.py:776
msgid "Google Calendar - Contact / email not found. Did not add attendee for -
{0}"
msgstr "Google Kalender - Kontakt / E-Mail nicht gefunden. Teilnehmer wurde nicht hinzugefügt für -
{0}"
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.py:252
msgid "Google Calendar - Could not create Calendar for {0}, error code {1}."
msgstr "Google Kalender - Kalender für {0}, Fehlercode {1} konnte nicht erstellt werden."
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.py:572
msgid "Google Calendar - Could not delete Event {0} from Google Calendar, error code {1}."
msgstr "Google Kalender - Ereignis {0} konnte nicht aus Google Kalender gelöscht werden, Fehlercode {1}."
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.py:289
msgid "Google Calendar - Could not fetch event from Google Calendar, error code {0}."
msgstr "Google Kalender - Ereignis konnte nicht aus Google Kalender abgerufen werden, Fehlercode {0}."
#: integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.py:232
msgid "Google Calendar - Could not insert contact in Google Contacts {0}, error code {1}."
msgstr "Google Kalender - Kontakt konnte nicht in Google-Kontakte {0} eingefügt werden, Fehlercode {1}."
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.py:455
msgid "Google Calendar - Could not insert event in Google Calendar {0}, error code {1}."
msgstr "Google Kalender - Event konnte nicht in Google Kalender {0} eingefügt werden, Fehlercode {1}."
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.py:539
msgid "Google Calendar - Could not update Event {0} in Google Calendar, error code {1}."
msgstr "Google Kalender - Ereignis {0} in Google Kalender konnte nicht aktualisiert werden, Fehlercode {1}."
#. Label of the google_calendar_event_id (Data) field in DocType 'Event'
#: desk/doctype/event/event.json
msgid "Google Calendar Event ID"
msgstr "Google Kalender-Ereignis-ID"
#. Label of the google_calendar_id (Data) field in DocType 'Event'
#. Label of the google_calendar_id (Data) field in DocType 'Google Calendar'
#: desk/doctype/event/event.json
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.json
msgid "Google Calendar ID"
msgstr "Google Kalender-ID"
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.py:167
msgid "Google Calendar has been configured."
msgstr "Google Kalender wurde konfiguriert."
#. Label of the sb_00 (Section Break) field in DocType 'Contact'
#. Label of the google_contacts (Link) field in DocType 'Contact'
#. Name of a DocType
#. Label of the sb_00 (Section Break) field in DocType 'Google Contacts'
#. Label of a Link in the Integrations Workspace
#: contacts/doctype/contact/contact.json
#: integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.json
#: integrations/workspace/integrations/integrations.json
msgid "Google Contacts"
msgstr "Google Kontakte"
#: integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.py:137
msgid "Google Contacts - Could not sync contacts from Google Contacts {0}, error code {1}."
msgstr "Google-Kontakte - Kontakte aus Google-Kontakten {0}, Fehlercode {1} konnten nicht synchronisiert werden."
#: integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.py:294
msgid "Google Contacts - Could not update contact in Google Contacts {0}, error code {1}."
msgstr "Google-Kontakte - Kontakt in Google-Kontakten {0} konnte nicht aktualisiert werden, Fehlercode {1}."
#. Label of the google_contacts_id (Data) field in DocType 'Contact'
#: contacts/doctype/contact/contact.json
msgid "Google Contacts Id"
msgstr "Google-Kontakt-ID"
#. Name of a DocType
#. Label of the google_drive_section (Section Break) field in DocType 'Google
#. Drive'
#. Label of a Link in the Integrations Workspace
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.json
#: integrations/workspace/integrations/integrations.json
#: public/js/frappe/file_uploader/FileUploader.vue:164
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.py:117
msgid "Google Drive - Could not create folder in Google Drive - Error Code {0}"
msgstr "Google Drive - Ordner in Google Drive konnte nicht erstellt werden - Fehlercode {0}"
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.py:132
msgid "Google Drive - Could not find folder in Google Drive - Error Code {0}"
msgstr "Google Drive - Ordner in Google Drive nicht gefunden - Fehlercode {0}"
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.py:193
msgid "Google Drive - Could not locate - {0}"
msgstr "Google Drive - Konnte nicht finden - {0}"
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.py:204
msgid "Google Drive Backup Successful."
msgstr "Google Drive Backup erfolgreich."
#. Label of the section_break_7 (Section Break) field in DocType 'Google
#. Settings'
#: integrations/doctype/google_settings/google_settings.json
msgid "Google Drive Picker"
msgstr "Google Drive Picker"
#. Label of the google_drive_picker_enabled (Check) field in DocType 'Google
#. Settings'
#: integrations/doctype/google_settings/google_settings.json
msgid "Google Drive Picker Enabled"
msgstr "Google Drive Picker aktiviert"
#. Label of the font (Data) field in DocType 'Print Format'
#. Label of the google_font (Data) field in DocType 'Website Theme'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatControls.vue:28
#: website/doctype/website_theme/website_theme.json
msgid "Google Font"
msgstr "Google Font"
#. Label of the google_meet_link (Data) field in DocType 'Event'
#: desk/doctype/event/event.json
msgid "Google Meet Link"
msgstr "Google Meet-Link"
#. Label of a Card Break in the Integrations Workspace
#: integrations/workspace/integrations/integrations.json
msgid "Google Services"
msgstr "Google-Dienste"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Integrations Workspace
#: integrations/doctype/google_settings/google_settings.json
#: integrations/workspace/integrations/integrations.json
msgid "Google Settings"
msgstr "Google-Einstellungen"
#: utils/csvutils.py:223
msgid "Google Sheets URL is invalid or not publicly accessible."
msgstr "Die Google Sheets-URL ist ungültig oder nicht öffentlich zugänglich."
#: utils/csvutils.py:228
msgid "Google Sheets URL must end with \"gid={number}\". Copy and paste the URL from the browser address bar and try again."
msgstr "Die URL von Google Sheets muss mit "gid = {number}" enden. Kopieren Sie die URL aus der Adressleiste des Browsers, fügen Sie sie ein und versuchen Sie es erneut."
#. Label of the google_preview (HTML) field in DocType 'Blog Post'
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
msgid "Google Snippet Preview"
msgstr "Google Snippet-Vorschau"
#. Label of the grant_type (Select) field in DocType 'OAuth Client'
#: integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "Grant Type"
msgstr "Grant Typ"
#: public/js/frappe/form/dashboard.js:34
#: public/js/frappe/form/templates/form_dashboard.html:10
msgid "Graph"
msgstr "Diagramm"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'DocType State'
#. Option for the 'Indicator' (Select) field in DocType 'Kanban Board Column'
#: core/doctype/doctype_state/doctype_state.json
#: desk/doctype/kanban_board_column/kanban_board_column.json
msgid "Gray"
msgstr "Grau"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'DocType State'
#. Option for the 'Indicator' (Select) field in DocType 'Kanban Board Column'
#: core/doctype/doctype_state/doctype_state.json
#: desk/doctype/kanban_board_column/kanban_board_column.json
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: public/js/form_builder/components/controls/TableControl.vue:53
msgid "Grid Empty State"
msgstr "Leerer Rasterzustand"
#: public/js/frappe/ui/keyboard.js:126
msgid "Grid Shortcuts"
msgstr "Raster-Kurzbefehle"
#. Label of the group (Data) field in DocType 'DocType Action'
#. Label of the group (Data) field in DocType 'DocType Link'
#. Label of the group (Data) field in DocType 'Website Sidebar Item'
#: core/doctype/doctype_action/doctype_action.json
#: core/doctype/doctype_link/doctype_link.json
#: website/doctype/website_sidebar_item/website_sidebar_item.json
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#. Option for the 'Chart Type' (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: website/report/website_analytics/website_analytics.js:32
msgid "Group By"
msgstr "Gruppiere nach"
#. Label of the group_by_based_on (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "Group By Based On"
msgstr "Gruppieren nach basierend auf"
#. Label of the group_by_type (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "Group By Type"
msgstr "Nach Typ gruppieren"
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.py:407
msgid "Group By field is required to create a dashboard chart"
msgstr "Das Feld Gruppieren nach ist erforderlich, um ein Dashboard-Diagramm zu erstellen"
#: public/js/frappe/views/treeview.js:398
msgid "Group Node"
msgstr "Gruppen-Knoten"
#. Label of the ldap_group_objectclass (Data) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "Group Object Class"
msgstr "Gruppenobjektklasse"
#. Description of a Card Break in the Build Workspace
#: core/workspace/build/build.json
msgid "Group your custom doctypes under modules"
msgstr "Gruppieren Sie Ihre benutzerdefinierten Doctypes unter Modulen"
#: public/js/frappe/ui/group_by/group_by.js:416
msgid "Grouped by {0}"
msgstr "Gruppiert nach {0}"
#. Option for the 'Method' (Select) field in DocType 'Recorder'
#: core/doctype/recorder/recorder.json
msgid "HEAD"
msgstr "HEAD"
#. Option for the 'Provider' (Select) field in DocType 'Geolocation Settings'
#: integrations/doctype/geolocation_settings/geolocation_settings.json
msgid "HERE"
msgstr ""
#. Option for the 'Time Format' (Select) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "HH:mm"
msgstr "HH: mm"
#. Option for the 'Time Format' (Select) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "HH:mm:ss"
msgstr "HH: mm: ss"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Label of the html_section (Section Break) field in DocType 'Custom HTML
#. Block'
#. Option for the 'Format' (Select) field in DocType 'Auto Email Report'
#. Option for the 'Content Type' (Select) field in DocType 'Newsletter'
#. Option for the 'Message Type' (Select) field in DocType 'Notification'
#. Option for the 'Letter Head Based On' (Select) field in DocType 'Letter
#. Head'
#. Option for the 'Footer Based On' (Select) field in DocType 'Letter Head'
#. Label of the html (Code) field in DocType 'Print Format'
#. Option for the 'Content Type' (Select) field in DocType 'Blog Post'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#. Option for the 'Content Type' (Select) field in DocType 'Web Page'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: desk/doctype/custom_html_block/custom_html_block.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
#: email/doctype/notification/notification.json
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
#: printing/doctype/print_format/print_format.py:91
#: public/js/print_format_builder/Field.vue:86
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
#: website/doctype/web_page/web_page.js:92
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML-Editor"
#. Label of the page (HTML Editor) field in DocType 'Access Log'
#: core/doctype/access_log/access_log.json
msgid "HTML Page"
msgstr "HTML-Seite"
#. Description of the 'Header' (HTML Editor) field in DocType 'Web Page'
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "HTML for header section. Optional"
msgstr "HTML für Kopfzeilen-Bereich. Optional"
#: website/doctype/web_page/web_page.js:92
msgid "HTML with jinja support"
msgstr "HTML mit Jinja-Unterstützung"
#. Option for the 'Width' (Select) field in DocType 'Dashboard Chart Link'
#: desk/doctype/dashboard_chart_link/dashboard_chart_link.json
msgid "Half"
msgstr "Hälfte"
#. Option for the 'Repeat On' (Select) field in DocType 'Event'
#. Option for the 'Period' (Select) field in DocType 'Auto Email Report'
#: desk/doctype/event/event.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "Half Yearly"
msgstr "Halbjährlich"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Auto Repeat'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
#: public/js/frappe/utils/common.js:402
msgid "Half-yearly"
msgstr "Halbjährlich"
#. Label of the handled_emails (Int) field in DocType 'System Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Handled Emails"
msgstr "Verarbeitete E-Mails"
#. Label of the has_attachment (Check) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Has Attachment"
msgstr "Hat Anhang"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/has_domain/has_domain.json
msgid "Has Domain"
msgstr "Hat Domain"
#. Label of the has_next_condition (Check) field in DocType 'Form Tour Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "Has Next Condition"
msgstr "Hat nächste Bedingung"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/has_role/has_role.json
msgid "Has Role"
msgstr "hat Rolle"
#. Label of the has_web_view (Check) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "Has Web View"
msgstr "Hat Webansicht"
#: templates/signup.html:19
msgid "Have an account? Login"
msgstr "Sie haben bereits ein Konto? Anmelden"
#. Label of the header (Check) field in DocType 'SMS Parameter'
#. Label of the header_section (Section Break) field in DocType 'Letter Head'
#. Label of the header (HTML Editor) field in DocType 'Web Page'
#. Label of the header (HTML Editor) field in DocType 'Website Slideshow'
#: core/doctype/sms_parameter/sms_parameter.json
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
#: website/doctype/web_page/web_page.json
#: website/doctype/website_slideshow/website_slideshow.json
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
#. Label of the content (HTML Editor) field in DocType 'Letter Head'
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
msgid "Header HTML"
msgstr "HTML-Header"
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.py:63
msgid "Header HTML set from attachment {0}"
msgstr "Header-HTML-Satz aus Anhang {0}"
#. Label of the header_script (Code) field in DocType 'Letter Head'
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
msgid "Header Script"
msgstr "Kopfzeilen-Skript"
#. Label of the sb2 (Section Break) field in DocType 'Web Page'
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Header and Breadcrumbs"
msgstr "Header und Breadcrumbs"
#. Label of the section_break_38 (Tab Break) field in DocType 'Website
#. Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Header, Robots"
msgstr "Header, Robots"
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.js:30
msgid "Header/Footer scripts can be used to add dynamic behaviours."
msgstr "Kopf-/Fußzeilen-Skripte können verwendet werden, um dynamische Verhaltensweisen hinzuzufügen."
#. Label of the webhook_headers (Table) field in DocType 'Webhook'
#. Label of the headers (Code) field in DocType 'Webhook Request Log'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
#: integrations/doctype/webhook_request_log/webhook_request_log.json
msgid "Headers"
msgstr "Headers"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Label of the heading (Data) field in DocType 'Contact Us Settings'
#. Label of the heading (Data) field in DocType 'Website Slideshow Item'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:602
#: website/doctype/contact_us_settings/contact_us_settings.json
#: website/doctype/website_slideshow_item/website_slideshow_item.json
msgid "Heading"
msgstr "Überschrift"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "Heatmap"
msgstr "Heatmap"
#: templates/emails/new_user.html:2
msgid "Hello"
msgstr "Hallo"
#. Label of the help_section (Section Break) field in DocType 'Server Script'
#. Label of the help (HTML) field in DocType 'Property Setter'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
#: custom/doctype/property_setter/property_setter.json
#: public/js/frappe/form/templates/form_sidebar.html:41
#: public/js/frappe/form/workflow.js:23
#: public/js/frappe/ui/toolbar/navbar.html:87 public/js/frappe/utils/help.js:27
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Website Workspace
#: website/doctype/help_article/help_article.json
#: website/workspace/website/website.json
msgid "Help Article"
msgstr "Hilfe Artikel"
#. Label of the help_articles (Int) field in DocType 'Help Category'
#: website/doctype/help_category/help_category.json
msgid "Help Articles"
msgstr "Hilfeartikel"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Website Workspace
#: website/doctype/help_category/help_category.json
#: website/workspace/website/website.json
msgid "Help Category"
msgstr "Hilfekategorie"
#. Label of the help_dropdown (Table) field in DocType 'Navbar Settings'
#: core/doctype/navbar_settings/navbar_settings.json
#: public/js/frappe/ui/toolbar/navbar.html:84
msgid "Help Dropdown"
msgstr "Hilfe Dropdown"
#. Label of the help_html (HTML) field in DocType 'Document Naming Settings'
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
msgid "Help HTML"
msgstr "HTML-Hilfe"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/awesome_bar.js:149
msgid "Help on Search"
msgstr "Hilfe zur Suche"
#. Description of the 'Content' (Text Editor) field in DocType 'Note'
#: desk/doctype/note/note.json
msgid "Help: To link to another record in the system, use \"/app/note/[Note Name]\" as the Link URL. (don't use \"http://\")"
msgstr "Hilfe: Um einen Link zu einem anderen Datensatz im System zu erstellen, verwenden Sie \"/app/note/[Name der Notiz]\" als Link URL. (ohne \"http://\" und Domain)"
#. Label of the helpful (Int) field in DocType 'Help Article'
#: website/doctype/help_article/help_article.json
msgid "Helpful"
msgstr "Hilfreich"
#. Option for the 'Font' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
#. Option for the 'Font' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Helvetica Neue"
msgstr "Helvetica Neue"
#: public/js/frappe/utils/utils.js:1774
msgid "Here's your tracking URL"
msgstr "Hier ist Ihre Tracking-URL"
#: www/qrcode.html:9
msgid "Hi {0}"
msgstr "Hallo {0}"
#. Label of the hidden (Check) field in DocType 'DocField'
#. Label of the hidden (Check) field in DocType 'DocType Action'
#. Label of the hidden (Check) field in DocType 'DocType Link'
#. Label of the hidden (Check) field in DocType 'Navbar Item'
#. Label of the hidden (Check) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the hidden (Check) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Label of the hidden (Check) field in DocType 'Desktop Icon'
#. Label of the hidden (Check) field in DocType 'Workspace Link'
#. Label of the hidden (Check) field in DocType 'Web Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: core/doctype/doctype_action/doctype_action.json
#: core/doctype/doctype_link/doctype_link.json
#: core/doctype/navbar_item/navbar_item.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.json
#: desk/doctype/workspace_link/workspace_link.json
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder_field.html:3
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#. Label of the section_break_13 (Section Break) field in DocType 'Form Tour
#. Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "Hidden Fields"
msgstr "Versteckte Felder"
#. Option for the 'Page Number' (Select) field in DocType 'Print Format'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
#: public/js/frappe/widgets/base_widget.js:46
#: public/js/frappe/widgets/base_widget.js:178
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatControls.vue:243
#: templates/includes/login/login.js:82
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
#. Label of the hide_block (Check) field in DocType 'Web Page Block'
#: website/doctype/web_page_block/web_page_block.json
msgid "Hide Block"
msgstr "Block ausblenden"
#. Label of the hide_border (Check) field in DocType 'DocField'
#. Label of the hide_border (Check) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the hide_border (Check) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Hide Border"
msgstr "Rand ausblenden"
#. Label of the hide_buttons (Check) field in DocType 'Form Tour Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "Hide Buttons"
msgstr "Buttons ausblenden"
#. Label of the hide_cta (Check) field in DocType 'Blog Post'
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
msgid "Hide CTA"
msgstr "CTA ausblenden"
#. Label of the allow_copy (Check) field in DocType 'DocType'
#. Label of the allow_copy (Check) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Hide Copy"
msgstr "Kopie ausblenden"
#. Label of the hide_custom (Check) field in DocType 'Workspace'
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
msgid "Hide Custom DocTypes and Reports"
msgstr "Benutzerdefinierte Dokumenttypen und Berichte ausblenden"
#. Label of the hide_days (Check) field in DocType 'DocField'
#. Label of the hide_days (Check) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the hide_days (Check) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Hide Days"
msgstr "Tage verstecken"
#. Label of the hide_descendants (Check) field in DocType 'User Permission'
#: core/doctype/user_permission/user_permission.json
#: core/doctype/user_permission/user_permission_list.js:96
msgid "Hide Descendants"
msgstr "Nachkommen ausblenden"
#: www/error.html:41 www/error.html:56
msgid "Hide Error"
msgstr "Fehler ausblenden"
#. Label of the hide_login (Check) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Hide Login"
msgstr "Login ausblenden"
#: public/js/form_builder/form_builder.bundle.js:43
#: public/js/print_format_builder/print_format_builder.bundle.js:54
msgid "Hide Preview"
msgstr "Vorschau verbergen"
#. Description of the 'Hide Buttons' (Check) field in DocType 'Form Tour Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "Hide Previous, Next and Close button on highlight dialog."
msgstr "Die Schaltflächen Zurück, Weiter und Schließen ausblenden."
#: public/js/frappe/list/list_filter.js:94
msgid "Hide Saved"
msgstr "Gespeicherte ausblenden"
#. Label of the hide_seconds (Check) field in DocType 'DocField'
#. Label of the hide_seconds (Check) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the hide_seconds (Check) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Hide Seconds"
msgstr "Sekunden ausblenden"
#. Label of the hide_toolbar (Check) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "Hide Sidebar, Menu, and Comments"
msgstr "Seitenleiste, Menü und Kommentare ausblenden"
#. Label of the hide_standard_menu (Check) field in DocType 'Portal Settings'
#: website/doctype/portal_settings/portal_settings.json
msgid "Hide Standard Menu"
msgstr "Standardmenü ausblenden"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1662
msgid "Hide Tags"
msgstr "Schlagworte ausblenden"
#: public/js/frappe/views/calendar/calendar.js:179
msgid "Hide Weekends"
msgstr "Wochenenden ausblenden"
#. Description of the 'Hide Descendants' (Check) field in DocType 'User
#. Permission'
#: core/doctype/user_permission/user_permission.json
msgid "Hide descendant records of For Value."
msgstr "Untergeordnete Datensätze von Für Wert ausblenden."
#: public/js/frappe/form/layout.js:270
msgid "Hide details"
msgstr "Details ausblenden"
#. Label of the hide_footer_in_auto_email_reports (Check) field in DocType
#. 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Hide footer in auto email reports"
msgstr "Fußzeile in automatischen E-Mail-Berichten ausblenden"
#. Label of the hide_footer_signup (Check) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Hide footer signup"
msgstr "Registrierung in der Fußzeile ausblenden"
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'ToDo'
#: desk/doctype/todo/todo.json public/js/frappe/form/sidebar/assign_to.js:224
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#. Description of the 'Priority' (Int) field in DocType 'Assignment Rule'
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json
msgid "Higher priority rule will be applied first"
msgstr "Die Regel mit der höheren Priorität wird zuerst angewendet"
#. Label of the highlight (Text) field in DocType 'Company History'
#: website/doctype/company_history/company_history.json
msgid "Highlight"
msgstr "Hervorheben"
#: www/update-password.html:274
msgid "Hint: Include symbols, numbers and capital letters in the password"
msgstr "Hinweis: Geben Sie Symbole, Zahlen und Großbuchstaben in das Passwort ein"
#. Label of the home_tab (Tab Break) field in DocType 'Website Settings'
#: public/js/frappe/file_uploader/FileBrowser.vue:38
#: public/js/frappe/views/file/file_view.js:67
#: public/js/frappe/views/file/file_view.js:88
#: public/js/frappe/views/pageview.js:153 templates/doc.html:19
#: templates/includes/navbar/navbar.html:9
#: website/doctype/blog_post/blog_post.py:153
#: website/doctype/blog_post/blog_post.py:265
#: website/doctype/blog_post/blog_post.py:267
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
#: website/web_template/primary_navbar/primary_navbar.html:9 www/contact.py:22
#: www/error.html:30 www/login.html:150 www/message.html:34
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#. Label of the home_page (Data) field in DocType 'Role'
#. Label of the home_page (Data) field in DocType 'Website Settings'
#: core/doctype/role/role.json
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Home Page"
msgstr "Startseite"
#. Label of the home_settings (Code) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Home Settings"
msgstr "Starteinstellungen"
#: core/doctype/file/test_file.py:321 core/doctype/file/test_file.py:323
#: core/doctype/file/test_file.py:387
msgid "Home/Test Folder 1"
msgstr "Startseite/Test-Ordner 1"
#: core/doctype/file/test_file.py:376
msgid "Home/Test Folder 1/Test Folder 3"
msgstr "Startseite/Test-Ordner 1/Test-Ordner 3"
#: core/doctype/file/test_file.py:332
msgid "Home/Test Folder 2"
msgstr "Startseite/Test-Ordner 2"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Scheduled Job Type'
#. Option for the 'Event Frequency' (Select) field in DocType 'Server Script'
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'User'
#: core/doctype/scheduled_job_type/scheduled_job_type.json
#: core/doctype/server_script/server_script.json core/doctype/user/user.json
msgid "Hourly"
msgstr "Stündlich"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Scheduled Job Type'
#. Option for the 'Event Frequency' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/scheduled_job_type/scheduled_job_type.json
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "Hourly Long"
msgstr "Stündlich lang"
#. Description of the 'Password Reset Link Generation Limit' (Int) field in
#. DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Hourly rate limit for generating password reset links"
msgstr "Stundensatzlimit zum Generieren von Links zum Zurücksetzen von Passwörtern"
#. Description of the 'Number Format' (Select) field in DocType 'Currency'
#: geo/doctype/currency/currency.json
msgid "How should this currency be formatted? If not set, will use system defaults"
msgstr "Wie soll diese Währung formatiert werden? Wenn nichts festgelegt ist, werden die Standardeinstellungen verwendet"
#. Paragraph text in the Welcome Workspace Workspace
#: core/workspace/welcome_workspace/welcome_workspace.json
msgid "I guess you don't have access to any workspace yet, but you can create one just for yourself. Click on the Create Workspace button to create one.
"
msgstr "Vermutlich haben Sie noch keinen Zugang zu einem Arbeitsbereich, aber Sie können einen für sich selbst erstellen. Klicken Sie dafür auf die Schaltfläche Arbeitsbereich erstellen.
"
#: core/doctype/data_import/importer.py:1133
#: core/doctype/data_import/importer.py:1139
#: core/doctype/data_import/importer.py:1204
#: core/doctype/data_import/importer.py:1207 desk/report/todo/todo.py:36
#: model/meta.py:45 public/js/frappe/data_import/data_exporter.js:330
#: public/js/frappe/data_import/data_exporter.js:345
#: public/js/frappe/list/list_settings.js:334
#: public/js/frappe/list/list_view.js:353
#: public/js/frappe/list/list_view.js:417 public/js/frappe/model/meta.js:200
#: public/js/frappe/model/model.js:122
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: desk/reportview.py:436 public/js/frappe/views/reports/report_view.js:917
msgctxt "Label of name column in report"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatControls.vue:199
msgid "ID (name)"
msgstr "ID (Name)"
#. Description of the 'Field Name' (Data) field in DocType 'Property Setter'
#: custom/doctype/property_setter/property_setter.json
msgid "ID (name) of the entity whose property is to be set"
msgstr "ID (Name) der Einheit, deren Eigenschaft festgelegt werden muss"
#. Description of the 'Section ID' (Data) field in DocType 'Web Page Block'
#: website/doctype/web_page_block/web_page_block.json
msgid "IDs must contain only alphanumeric characters, not contain spaces, and should be unique."
msgstr "IDs dürfen nur alphanumerische Zeichen enthalten, keine Leerzeichen und sollten eindeutig sein."
#. Label of the section_break_25 (Section Break) field in DocType 'Email
#. Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "IMAP Details"
msgstr "IMAP-Details"
#. Label of the imap_folder (Data) field in DocType 'Communication'
#. Label of the imap_folder (Table) field in DocType 'Email Account'
#. Name of a DocType
#: core/doctype/communication/communication.json
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: email/doctype/imap_folder/imap_folder.json
msgid "IMAP Folder"
msgstr "IMAP-Ordner"
#. Label of the ip_address (Data) field in DocType 'Activity Log'
#. Label of the ip_address (Data) field in DocType 'Comment'
#: core/doctype/activity_log/activity_log.json
#: core/doctype/comment/comment.json
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresse"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Label of the icon (Data) field in DocType 'DocType'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Label of the icon (Data) field in DocType 'Desktop Icon'
#. Label of the icon (Icon) field in DocType 'Workspace'
#. Label of the icon (Data) field in DocType 'Workspace Link'
#. Label of the icon (Data) field in DocType 'Workspace Shortcut'
#. Label of the icon (Data) field in DocType 'Social Login Key'
#. Label of the icon (Select) field in DocType 'Workflow State'
#: core/doctype/docfield/docfield.json core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.json
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
#: desk/doctype/workspace_link/workspace_link.json
#: desk/doctype/workspace_shortcut/workspace_shortcut.json
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
#: public/js/frappe/views/workspace/workspace.js:406
#: workflow/doctype/workflow_state/workflow_state.json
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
#. Description of the 'Icon' (Select) field in DocType 'Workflow State'
#: workflow/doctype/workflow_state/workflow_state.json
msgid "Icon will appear on the button"
msgstr "Symbol wird auf der Schaltfläche angezeigt"
#. Label of the sb_identity_details (Section Break) field in DocType 'Social
#. Login Key'
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "Identity Details"
msgstr "Identitätsdetails"
#. Label of the idx (Int) field in DocType 'Desktop Icon'
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.json
msgid "Idx"
msgstr "Pos"
#. Description of the 'Apply Strict User Permissions' (Check) field in DocType
#. 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "If Apply Strict User Permission is checked and User Permission is defined for a DocType for a User, then all the documents where value of the link is blank, will not be shown to that User"
msgstr "Wenn eine strikte Benutzerberechtigung aktiviert ist und die Benutzerberechtigung für einen DocType für einen Benutzer definiert ist, werden alle Dokumente, deren Wert der Link leer ist, diesem Benutzer nicht angezeigt"
#. Description of the 'Don't Override Status' (Check) field in DocType
#. 'Workflow'
#. Description of the 'Don't Override Status' (Check) field in DocType
#. 'Workflow Document State'
#: workflow/doctype/workflow/workflow.json
#: workflow/doctype/workflow_document_state/workflow_document_state.json
msgid "If Checked workflow status will not override status in list view"
msgstr "Falls diese Option aktiviert ist, wird der Workflow-Status nicht den Status in der Listenansicht überschreiben"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1748
#: core/report/user_doctype_permissions/user_doctype_permissions.py:45
#: public/js/frappe/roles_editor.js:66
msgid "If Owner"
msgstr "Wenn Inhaber"
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:25
msgid "If a Role does not have access at Level 0, then higher levels are meaningless."
msgstr "Wenn eine Rolle auf Stufe 0 keinen Zugriff hat, sind höhere Stufen bedeutungslos."
#. Description of the 'Is Active' (Check) field in DocType 'Workflow'
#: workflow/doctype/workflow/workflow.json
msgid "If checked, all other workflows become inactive."
msgstr "Wenn aktiviert, werden alle anderen Workflows inaktiv."
#. Description of the 'Show Absolute Values' (Check) field in DocType 'Print
#. Format'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
msgid "If checked, negative numeric values of Currency, Quantity or Count would be shown as positive"
msgstr "Wenn aktiviert, werden negative numerische Werte von Währung, Menge oder Anzahl als positiv angezeigt"
#. Description of the 'Skip Authorization' (Check) field in DocType 'OAuth
#. Client'
#: integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "If checked, users will not see the Confirm Access dialog."
msgstr "Falls diese Option aktiviert ist, werden die Nutzer nicht den \"Zugriff bestätigen\" Dialog zu sehen."
#. Description of the 'Disabled' (Check) field in DocType 'Role'
#: core/doctype/role/role.json
msgid "If disabled, this role will be removed from all users."
msgstr "Falls diese Option deaktiviert ist, wird diese Rolle von allen Benutzern entfernt."
#. Description of the 'Bypass Restricted IP Address Check If Two Factor Auth
#. Enabled' (Check) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "If enabled, user can login from any IP Address using Two Factor Auth, this can also be set for all users in System Settings"
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, kann sich der Benutzer mit der Zwei-Faktor-Authentifizierung von jeder IP-Adresse aus anmelden. Dies kann auch für alle Benutzer in den Systemeinstellungen festgelegt werden"
#. Description of the 'Bypass restricted IP Address check If Two Factor Auth
#. Enabled' (Check) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "If enabled, all users can login from any IP Address using Two Factor Auth. This can also be set only for specific user(s) in User Page"
msgstr "Falls diese Option aktiviert ist, können sich alle Benutzer von jeder IP-Adresse aus mit der Zwei-Faktor-Authentifizierung anmelden. Dies kann auch nur für bestimmte Benutzer in der Benutzerseite festgelegt werden"
#. Description of the 'Track Changes' (Check) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "If enabled, changes to the document are tracked and shown in timeline"
msgstr "Falls aktiviert, werden Änderungen am Dokument nachverfolgt und in der Zeitleiste angezeigt"
#. Description of the 'Track Views' (Check) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "If enabled, document views are tracked, this can happen multiple times"
msgstr "Falls aktiviert, wird jede Ansicht eines Dokuments protokolliert"
#. Description of the 'Track Seen' (Check) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "If enabled, the document is marked as seen, the first time a user opens it"
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Dokument beim ersten Öffnen durch einen Benutzer als gesehen markiert"
#. Description of the 'Send System Notification' (Check) field in DocType
#. 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "If enabled, the notification will show up in the notifications dropdown on the top right corner of the navigation bar."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Benachrichtigung in der Dropdown-Liste Benachrichtigungen in der oberen rechten Ecke der Navigationsleiste angezeigt."
#. Description of the 'Enable Password Policy' (Check) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "If enabled, the password strength will be enforced based on the Minimum Password Score value. A value of 2 being medium strong and 4 being very strong."
msgstr "Falls diese Option aktiviert ist, wird die Passwortstärke auf der Grundlage des Minimum Password Score Wertes erzwungen. Ein Wert von 2 ist mittelstark und 4 sehr stark."
#. Description of the 'Bypass Two Factor Auth for users who login from
#. restricted IP Address' (Check) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "If enabled, users who login from Restricted IP Address, won't be prompted for Two Factor Auth"
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Benutzer, die sich von der eingeschränkten IP-Adresse aus anmelden, nicht zur Zwei-Faktor-Authentifizierung aufgefordert"
#. Description of the 'Notify Users On Every Login' (Check) field in DocType
#. 'Note'
#: desk/doctype/note/note.json
msgid "If enabled, users will be notified every time they login. If not enabled, users will only be notified once."
msgstr "Wenn aktiviert, werden die Benutzer jedes Mal benachrichtigt, wenn sie sich anmelden. Wenn nicht aktiviert, werden die Benutzer nur einmal benachrichtigt."
#. Description of the 'Default Workspace' (Link) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "If left empty, the default workspace will be the last visited workspace"
msgstr "Wenn Sie keine Angaben machen, wird als Standardarbeitsbereich der zuletzt besuchte Arbeitsbereich verwendet"
#. Description of the 'Port' (Data) field in DocType 'Email Domain'
#: email/doctype/email_domain/email_domain.json
msgid "If non standard port (e.g. 587)"
msgstr "Falls kein Standardport (z.B. 587) verwendet wird"
#. Description of the 'Port' (Data) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "If non standard port (e.g. 587). If on Google Cloud, try port 2525."
msgstr "Wenn nicht Standard-Port (zB 587). Versuchen Sie in Google Cloud den Port 2525."
#. Description of the 'Port' (Data) field in DocType 'Email Account'
#. Description of the 'Port' (Data) field in DocType 'Email Domain'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: email/doctype/email_domain/email_domain.json
msgid "If non-standard port (e.g. POP3: 995/110, IMAP: 993/143)"
msgstr "Wenn nicht standardmäßiger Port (z. B. POP3: 995/110, IMAP: 993/143)"
#. Description of the 'Currency Precision' (Select) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "If not set, the currency precision will depend on number format"
msgstr "Wenn nicht gesetzt, hängt die Währungspräzision vom Zahlenformat ab"
#. Description of the 'Roles' (Table) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "If set, only user with these roles can access this chart. If not set, DocType or Report permissions will be used."
msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, können nur Benutzer mit diesen Rollen auf dieses Diagramm zugreifen. Wenn nicht festgelegt, werden die Berechtigungen für den zugehörigen DocType oder Report verwendet."
#. Description of the 'Condition' (Code) field in DocType 'Energy Point Rule'
#: social/doctype/energy_point_rule/energy_point_rule.json
msgid "If the condition is satisfied user will be rewarded with the points. eg. doc.status == 'Closed'\n"
msgstr "Wenn die Bedingung erfüllt ist, wird der Benutzer mit den Punkten belohnt. z.B. doc.status == 'Closed'\n"
#. Description of the 'User Type' (Link) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "If the user has any role checked, then the user becomes a \"System User\". \"System User\" has access to the desktop"
msgstr "Wenn der Benutzer eine Rolle geprüft hat, wird er ein \"System User\". \"System User\" haben Zugriff auf den Desktop."
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:38
msgid "If these instructions where not helpful, please add in your suggestions on GitHub Issues."
msgstr "Wenn diese Anweisungen nicht hilfreich waren, fügen Sie bitte Ihre Vorschläge als Issue auf GitHub hinzu."
#. Description of the 'Fetch on Save if Empty' (Check) field in DocType
#. 'DocField'
#. Description of the 'Fetch on Save if Empty' (Check) field in DocType 'Custom
#. Field'
#. Description of the 'Fetch on Save if Empty' (Check) field in DocType
#. 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "If unchecked, the value will always be re-fetched on save."
msgstr "Wenn diese Option deaktiviert ist, wird der Wert beim Speichern immer erneut abgerufen."
#. Label of the if_owner (Check) field in DocType 'Custom DocPerm'
#. Label of the if_owner (Check) field in DocType 'DocPerm'
#: core/doctype/custom_docperm/custom_docperm.json
#: core/doctype/docperm/docperm.json
msgid "If user is the owner"
msgstr "Wenn der Benutzer der Inhaber ist"
#: core/doctype/data_export/exporter.py:204
msgid "If you are updating, please select \"Overwrite\" else existing rows will not be deleted."
msgstr "Wenn aktualisiert wird, bitte \"Überschreiben\" wählen, sonst werden vorhandene Zeilen nicht gelöscht."
#: core/doctype/data_export/exporter.py:188
msgid "If you are uploading new records, \"Naming Series\" becomes mandatory, if present."
msgstr "Wenn neue Datensätze hochgeladen werden, ist - falls vorhanden - \"Bezeichnung von Serien\" Pflicht."
#: core/doctype/data_export/exporter.py:186
msgid "If you are uploading new records, leave the \"name\" (ID) column blank."
msgstr "Wenn neue Datensätze hochgeladen werden, bitte die Spalte \"Bezeichnung\" (ID) leer lassen."
#: utils/password.py:197
msgid "If you have recently restored the site you may need to copy the site config contaning original Encryption Key."
msgstr "Falls Sie diese Instanz kürzlich wiederhergestellt haben, müssen Sie möglicherweise noch den Verschlüsselungsschlüssel des vorherigen Systems in die Site Config übernehmen."
#. Description of the 'Parent Label' (Select) field in DocType 'Top Bar Item'
#: website/doctype/top_bar_item/top_bar_item.json
msgid "If you set this, this Item will come in a drop-down under the selected parent."
msgstr "Wenn diese Einstellung getroffen wird, erscheint ein Eintrag im Drop-Down-Menü des übergeordneten Vorgangs."
#: templates/emails/administrator_logged_in.html:3
msgid "If you think this is unauthorized, please change the Administrator password."
msgstr "Gibt es die Vermutung, dass der Vorgang nicht genehmigt ist, bitte das Administratorpasswort ändern."
#. Description of the 'Delimiter Options' (Data) field in DocType 'Data Import'
#: core/doctype/data_import/data_import.json
msgid "If your CSV uses a different delimiter, add that character here, ensuring no spaces or additional characters are included."
msgstr "Wenn Ihre CSV-Datei ein anderes Trennzeichen verwendet, fügen Sie dieses Zeichen hier ein und achten Sie darauf, dass keine Leerzeichen oder zusätzlichen Zeichen enthalten sind."
#. Description of the 'Source Text' (Code) field in DocType 'Translation'
#: core/doctype/translation/translation.json
msgid "If your data is in HTML, please copy paste the exact HTML code with the tags."
msgstr "Wenn Ihre Daten in HTML sind, fügen Sie bitte den genauen HTML-Code mit den Tags ein."
#. Label of the ignore_user_permissions (Check) field in DocType 'DocField'
#. Label of the ignore_user_permissions (Check) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the ignore_user_permissions (Check) field in DocType 'Customize
#. Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Ignore User Permissions"
msgstr "Ignorieren von Benutzerberechtigungen"
#. Label of the ignore_xss_filter (Check) field in DocType 'DocField'
#. Label of the ignore_xss_filter (Check) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the ignore_xss_filter (Check) field in DocType 'Customize Form
#. Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Ignore XSS Filter"
msgstr "XSS-Filter ignorieren"
#. Description of the 'Attachment Limit (MB)' (Int) field in DocType 'Email
#. Account'
#. Description of the 'Attachment Limit (MB)' (Int) field in DocType 'Email
#. Domain'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: email/doctype/email_domain/email_domain.json
msgid "Ignore attachments over this size"
msgstr "Anhänge mit einer Größe über diesem Wert ignorieren"
#. Label of the ignored_apps (Table) field in DocType 'Website Theme'
#: website/doctype/website_theme/website_theme.json
msgid "Ignored Apps"
msgstr "Ignorierte Apps"
#: integrations/doctype/dropbox_settings/dropbox_settings.py:348
msgid "Illegal Access Token. Please try again"
msgstr "Illegal Access-Token. Bitte versuche es erneut"
#: model/workflow.py:139
msgid "Illegal Document Status for {0}"
msgstr "Illegaler Dokumentstatus für {0}"
#: model/db_query.py:443 model/db_query.py:446 model/db_query.py:1125
msgid "Illegal SQL Query"
msgstr "Ungültige SQL-Abfrage"
#: utils/jinja.py:95
msgid "Illegal template"
msgstr "Ungültige Vorlage"
#. Label of the image (Attach Image) field in DocType 'Contact'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Option for the 'Select List View' (Select) field in DocType 'Form Tour'
#. Option for the 'DocType View' (Select) field in DocType 'Workspace Shortcut'
#. Option for the 'Letter Head Based On' (Select) field in DocType 'Letter
#. Head'
#. Label of the image (Attach Image) field in DocType 'Letter Head'
#. Label of the footer_image (Attach Image) field in DocType 'Letter Head'
#. Option for the 'Footer Based On' (Select) field in DocType 'Letter Head'
#. Label of the meta_image (Attach Image) field in DocType 'Web Page'
#. Label of the image (Attach) field in DocType 'Website Slideshow Item'
#: contacts/doctype/contact/contact.json core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
#: desk/doctype/workspace_shortcut/workspace_shortcut.json
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
#: website/doctype/web_page/web_page.json
#: website/doctype/website_slideshow_item/website_slideshow_item.json
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#. Label of the image_field (Data) field in DocType 'DocType'
#. Label of the image_field (Data) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Image Field"
msgstr "Bildfeld"
#. Label of the image_height (Float) field in DocType 'Letter Head'
#. Label of the footer_image_height (Float) field in DocType 'Letter Head'
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
msgid "Image Height"
msgstr "Bildhöhe"
#. Label of the image_link (Attach) field in DocType 'About Us Team Member'
#: website/doctype/about_us_team_member/about_us_team_member.json
msgid "Image Link"
msgstr "Bildverknüpfung"
#: public/js/frappe/list/base_list.js:209
msgid "Image View"
msgstr "Bildansicht"
#. Label of the image_width (Float) field in DocType 'Letter Head'
#. Label of the footer_image_width (Float) field in DocType 'Letter Head'
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
msgid "Image Width"
msgstr "Bildbreite"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1491
msgid "Image field must be a valid fieldname"
msgstr "Bildfeld muss ein gültiger Feldname sein"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1493
msgid "Image field must be of type Attach Image"
msgstr "Bildfeld muss Typ anhängen Bild"
#: core/doctype/file/utils.py:136
msgid "Image link '{0}' is not valid"
msgstr "Bild-Link '{0}' ist ungültig"
#: core/doctype/file/file.js:100
msgid "Image optimized"
msgstr "Bild optimiert"
#: core/doctype/file/utils.py:283
msgid "Image: Corrupted Data Stream"
msgstr "Bild: Beschädigter Datenstrom"
#: public/js/frappe/views/image/image_view.js:13
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#. Option for the 'Operation' (Select) field in DocType 'Activity Log'
#: core/doctype/activity_log/activity_log.json core/doctype/user/user.js:370
msgid "Impersonate"
msgstr "Imitieren"
#: core/doctype/user/user.js:397
msgid "Impersonate as {0}"
msgstr "{0} imitieren"
#: public/js/frappe/form/footer/version_timeline_content_builder.js:246
msgid "Impersonated by {0}"
msgstr "Imitiert von {0}"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/navbar.html:21
msgid "Impersonating {0}"
msgstr "Imitiere {0}"
#: core/doctype/log_settings/log_settings.py:57
msgid "Implement `clear_old_logs` method to enable auto error clearing."
msgstr "Implementieren Sie die Methode `clear_old_logs`, um die automatische Fehlerbereinigung zu aktivieren."
#. Option for the 'Grant Type' (Select) field in DocType 'OAuth Client'
#: integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "Implicit"
msgstr "Implizit"
#. Label of the import (Check) field in DocType 'Custom DocPerm'
#. Label of the import (Check) field in DocType 'DocPerm'
#: core/doctype/custom_docperm/custom_docperm.json
#: core/doctype/docperm/docperm.json core/doctype/recorder/recorder_list.js:16
#: email/doctype/email_group/email_group.js:31
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1724
msgctxt "Button in list view menu"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#. Label of a Link in the Tools Workspace
#. Label of a shortcut in the Tools Workspace
#: automation/workspace/tools/tools.json
msgid "Import Data"
msgstr "Daten importieren"
#: email/doctype/email_group/email_group.js:14
msgid "Import Email From"
msgstr "Import von E-Mails aus"
#. Label of the import_file (Attach) field in DocType 'Data Import'
#: core/doctype/data_import/data_import.json
msgid "Import File"
msgstr "Datei importieren"
#. Label of the import_warnings_section (Section Break) field in DocType 'Data
#. Import'
#: core/doctype/data_import/data_import.json
msgid "Import File Errors and Warnings"
msgstr "Importieren Sie Dateifehler und Warnungen"
#. Label of the import_log_section (Section Break) field in DocType 'Data
#. Import'
#: core/doctype/data_import/data_import.json
msgid "Import Log"
msgstr "Importprotokoll"
#. Label of the import_log_preview (HTML) field in DocType 'Data Import'
#: core/doctype/data_import/data_import.json
msgid "Import Log Preview"
msgstr "Protokollvorschau importieren"
#. Label of the import_preview (HTML) field in DocType 'Data Import'
#: core/doctype/data_import/data_import.json
msgid "Import Preview"
msgstr "Vorschau importieren"
#: core/doctype/data_import/data_import.js:41
msgid "Import Progress"
msgstr "Importfortschritt"
#: email/doctype/email_group/email_group.js:8
#: email/doctype/email_group/email_group.js:30
msgid "Import Subscribers"
msgstr "Import-Abonnenten"
#. Label of the import_type (Select) field in DocType 'Data Import'
#: core/doctype/data_import/data_import.json
msgid "Import Type"
msgstr "Importtyp"
#. Label of the import_warnings (HTML) field in DocType 'Data Import'
#: core/doctype/data_import/data_import.json
msgid "Import Warnings"
msgstr "Warnungen importieren"
#: public/js/frappe/views/file/file_view.js:117
msgid "Import Zip"
msgstr "Zip importieren"
#. Label of the google_sheets_url (Data) field in DocType 'Data Import'
#: core/doctype/data_import/data_import.json
msgid "Import from Google Sheets"
msgstr "Import aus Google Sheets"
#: core/doctype/data_import/importer.py:605
msgid "Import template should be of type .csv, .xlsx or .xls"
msgstr "Die Importvorlage sollte vom Typ .csv, .xlsx oder .xls sein"
#: core/doctype/data_import/importer.py:475
msgid "Import template should contain a Header and atleast one row."
msgstr "Die Importvorlage sollte eine Kopfzeile und mindestens eine Zeile enthalten."
#: core/doctype/data_import/data_import.js:165
msgid "Import timed out, please re-try."
msgstr "Zeitüberschreitung beim Importieren, bitte erneut versuchen."
#: core/doctype/data_import/data_import.py:67
msgid "Importing {0} is not allowed."
msgstr "Importieren von {0} ist nicht erlaubt."
#: integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.js:19
msgid "Importing {0} of {1}"
msgstr "{0} von {1} wird importiert"
#: core/doctype/data_import/data_import.js:35
msgid "Importing {0} of {1}, {2}"
msgstr "{0} von {1}, {2} importieren"
#: public/js/frappe/ui/filters/filter.js:20
msgid "In"
msgstr "in"
#. Description of the 'Force User to Reset Password' (Int) field in DocType
#. 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "In Days"
msgstr "In Tagen"
#. Label of the in_filter (Check) field in DocType 'DocField'
#. Label of the in_filter (Check) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "In Filter"
msgstr "Im Filter"
#. Label of the in_global_search (Check) field in DocType 'DocField'
#. Label of the in_global_search (Check) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the in_global_search (Check) field in DocType 'Customize Form
#. Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "In Global Search"
msgstr "In globaler Suche"
#: core/doctype/doctype/doctype.js:92
msgid "In Grid View"
msgstr "In der Rasteransicht"
#. Label of the in_standard_filter (Check) field in DocType 'DocField'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
msgid "In List Filter"
msgstr "In Listenfilter"
#. Label of the in_list_view (Check) field in DocType 'DocField'
#. Label of the in_list_view (Check) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the in_list_view (Check) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json core/doctype/doctype/doctype.js:93
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "In List View"
msgstr "In der Listenansicht"
#. Label of the in_preview (Check) field in DocType 'DocField'
#. Label of the in_preview (Check) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the in_preview (Check) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "In Preview"
msgstr "In der Vorschau"
#: core/doctype/data_import/data_import.js:42
msgid "In Progress"
msgstr "In Bearbeitung"
#: database/database.py:252
msgid "In Read Only Mode"
msgstr "Im \"Nur Lesen\" Modus"
#. Label of the in_reply_to (Link) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "In Reply To"
msgstr "Als Antwort auf"
#. Label of the in_standard_filter (Check) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the in_standard_filter (Check) field in DocType 'Customize Form
#. Field'
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "In Standard Filter"
msgstr "Im Standard-Filter"
#. Description of the 'Font Size' (Float) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "In points. Default is 9."
msgstr "In Punkten. Standard ist 9."
#. Description of the 'Allow Login After Fail' (Int) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "In seconds"
msgstr "In Sekunden"
#: core/doctype/recorder/recorder_list.js:209
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#: public/js/frappe/ui/field_group.js:133
msgid "Inavlid Values"
msgstr "Ungültige Werte"
#. Option for the 'Select List View' (Select) field in DocType 'Form Tour'
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
#: email/doctype/email_account/email_account_list.js:19
msgid "Inbox"
msgstr "Posteingang"
#. Name of a role
#: core/doctype/communication/communication.json
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Inbox User"
msgstr "Posteingang Benutzer"
#: public/js/frappe/list/base_list.js:210
msgid "Inbox View"
msgstr "Posteingang-Ansicht"
#. Label of the include_name_field (Check) field in DocType 'Form Tour'
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
msgid "Include Name Field"
msgstr "Feld „Name“ einbeziehen"
#. Label of the navbar_search (Check) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Include Search in Top Bar"
msgstr "Suchen In Top Bar"
#: website/doctype/website_theme/website_theme.js:61
msgid "Include Theme from Apps"
msgstr "Thema aus Apps einschließen"
#. Label of the attach_view_link (Check) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Include Web View Link in Email"
msgstr "Dokument Web View Link per E-Mail senden"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1507
msgid "Include filters"
msgstr "Filter einbeziehen"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1499
msgid "Include indentation"
msgstr "Einrückung einschließen"
#: public/js/frappe/form/controls/password.js:107
msgid "Include symbols, numbers and capital letters in the password"
msgstr "Geben Sie Symbole, Zahlen und Großbuchstaben in das Passwort ein"
#. Label of the incoming_popimap_tab (Tab Break) field in DocType 'Email
#. Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Incoming"
msgstr "Eingehend"
#. Label of the mailbox_settings (Section Break) field in DocType 'Email
#. Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Incoming (POP/IMAP) Settings"
msgstr "Eingehende (POP/IMAP) Einstellungen"
#. Label of the incoming_emails_last_7_days_column (Column Break) field in
#. DocType 'System Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Incoming Emails (Last 7 days)"
msgstr "Eingehende E-Mails (Letzte 7 Tage)"
#. Label of the email_server (Data) field in DocType 'Email Account'
#. Label of the email_server (Data) field in DocType 'Email Domain'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: email/doctype/email_domain/email_domain.json
msgid "Incoming Server"
msgstr "Eingehender Server"
#. Label of the mailbox_settings (Section Break) field in DocType 'Email
#. Domain'
#: email/doctype/email_domain/email_domain.json
msgid "Incoming Settings"
msgstr "Eingehende Einstellungen"
#: email/doctype/email_domain/email_domain.py:32
msgid "Incoming email account not correct"
msgstr "Falsches Konto für eingehende E-Mails"
#: model/virtual_doctype.py:79 model/virtual_doctype.py:92
msgid "Incomplete Virtual Doctype Implementation"
msgstr "Unvollständige Implementierung des virtuellen DocTypes"
#: auth.py:235
msgid "Incomplete login details"
msgstr "Unvollständige Anmeldedaten"
#: email/smtp.py:104
msgid "Incorrect Configuration"
msgstr "Falsche Konfiguration"
#: utils/csvutils.py:231
msgid "Incorrect URL"
msgstr "Falsche URL"
#: utils/password.py:89
msgid "Incorrect User or Password"
msgstr "Falscher Benutzer oder Passwort"
#: twofactor.py:176 twofactor.py:188
msgid "Incorrect Verification code"
msgstr "Falscher Bestätigungscode"
#: model/document.py:1387
msgid "Incorrect value in row {0}:"
msgstr "Falscher Wert in Zeile {0}:"
#: model/document.py:1389
msgid "Incorrect value:"
msgstr "Falscher Wert:"
#. Label of the search_index (Check) field in DocType 'DocField'
#. Label of the index (Int) field in DocType 'Recorder Query'
#. Label of the search_index (Check) field in DocType 'Custom Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: core/doctype/recorder_query/recorder_query.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json model/meta.py:48
#: public/js/frappe/model/meta.js:203 public/js/frappe/model/model.js:124
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:938
msgid "Index"
msgstr "Pos"
#. Label of the index_web_pages_for_search (Check) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "Index Web Pages for Search"
msgstr "Index Webseiten für die Suche"
#: core/doctype/recorder/recorder.py:140
msgid "Index created successfully on column {0} of doctype {1}"
msgstr "Index erfolgreich für Spalte {0} von DocType {1} erstellt"
#. Label of the indexing_authorization_code (Data) field in DocType 'Website
#. Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Indexing authorization code"
msgstr "Indiziere Autorisierungscode"
#. Label of the indexing_refresh_token (Data) field in DocType 'Website
#. Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Indexing refresh token"
msgstr "Indiziere Aktualisierungstoken"
#. Label of the indicator (Select) field in DocType 'Kanban Board Column'
#: desk/doctype/kanban_board_column/kanban_board_column.json
msgid "Indicator"
msgstr "Indikator"
#. Label of the indicator_color (Select) field in DocType 'Workspace'
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
msgid "Indicator Color"
msgstr "Indikatorfarbe"
#: public/js/frappe/views/workspace/workspace.js:411
msgid "Indicator color"
msgstr "Indikatorfarbe"
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Comment'
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Communication'
#. Option for the 'Style' (Select) field in DocType 'Workflow State'
#: core/doctype/comment/comment.json
#: core/doctype/communication/communication.json
#: workflow/doctype/workflow_state/workflow_state.json
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: core/doctype/data_export/exporter.py:144
msgid "Info:"
msgstr "Info:"
#. Label of the initial_sync_count (Select) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Initial Sync Count"
msgstr "Anzahl bei der ersten Synchronisation"
#. Option for the 'Database Engine' (Select) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "InnoDB"
msgstr "InnoDB"
#. Description of the 'New Role' (Data) field in DocType 'Role Replication'
#: core/doctype/role_replication/role_replication.json
msgid "Input existing role name if you would like to extend it with access of another role."
msgstr "Geben Sie den Namen der bestehenden Rolle ein, wenn Sie diese um die Berechtigungen einer anderen Rolle erweitern möchten."
#: core/doctype/data_import/data_import_list.js:35
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
#: public/js/frappe/form/grid_row_form.js:42
msgid "Insert Above"
msgstr "Darüber einfügen"
#. Label of the insert_after (Select) field in DocType 'Custom Field'
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1730
msgid "Insert After"
msgstr "Einfügen nach"
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.py:249
msgid "Insert After cannot be set as {0}"
msgstr "Dahinter einfügen kann nicht als eingestellt werden {0}"
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.py:242
msgid "Insert After field '{0}' mentioned in Custom Field '{1}', with label '{2}', does not exist"
msgstr "Dahinter einfügen Feld '{0}' in benutzerdefinierten Feld erwähnt '{1}', mit dem Label '{2}' existiert nicht"
#: public/js/frappe/form/grid_row_form.js:42
msgid "Insert Below"
msgstr "Darunter einfügen"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:359
msgid "Insert Column Before {0}"
msgstr "Spalte vor {0} einfügen"
#: public/js/frappe/form/controls/markdown_editor.js:82
msgid "Insert Image in Markdown"
msgstr "Bild in Markdown einfügen"
#. Option for the 'Import Type' (Select) field in DocType 'Data Import'
#: core/doctype/data_import/data_import.json
msgid "Insert New Records"
msgstr "Fügen Sie neue Datensätze ein"
#. Label of the insert_style (Check) field in DocType 'Web Page'
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Insert Style"
msgstr "Stil einfügen"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:662
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:663
msgid "Install {0} from Marketplace"
msgstr "{0} aus Marketplace installieren"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/installed_application/installed_application.json
msgid "Installed Application"
msgstr "Installierte Anwendung"
#. Name of a DocType
#. Label of the installed_applications (Table) field in DocType 'Installed
#. Applications'
#: core/doctype/installed_applications/installed_applications.json
msgid "Installed Applications"
msgstr "Installierte Anwendungen"
#: core/doctype/installed_applications/installed_applications.js:18
#: public/js/frappe/ui/toolbar/about.js:8
msgid "Installed Apps"
msgstr "Installierte Anwendungen"
#. Label of the instructions (HTML) field in DocType 'Letter Head'
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
msgid "Instructions"
msgstr "Anweisungen"
#: templates/includes/login/login.js:261
msgid "Instructions Emailed"
msgstr "Anweisungen per E-Mail gesendet"
#: permissions.py:815
msgid "Insufficient Permission Level for {0}"
msgstr "Unzureichende Berechtigungsstufe für {0}"
#: database/query.py:375 desk/form/load.py:40 model/document.py:241
msgid "Insufficient Permission for {0}"
msgstr "Unzureichende Berechtigung für {0}"
#: desk/reportview.py:340
msgid "Insufficient Permissions for deleting Report"
msgstr "Unzureichende Berechtigungen um Bericht zu löschen"
#: desk/reportview.py:311
msgid "Insufficient Permissions for editing Report"
msgstr "Unzureichende Berechtigungen um Bericht zu bearbeiten"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:446
msgid "Insufficient attachment limit"
msgstr "Unzureichende Begrenzung für Anhänge"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Report Column'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Report Filter'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Template Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: core/doctype/report_column/report_column.json
#: core/doctype/report_filter/report_filter.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
#: website/doctype/web_template_field/web_template_field.json
msgid "Int"
msgstr "Ganzzahl"
#. Name of a DocType
#: integrations/doctype/integration_request/integration_request.json
msgid "Integration Request"
msgstr "Integration anfordern"
#. Group in User's connections
#. Name of a Workspace
#. Label of the integrations (Tab Break) field in DocType 'Website Settings'
#: core/doctype/user/user.json
#: integrations/workspace/integrations/integrations.json
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Integrations"
msgstr "Einbindungen"
#. Description of the 'Delivery Status' (Select) field in DocType
#. 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Integrations can use this field to set email delivery status"
msgstr "Eingendene Anwendungen können dieses Feld verwenden, um den Versandstatus von E-Mails anzugeben"
#. Option for the 'Font' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Inter"
msgstr "Inter"
#. Label of the interest (Small Text) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
#: desk/page/user_profile/user_profile_sidebar.html:37
msgid "Interests"
msgstr "Interessen"
#. Option for the 'Level' (Select) field in DocType 'Help Article'
#: website/doctype/help_article/help_article.json
msgid "Intermediate"
msgstr "Fortgeschritten"
#: public/js/frappe/request.js:232
msgid "Internal Server Error"
msgstr "interner Serverfehler"
#. Description of a DocType
#: core/doctype/docshare/docshare.json
msgid "Internal record of document shares"
msgstr "Interne Aufzeichnung von Dokumentfreigaben"
#: desk/page/user_profile/user_profile_sidebar.html:22
msgid "Intro"
msgstr "Einführung"
#. Label of the intro_video_url (Data) field in DocType 'Onboarding Step'
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
msgid "Intro Video URL"
msgstr "Intro Video-URL"
#. Description of the 'Company Introduction' (Text Editor) field in DocType
#. 'About Us Settings'
#: website/doctype/about_us_settings/about_us_settings.json
msgid "Introduce your company to the website visitor."
msgstr "Vorstellung des Unternehmens für Besucher der Webseite."
#. Label of the introduction_section (Section Break) field in DocType 'Contact
#. Us Settings'
#. Label of the introduction (Text Editor) field in DocType 'Contact Us
#. Settings'
#. Label of the introduction_text (Text Editor) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/contact_us_settings/contact_us_settings.json
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Introduction"
msgstr "Einleitung"
#. Description of the 'Introduction' (Text Editor) field in DocType 'Contact Us
#. Settings'
#: website/doctype/contact_us_settings/contact_us_settings.json
msgid "Introductory information for the Contact Us Page"
msgstr "Einleitende Informationen für die Kontaktseite"
#. Label of the introspection_uri (Data) field in DocType 'Connected App'
#: integrations/doctype/connected_app/connected_app.json
msgid "Introspection URI"
msgstr "Introspection URI"
#. Option for the 'Validity' (Select) field in DocType 'OAuth Authorization
#. Code'
#: integrations/doctype/oauth_authorization_code/oauth_authorization_code.json
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"
#: public/js/form_builder/utils.js:221 public/js/frappe/form/grid_row.js:769
#: public/js/frappe/form/layout.js:795
msgid "Invalid \"depends_on\" expression"
msgstr "Ungültiger \"depends_on\" Ausdruck"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:512
msgid "Invalid \"depends_on\" expression set in filter {0}"
msgstr "Ungültiger "abhängiger_on" -Ausdruck im Filter {0}"
#: public/js/frappe/form/save.js:159
msgid "Invalid \"mandatory_depends_on\" expression"
msgstr "Ungültiger Ausdruck in Bedingung für Pflichtfeld"
#: utils/nestedset.py:178
msgid "Invalid Action"
msgstr "Ungültige Aktion"
#: utils/csvutils.py:37
msgid "Invalid CSV Format"
msgstr "Ungültige CSV-Format"
#: integrations/doctype/webhook/webhook.py:87
msgid "Invalid Condition: {}"
msgstr "Ungültige Bedingung: {}"
#: email/smtp.py:135
msgid "Invalid Credentials"
msgstr "Ungültige Anmeldeinformationen"
#: utils/data.py:126 utils/data.py:290
msgid "Invalid Date"
msgstr "Ungültiges Datum"
#: www/list.py:85
msgid "Invalid DocType"
msgstr "Ungültiger DocType"
#: database/query.py:97
msgid "Invalid DocType: {0}"
msgstr "Ungültiger DocType: {0}"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1257
msgid "Invalid Fieldname"
msgstr "Ungültiger Feldname"
#: core/doctype/file/file.py:207
msgid "Invalid File URL"
msgstr "Ungültige Datei-URL"
#: public/js/form_builder/store.js:221
msgid "Invalid Filter Format for field {0} of type {1}. Try using filter icon on the field to set it correctly"
msgstr "Ungültiges Filterformat für Feld {0} des Typs {1}. Versuchen Sie, das Filtersymbol im Feld zu verwenden, um es korrekt zu setzen"
#: utils/dashboard.py:61
msgid "Invalid Filter Value"
msgstr "Ungültiger Filterwert"
#: website/doctype/website_settings/website_settings.py:83
msgid "Invalid Home Page"
msgstr "Ungültige Startseite"
#: utils/verified_command.py:48 www/update-password.html:151
msgid "Invalid Link"
msgstr "Ungültige Verknüpfung"
#: www/login.py:117
msgid "Invalid Login Token"
msgstr "Ungültiges Login-Token"
#: templates/includes/login/login.js:290
msgid "Invalid Login. Try again."
msgstr "Ungültiger Login. Versuchen Sie es erneut."
#: email/receive.py:109 email/receive.py:146
msgid "Invalid Mail Server. Please rectify and try again."
msgstr "Ungültiger E-Mail-Server. Bitte Angaben korrigieren und erneut versuchen."
#: model/naming.py:100
msgid "Invalid Naming Series: {}"
msgstr "Ungültiger Nummernkreis: {}"
#: core/doctype/rq_job/rq_job.py:113
msgid "Invalid Operation"
msgstr "Ungültige Operation"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1626 core/doctype/doctype/doctype.py:1635
msgid "Invalid Option"
msgstr "Ungültige Option"
#: email/smtp.py:103
msgid "Invalid Outgoing Mail Server or Port: {0}"
msgstr "Ungültiger Postausgang Server oder Port: {0}"
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.py:188
msgid "Invalid Output Format"
msgstr "Ungültige Ausgabeformat"
#: model/base_document.py:104
msgid "Invalid Override"
msgstr "Ungültige Überschreibung"
#: integrations/doctype/connected_app/connected_app.py:191
msgid "Invalid Parameters."
msgstr "Ungültige Parameter."
#: core/doctype/user/user.py:1197 www/update-password.html:121
#: www/update-password.html:142 www/update-password.html:144
#: www/update-password.html:245
msgid "Invalid Password"
msgstr "Ungültiges Passwort"
#: utils/__init__.py:119
msgid "Invalid Phone Number"
msgstr "Ungültige Telefonnummer"
#: auth.py:94 utils/oauth.py:180 utils/oauth.py:187 www/login.py:117
msgid "Invalid Request"
msgstr "ungültige Anfrage"
#: desk/search.py:26
msgid "Invalid Search Field {0}"
msgstr "Ungültiges Suchfeld {0}"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1199
msgid "Invalid Table Fieldname"
msgstr "Ungültiger Tabellenfeldname"
#: public/js/workflow_builder/store.js:182
msgid "Invalid Transition"
msgstr "Ungültiger Übergang"
#: core/doctype/file/file.py:218
#: public/js/frappe/file_uploader/FileUploader.vue:511
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:589 utils/csvutils.py:223
#: utils/csvutils.py:244
msgid "Invalid URL"
msgstr "ungültige URL"
#: email/receive.py:154
msgid "Invalid User Name or Support Password. Please rectify and try again."
msgstr "Ungültiger Benutzername oder fehlendes Passwort. Bitte Angaben korrigieren und erneut versuchen."
#: integrations/doctype/webhook/webhook.py:116
msgid "Invalid Webhook Secret"
msgstr "Ungültiges Webhook Geheimnis"
#: desk/reportview.py:167
msgid "Invalid aggregate function"
msgstr "Ungültige Aggregatfunktion"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:368
msgid "Invalid column"
msgstr "Ungültige Spalte"
#: model/document.py:866 model/document.py:880
msgid "Invalid docstatus"
msgstr "Ungültiger Status"
#: public/js/frappe/utils/dashboard_utils.js:229
msgid "Invalid expression set in filter {0}"
msgstr "Ungültiger Ausdruck in Filter {0} festgelegt"
#: public/js/frappe/utils/dashboard_utils.js:219
msgid "Invalid expression set in filter {0} ({1})"
msgstr "Ungültiger Ausdruck im Filter {0} ({1}) gesetzt"
#: utils/data.py:2140
msgid "Invalid field name {0}"
msgstr "Ungültiger Feldname {0}"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1068
msgid "Invalid fieldname '{0}' in autoname"
msgstr "Ungültige Feldname '{0}' in auton"
#: client.py:344
msgid "Invalid file path: {0}"
msgstr "Ungültiger Dateipfad: {0}"
#: database/query.py:173 public/js/frappe/ui/filters/filter_list.js:201
msgid "Invalid filter: {0}"
msgstr "Ungültiger Filter: {0}"
#: desk/doctype/dashboard/dashboard.py:67
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.py:423
msgid "Invalid json added in the custom options: {0}"
msgstr "Ungültiger JSON in den benutzerdefinierten Optionen hinzugefügt: {0}"
#: model/naming.py:481
msgid "Invalid name type (integer) for varchar name column"
msgstr "Ungültiger Namenstyp (Ganzzahl) für die Varchar-Namensspalte"
#: model/naming.py:61
msgid "Invalid naming series {}: dot (.) missing"
msgstr "Ungültiger Nummernkreis {}: Punkt (.) fehlt"
#: core/doctype/data_import/importer.py:446
msgid "Invalid or corrupted content for import"
msgstr "Ungültiger oder beschädigter Inhalt für den Import"
#: website/doctype/website_settings/website_settings.py:139
msgid "Invalid redirect regex in row #{}: {}"
msgstr "Ungültige Weiterleitungs-Regex in Zeile #{}: {}"
#: app.py:309
msgid "Invalid request arguments"
msgstr "Ungültige Anfrageargumente"
#: core/doctype/data_import/importer.py:423
msgid "Invalid template file for import"
msgstr "Ungültige Vorlagendatei für den Import"
#: integrations/doctype/connected_app/connected_app.py:197
msgid "Invalid token state! Check if the token has been created by the OAuth user."
msgstr ""
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.py:164
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.py:335
msgid "Invalid username or password"
msgstr "ungültiger Benutzername oder Passwort"
#: model/naming.py:167
msgid "Invalid value specified for UUID: {}"
msgstr "Ungültiger Wert für UUID angegeben: {}"
#: public/js/frappe/web_form/web_form.js:229
msgctxt "Error message in web form"
msgid "Invalid values for fields:"
msgstr "Ungültige Werte für Felder:"
#: printing/page/print/print.js:614
msgid "Invalid wkhtmltopdf version"
msgstr "Ungültige wkhtmltopdf-Version"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1549
msgid "Invalid {0} condition"
msgstr "Ungültige {0} Bedingung"
#. Option for the 'Style' (Select) field in DocType 'Workflow State'
#: workflow/doctype/workflow_state/workflow_state.json
msgid "Inverse"
msgstr "Invertieren"
#: contacts/doctype/contact/contact.js:30
msgid "Invite as User"
msgstr "Als Benutzer einladen"
#: public/js/frappe/ui/filters/filter.js:22
msgid "Is"
msgstr "Ist"
#. Label of the is_active (Check) field in DocType 'Workflow'
#: workflow/doctype/workflow/workflow.json
msgid "Is Active"
msgstr "Ist aktiv(iert)"
#. Label of the is_attachments_folder (Check) field in DocType 'File'
#: core/doctype/file/file.json
msgid "Is Attachments Folder"
msgstr "Ist Ordner für Anhänge"
#. Label of the is_calendar_and_gantt (Check) field in DocType 'DocType'
#. Label of the is_calendar_and_gantt (Check) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Is Calendar and Gantt"
msgstr "Hat Kalender und Gantt"
#. Label of the istable (Check) field in DocType 'DocType'
#. Label of the is_child_table (Check) field in DocType 'DocType Link'
#: core/doctype/doctype/doctype.json core/doctype/doctype/doctype_list.js:49
#: core/doctype/doctype_link/doctype_link.json
msgid "Is Child Table"
msgstr "Ist Untertabelle"
#. Label of the is_complete (Check) field in DocType 'Module Onboarding'
#. Label of the is_complete (Check) field in DocType 'Onboarding Step'
#: desk/doctype/module_onboarding/module_onboarding.json
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
msgid "Is Complete"
msgstr "Ist komplett"
#. Label of the is_completed (Check) field in DocType 'Email Flag Queue'
#: email/doctype/email_flag_queue/email_flag_queue.json
msgid "Is Completed"
msgstr "Ist Abgeschlossen"
#. Label of the is_custom (Check) field in DocType 'Role'
#. Label of the is_custom (Check) field in DocType 'User Document Type'
#: core/doctype/role/role.json
#: core/doctype/user_document_type/user_document_type.json
msgid "Is Custom"
msgstr "Ist benutzerdefiniert"
#. Label of the is_custom_field (Check) field in DocType 'Customize Form Field'
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Is Custom Field"
msgstr "Ist benutzerdefiniertes Feld"
#. Label of the is_default (Check) field in DocType 'Address Template'
#. Label of the is_default (Check) field in DocType 'User Permission'
#. Label of the is_default (Check) field in DocType 'Dashboard'
#: contacts/doctype/address_template/address_template.json
#: core/doctype/user_permission/user_permission.json
#: core/doctype/user_permission/user_permission_list.js:69
#: desk/doctype/dashboard/dashboard.json
msgid "Is Default"
msgstr "Ist Standard"
#. Label of the is_dynamic_url (Check) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "Is Dynamic URL?"
msgstr "Ist dynamische URL?"
#. Label of the is_folder (Check) field in DocType 'File'
#: core/doctype/file/file.json
msgid "Is Folder"
msgstr "Ist Ordner"
#: public/js/frappe/list/list_filter.js:43
msgid "Is Global"
msgstr "Ist global"
#. Label of the is_hidden (Check) field in DocType 'Workspace'
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
msgid "Is Hidden"
msgstr "Ist versteckt"
#. Label of the is_home_folder (Check) field in DocType 'File'
#: core/doctype/file/file.json
msgid "Is Home Folder"
msgstr "Ist Ordner für Startseite"
#. Label of the reqd (Check) field in DocType 'Custom Field'
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
msgid "Is Mandatory Field"
msgstr "Ist Pflichtfeld"
#. Label of the is_optional_state (Check) field in DocType 'Workflow Document
#. State'
#: workflow/doctype/workflow_document_state/workflow_document_state.json
msgid "Is Optional State"
msgstr "Ist optionaler Status"
#. Label of the is_primary (Check) field in DocType 'Contact Email'
#: contacts/doctype/contact_email/contact_email.json
msgid "Is Primary"
msgstr "Ist primär"
#. Label of the is_primary_contact (Check) field in DocType 'Contact'
#: contacts/doctype/contact/contact.json
msgid "Is Primary Contact"
msgstr "Ist Hauptkontakt"
#. Label of the is_primary_mobile_no (Check) field in DocType 'Contact Phone'
#: contacts/doctype/contact_phone/contact_phone.json
msgid "Is Primary Mobile"
msgstr "Ist primär mobil"
#. Label of the is_primary_phone (Check) field in DocType 'Contact Phone'
#: contacts/doctype/contact_phone/contact_phone.json
msgid "Is Primary Phone"
msgstr "Ist das Haupttelefon"
#. Label of the is_private (Check) field in DocType 'File'
#: core/doctype/file/file.json
msgid "Is Private"
msgstr "Ist Privat"
#. Label of the is_public (Check) field in DocType 'Dashboard Chart'
#. Label of the is_public (Check) field in DocType 'Number Card'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
msgid "Is Public"
msgstr "Ist öffentlich"
#. Label of the is_published_field (Data) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "Is Published Field"
msgstr "Ist Veröffentlicht Feld"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1500
msgid "Is Published Field must be a valid fieldname"
msgstr "Ist Veröffentlicht Feld muss eine gültige Feldname sein"
#. Label of the is_query_report (Check) field in DocType 'Workspace Link'
#: desk/doctype/workspace_link/workspace_link.json
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:328
msgid "Is Query Report"
msgstr "Ist Abfragebericht"
#. Label of the is_remote_request (Check) field in DocType 'Integration
#. Request'
#: integrations/doctype/integration_request/integration_request.json
msgid "Is Remote Request?"
msgstr "Ist dies eine Remote-Anfrage?"
#. Label of the issingle (Check) field in DocType 'DocType'
#. Label of the is_single (Check) field in DocType 'Onboarding Step'
#: core/doctype/doctype/doctype.json core/doctype/doctype/doctype_list.js:64
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
msgid "Is Single"
msgstr "Ist einzeln"
#. Label of the is_skipped (Check) field in DocType 'Onboarding Step'
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
msgid "Is Skipped"
msgstr "Wird übersprungen"
#. Label of the is_spam (Check) field in DocType 'Email Rule'
#: email/doctype/email_rule/email_rule.json
msgid "Is Spam"
msgstr "ist Spam"
#. Label of the is_standard (Check) field in DocType 'Navbar Item'
#. Label of the is_standard (Select) field in DocType 'Report'
#. Label of the is_standard (Check) field in DocType 'User Type'
#. Label of the is_standard (Check) field in DocType 'Dashboard'
#. Label of the is_standard (Check) field in DocType 'Dashboard Chart'
#. Label of the is_standard (Check) field in DocType 'Form Tour'
#. Label of the is_standard (Check) field in DocType 'Number Card'
#. Label of the is_standard (Check) field in DocType 'Notification'
#. Label of the is_standard (Check) field in DocType 'Web Form'
#: core/doctype/navbar_item/navbar_item.json core/doctype/report/report.json
#: core/doctype/user_type/user_type.json desk/doctype/dashboard/dashboard.json
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
#: email/doctype/notification/notification.json
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Is Standard"
msgstr "Ist Standard"
#. Label of the is_submittable (Check) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json core/doctype/doctype/doctype_list.js:39
msgid "Is Submittable"
msgstr "Ist übertragbar"
#. Label of the is_system_generated (Check) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the is_system_generated (Check) field in DocType 'Customize Form
#. Field'
#. Label of the is_system_generated (Check) field in DocType 'Property Setter'
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: custom/doctype/property_setter/property_setter.json
msgid "Is System Generated"
msgstr "Wurde vom System generiert"
#. Label of the istable (Check) field in DocType 'Customize Form'
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Is Table"
msgstr "ist eine Tabelle"
#. Label of the is_table_field (Check) field in DocType 'Form Tour Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "Is Table Field"
msgstr "Ist Tabellenfeld"
#. Label of the is_tree (Check) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "Is Tree"
msgstr "Ist Baum"
#. Label of the is_unique (Data) field in DocType 'Web Page View'
#: website/doctype/web_page_view/web_page_view.json
msgid "Is Unique"
msgstr "Ist einzigartig"
#. Label of the is_virtual (Check) field in DocType 'DocType'
#. Label of the is_virtual (Check) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the is_virtual (Check) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Is Virtual"
msgstr "Ist virtuell"
#: core/doctype/file/utils.py:157 utils/file_manager.py:311
msgid "It is risky to delete this file: {0}. Please contact your System Manager."
msgstr "Es ist riskant, diese Datei zu löschen: {0}. Bitte kontaktieren Sie Ihren System-Manager."
#. Label of the item_label (Data) field in DocType 'Navbar Item'
#: core/doctype/navbar_item/navbar_item.json
msgid "Item Label"
msgstr "Artikeletikett"
#. Label of the item_type (Select) field in DocType 'Navbar Item'
#: core/doctype/navbar_item/navbar_item.json
msgid "Item Type"
msgstr "Gegenstandsart"
#: utils/nestedset.py:229
msgid "Item cannot be added to its own descendants"
msgstr "Artikel kann nicht zu seinen eigenen Abkömmlingen hinzugefügt werden"
#. Option for the 'Print Format Type' (Select) field in DocType 'Print Format'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
msgid "JS"
msgstr "JS"
#. Label of the js_message (HTML) field in DocType 'Custom HTML Block'
#: desk/doctype/custom_html_block/custom_html_block.json
msgid "JS Message"
msgstr "JS-Nachricht"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Label of the json (Code) field in DocType 'Report'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Option for the 'Request Structure' (Select) field in DocType 'Webhook'
#: core/doctype/docfield/docfield.json core/doctype/report/report.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#. Label of the webhook_json (Code) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "JSON Request Body"
msgstr "JSON-Anforderungshauptteil"
#: templates/signup.html:5
msgid "Jane Doe"
msgstr "Beate Beispiel"
#. Label of the js (Code) field in DocType 'Website Theme'
#: website/doctype/website_theme/website_theme.json
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#. Description of the 'Javascript' (Code) field in DocType 'Report'
#: core/doctype/report/report.json
msgid "JavaScript Format: frappe.query_reports['REPORTNAME'] = {}"
msgstr "JavaScript- Format: frappe.query_reports [' REPORT '] = {}"
#. Label of the javascript (Code) field in DocType 'Report'
#. Label of the javascript_section (Section Break) field in DocType 'Custom
#. HTML Block'
#. Label of the javascript (Code) field in DocType 'Web Page'
#. Label of the javascript (Code) field in DocType 'Website Script'
#: core/doctype/report/report.json
#: desk/doctype/custom_html_block/custom_html_block.json
#: website/doctype/web_page/web_page.json
#: website/doctype/website_script/website_script.json
msgid "Javascript"
msgstr "JavaScript"
#: www/login.html:71
msgid "Javascript is disabled on your browser"
msgstr "Javascript ist in Ihrem Browser deaktiviert"
#. Option for the 'Print Format Type' (Select) field in DocType 'Print Format'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
msgid "Jinja"
msgstr "Jinja"
#. Label of the job_id (Data) field in DocType 'Prepared Report'
#. Label of the job_id (Data) field in DocType 'RQ Job'
#: core/doctype/prepared_report/prepared_report.json
#: core/doctype/rq_job/rq_job.json
msgid "Job ID"
msgstr "Job-ID"
#. Label of the job_id (Link) field in DocType 'Submission Queue'
#: core/doctype/submission_queue/submission_queue.json
msgid "Job Id"
msgstr "Job Id"
#. Label of the job_info_section (Section Break) field in DocType 'RQ Job'
#: core/doctype/rq_job/rq_job.json
msgid "Job Info"
msgstr "Jobinfo"
#. Label of the job_name (Data) field in DocType 'RQ Job'
#: core/doctype/rq_job/rq_job.json
msgid "Job Name"
msgstr "Jobname"
#. Label of the job_status_section (Section Break) field in DocType 'RQ Job'
#: core/doctype/rq_job/rq_job.json
msgid "Job Status"
msgstr "Jobstatus"
#: core/doctype/rq_job/rq_job.js:24
msgid "Job Stopped Successfully"
msgstr "Job erfolgreich beendet"
#: core/doctype/rq_job/rq_job.py:113
msgid "Job is not running."
msgstr "Job läuft nicht."
#: desk/doctype/event/event.js:55
msgid "Join video conference with {0}"
msgstr "Videokonferenz mit {0} beitreten"
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:372 public/js/frappe/form/toolbar.js:802
msgid "Jump to field"
msgstr "Zum Feld springen"
#: public/js/frappe/utils/number_systems.js:17
#: public/js/frappe/utils/number_systems.js:31
#: public/js/frappe/utils/number_systems.js:53
msgctxt "Number system"
msgid "K"
msgstr "Tsd"
#. Option for the 'Select List View' (Select) field in DocType 'Form Tour'
#. Option for the 'DocType View' (Select) field in DocType 'Workspace Shortcut'
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
#: desk/doctype/workspace_shortcut/workspace_shortcut.json
msgid "Kanban"
msgstr "Kanban"
#. Name of a DocType
#. Label of the kanban_board (Link) field in DocType 'Workspace Shortcut'
#: desk/doctype/kanban_board/kanban_board.json
#: desk/doctype/workspace_shortcut/workspace_shortcut.json
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:498
msgid "Kanban Board"
msgstr "Kanban-Tafel"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/kanban_board_column/kanban_board_column.json
msgid "Kanban Board Column"
msgstr "Kanban-Tafel Spalte"
#. Label of the kanban_board_name (Data) field in DocType 'Kanban Board'
#: desk/doctype/kanban_board/kanban_board.json
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:390
msgid "Kanban Board Name"
msgstr "Kanban-Tafel Name"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:267
msgctxt "Button in kanban view menu"
msgid "Kanban Settings"
msgstr "Kanban-Einstellungen"
#: public/js/frappe/list/base_list.js:207
msgid "Kanban View"
msgstr "Kanban-Ansicht"
#. Description of a DocType
#: core/doctype/activity_log/activity_log.json
msgid "Keep track of all update feeds"
msgstr "Behalten Sie den Überblick über alle Update-Feeds"
#. Description of a DocType
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Keeps track of all communications"
msgstr "Bewahrt den Überblick über alle Kommunikation"
#. Label of the defkey (Data) field in DocType 'DefaultValue'
#. Label of the key (Data) field in DocType 'Document Share Key'
#. Label of the key (Data) field in DocType 'Query Parameters'
#. Label of the key (Data) field in DocType 'Webhook Data'
#. Label of the key (Small Text) field in DocType 'Webhook Header'
#. Label of the key (Data) field in DocType 'Website Meta Tag'
#: core/doctype/defaultvalue/defaultvalue.json
#: core/doctype/document_share_key/document_share_key.json
#: integrations/doctype/query_parameters/query_parameters.json
#: integrations/doctype/webhook_data/webhook_data.json
#: integrations/doctype/webhook_header/webhook_header.json
#: website/doctype/website_meta_tag/website_meta_tag.json
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
#. Label of a standard help item
#. Type: Action
#: hooks.py public/js/frappe/ui/keyboard.js:129
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel"
#: public/js/frappe/utils/number_systems.js:37
msgctxt "Number system"
msgid "Kh"
msgstr "Kh"
#. Label of a Card Break in the Website Workspace
#: website/doctype/help_article/help_article.py:80
#: website/doctype/help_article/templates/help_article_list.html:2
#: website/doctype/help_article/templates/help_article_list.html:11
#: website/workspace/website/website.json
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Wissensbasis"
#. Name of a role
#: website/doctype/help_article/help_article.json
msgid "Knowledge Base Contributor"
msgstr "Wissensdatenbank Mitwirker/-in"
#. Name of a role
#: website/doctype/help_article/help_article.json
msgid "Knowledge Base Editor"
msgstr "Wissensdatenbank Bearbeiter/-in"
#: public/js/frappe/utils/number_systems.js:27
#: public/js/frappe/utils/number_systems.js:49
msgctxt "Number system"
msgid "L"
msgstr "L"
#. Label of the ldap_auth_section (Section Break) field in DocType 'LDAP
#. Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "LDAP Auth"
msgstr "LDAP-Authentifizierung"
#. Label of the ldap_custom_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "LDAP Custom Settings"
msgstr "LDAP-Benutzereinstellungen"
#. Label of the ldap_email_field (Data) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "LDAP Email Field"
msgstr "LDAP-Feld E-Mail"
#. Label of the ldap_first_name_field (Data) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "LDAP First Name Field"
msgstr "LDAP-Feld Vorname"
#. Label of the ldap_group (Data) field in DocType 'LDAP Group Mapping'
#: integrations/doctype/ldap_group_mapping/ldap_group_mapping.json
msgid "LDAP Group"
msgstr "LDAP-Gruppe"
#. Label of the ldap_group_field (Data) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "LDAP Group Field"
msgstr "LDAP-Gruppenfeld"
#. Name of a DocType
#: integrations/doctype/ldap_group_mapping/ldap_group_mapping.json
msgid "LDAP Group Mapping"
msgstr "LDAP-Gruppenzuordnung"
#. Label of the ldap_group_mappings_section (Section Break) field in DocType
#. 'LDAP Settings'
#. Label of the ldap_groups (Table) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "LDAP Group Mappings"
msgstr "LDAP-Gruppenzuordnungen"
#. Label of the ldap_group_member_attribute (Data) field in DocType 'LDAP
#. Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "LDAP Group Member attribute"
msgstr "LDAP-Gruppenmitgliedsattribut"
#. Label of the ldap_last_name_field (Data) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "LDAP Last Name Field"
msgstr "LDAP-Nachname-Feld"
#. Label of the ldap_middle_name_field (Data) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "LDAP Middle Name Field"
msgstr "LDAP Middle Name-Feld"
#. Label of the ldap_mobile_field (Data) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "LDAP Mobile Field"
msgstr "LDAP-Mobilfunkfeld"
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.py:162
msgid "LDAP Not Installed"
msgstr "LDAP nicht installiert"
#. Label of the ldap_phone_field (Data) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "LDAP Phone Field"
msgstr "LDAP-Telefonfeld"
#. Label of the ldap_search_string (Data) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "LDAP Search String"
msgstr "LDAP Suchstring"
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.py:129
msgid "LDAP Search String must be enclosed in '()' and needs to contian the user placeholder {0}, eg sAMAccountName={0}"
msgstr "Der LDAP-Suchstring muss in '()' eingeschlossen sein und den Benutzerplatzhalter {0} enthalten, z.B. sAMAccountName={0}"
#. Label of the ldap_search_and_paths_section (Section Break) field in DocType
#. 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "LDAP Search and Paths"
msgstr "LDAP-Suche und Pfade"
#. Label of the ldap_security (Section Break) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "LDAP Security"
msgstr "LDAP-Sicherheit"
#. Label of the ldap_server_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "LDAP Server Settings"
msgstr "LDAP-Servereinstellungen"
#. Label of the ldap_server_url (Data) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "LDAP Server Url"
msgstr "LDAP-Server URL"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Integrations Workspace
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
#: integrations/workspace/integrations/integrations.json
msgid "LDAP Settings"
msgstr "LDAP-Einstellungen"
#. Label of the ldap_user_creation_and_mapping_section (Section Break) field in
#. DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "LDAP User Creation and Mapping"
msgstr "Erstellung und Zuordnung von LDAP-Benutzern"
#. Label of the ldap_username_field (Data) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "LDAP Username Field"
msgstr "LDAP-Feld Benutzername"
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.py:308
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.py:425
msgid "LDAP is not enabled."
msgstr "LDAP ist nicht aktiviert."
#. Label of the ldap_search_path_group (Data) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "LDAP search path for Groups"
msgstr "LDAP-Suchpfad für Gruppen"
#. Label of the ldap_search_path_user (Data) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "LDAP search path for Users"
msgstr "LDAP-Suchpfad für Benutzer"
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.py:101
msgid "LDAP settings incorrect. validation response was: {0}"
msgstr "LDAP-Einstellungen falsch. Validierungsantwort: {0}"
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Comment'
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Communication'
#. Label of the label (Data) field in DocType 'DocField'
#. Label of the label (Data) field in DocType 'DocType Action'
#. Label of the label (Data) field in DocType 'Report Column'
#. Label of the label (Data) field in DocType 'Report Filter'
#. Label of the label (Data) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the label (Data) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Label of the label (Data) field in DocType 'DocType Layout Field'
#. Label of the label (Data) field in DocType 'Desktop Icon'
#. Label of the label (Data) field in DocType 'Form Tour Step'
#. Label of the label (Data) field in DocType 'Number Card'
#. Label of the label (Data) field in DocType 'Workspace Chart'
#. Label of the label (Data) field in DocType 'Workspace Custom Block'
#. Label of the label (Data) field in DocType 'Workspace Link'
#. Label of the label (Data) field in DocType 'Workspace Number Card'
#. Label of the label (Data) field in DocType 'Workspace Quick List'
#. Label of the label (Data) field in DocType 'Workspace Shortcut'
#. Label of the label (Data) field in DocType 'Top Bar Item'
#. Label of the label (Data) field in DocType 'Web Template Field'
#: core/doctype/comment/comment.json
#: core/doctype/communication/communication.json
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: core/doctype/doctype_action/doctype_action.json
#: core/doctype/report_column/report_column.json
#: core/doctype/report_filter/report_filter.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: custom/doctype/doctype_layout_field/doctype_layout_field.json
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.json
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
#: desk/doctype/workspace_chart/workspace_chart.json
#: desk/doctype/workspace_custom_block/workspace_custom_block.json
#: desk/doctype/workspace_link/workspace_link.json
#: desk/doctype/workspace_number_card/workspace_number_card.json
#: desk/doctype/workspace_quick_list/workspace_quick_list.json
#: desk/doctype/workspace_shortcut/workspace_shortcut.json
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:474
#: public/js/form_builder/components/Field.vue:208
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:183
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:251
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:300
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:453
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:630
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:663
#: public/js/print_format_builder/Field.vue:18
#: templates/form_grid/fields.html:37
#: website/doctype/top_bar_item/top_bar_item.json
#: website/doctype/web_template_field/web_template_field.json
msgid "Label"
msgstr "Bezeichnung"
#. Label of the label_help (HTML) field in DocType 'Custom Field'
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
msgid "Label Help"
msgstr "Bezeichnungshilfe"
#. Label of the label_and_type (Section Break) field in DocType 'Customize Form
#. Field'
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Label and Type"
msgstr "Bezeichnung und Typ"
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.py:143
msgid "Label is mandatory"
msgstr "Bezeichnung ist zwingend erforderlich"
#. Label of the sb0 (Section Break) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Landing Page"
msgstr "Zielseite"
#: public/js/frappe/form/print_utils.js:30
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
#. Name of a DocType
#. Label of the language (Link) field in DocType 'System Settings'
#. Label of the language (Link) field in DocType 'Translation'
#. Label of the language (Link) field in DocType 'User'
#: core/doctype/language/language.json
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: core/doctype/translation/translation.json core/doctype/user/user.json
#: printing/page/print/print.js:104
#: public/js/frappe/form/templates/print_layout.html:11
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#. Label of the language_code (Data) field in DocType 'Language'
#: core/doctype/language/language.json
msgid "Language Code"
msgstr "Sprachcode"
#. Label of the language_name (Data) field in DocType 'Language'
#: core/doctype/language/language.json
msgid "Language Name"
msgstr "Sprache Name"
#. Label of the last_10_active_users (Code) field in DocType 'System Health
#. Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Last 10 active users"
msgstr "Letzte 10 aktive Benutzer"
#. Label of the last_active (Datetime) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Last Active"
msgstr "Zuletzt aktiv"
#. Label of the last_backup_on (Datetime) field in DocType 'Google Drive'
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.json
msgid "Last Backup On"
msgstr "Letzte Sicherung ein"
#. Label of the last_execution (Datetime) field in DocType 'Scheduled Job Type'
#: core/doctype/scheduled_job_type/scheduled_job_type.json
msgid "Last Execution"
msgstr "Letzte Ausführung"
#. Label of the last_heartbeat (Datetime) field in DocType 'RQ Worker'
#: core/doctype/rq_worker/rq_worker.json
msgid "Last Heartbeat"
msgstr "Letzter Herzschlag"
#. Label of the last_ip (Read Only) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Last IP"
msgstr "Letzte IP"
#. Label of the last_known_versions (Text) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Last Known Versions"
msgstr "Letzte bekannte Versionen"
#. Label of the last_login (Read Only) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Last Login"
msgstr "Letzte Anmeldung"
#: email/doctype/notification/notification.js:34
msgid "Last Modified Date"
msgstr "Letztes Bearbeitungsdatum"
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.js:242
#: public/js/frappe/views/dashboard/dashboard_view.js:479
msgid "Last Modified On"
msgstr "Zuletzt geändert am"
#. Option for the 'Timespan' (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "Last Month"
msgstr "Vergangener Monat"
#. Label of the last_name (Data) field in DocType 'Contact'
#. Label of the last_name (Data) field in DocType 'User'
#: contacts/doctype/contact/contact.json core/doctype/user/user.json
#: www/complete_signup.html:19
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
#. Label of the last_password_reset_date (Date) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Last Password Reset Date"
msgstr "Datum der letzten Kennwortrücksetzung"
#. Label of the last_point_allocation_date (Date) field in DocType 'Energy
#. Point Settings'
#: social/doctype/energy_point_settings/energy_point_settings.json
msgid "Last Point Allocation Date"
msgstr "Datum der letzten Punktzuweisung"
#. Option for the 'Timespan' (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "Last Quarter"
msgstr "Vergangenes Quartal"
#. Label of the last_reset_password_key_generated_on (Datetime) field in
#. DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Last Reset Password Key Generated On"
msgstr "Letzter Schlüssel zum Zurücksetzen des Passworts Erzeugt am"
#. Label of the last_sync_on (Datetime) field in DocType 'Google Contacts'
#: integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.json
msgid "Last Sync On"
msgstr "Letzte Synchronisierung an"
#. Label of the last_synced_at (Datetime) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Last Synced At"
msgstr "Zuletzt synchronisiert am"
#. Label of the last_synced_on (Datetime) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "Last Synced On"
msgstr "Zuletzt synchronisiert am"
#: model/meta.py:50 public/js/frappe/model/meta.js:205
#: public/js/frappe/model/model.js:130
msgid "Last Updated By"
msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
#: model/meta.py:49 public/js/frappe/model/meta.js:204
#: public/js/frappe/model/model.js:126
msgid "Last Updated On"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
#. Label of the last_user (Link) field in DocType 'Assignment Rule'
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json
msgid "Last User"
msgstr "Letzter Benutzer"
#. Option for the 'Timespan' (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "Last Week"
msgstr "Vergangene Woche"
#. Option for the 'Timespan' (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "Last Year"
msgstr "Vergangenes Jahr"
#: public/js/frappe/widgets/chart_widget.js:701
msgid "Last synced {0}"
msgstr "Zuletzt synchronisiert {0}"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:194
msgid "Layout Reset"
msgstr "Layout zurücksetzen"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:186
msgid "Layout will be reset to standard layout, are you sure you want to do this?"
msgstr "Das Layout wird auf das Standardlayout zurückgesetzt. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?"
#: desk/page/leaderboard/leaderboard.js:15
#: desk/page/user_profile/user_profile_sidebar.html:55
msgid "Leaderboard"
msgstr "Bestenliste"
#: website/web_template/section_with_features/section_with_features.html:26
msgid "Learn more"
msgstr "Mehr erfahren"
#. Description of the 'Repeat Till' (Date) field in DocType 'Event'
#: desk/doctype/event/event.json
msgid "Leave blank to repeat always"
msgstr "Freilassen, um immer zu wiederholen"
#: core/doctype/communication/mixins.py:207
#: email/doctype/email_account/email_account.py:715
msgid "Leave this conversation"
msgstr "Benachrichtigungen abbestellen"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Ledger"
msgstr "Ledger"
#. Option for the 'Position' (Select) field in DocType 'Form Tour Step'
#. Option for the 'Align' (Select) field in DocType 'Letter Head'
#. Option for the 'Text Align' (Select) field in DocType 'Web Page'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:483
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatControls.vue:155
msgctxt "alignment"
msgid "Left"
msgstr "Links"
#. Option for the 'Position' (Select) field in DocType 'Form Tour Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "Left Bottom"
msgstr "Links unten"
#. Option for the 'Position' (Select) field in DocType 'Form Tour Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "Left Center"
msgstr "Mitte links"
#: email/doctype/email_unsubscribe/email_unsubscribe.py:58
msgid "Left this conversation"
msgstr "von E-Mail-Benachrichtigungen abgemeldet"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#. Label of the length (Int) field in DocType 'DocField'
#. Label of the length (Int) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the length (Int) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Length"
msgstr "Länge"
#: public/js/frappe/ui/chart.js:11
msgid "Length of passed data array is greater than value of maximum allowed label points!"
msgstr "Die Länge des übergebenen Datenarrays ist größer als der Wert der maximal erlaubten Beschriftungspunkte!"
#: database/schema.py:132
msgid "Length of {0} should be between 1 and 1000"
msgstr "Länge von {0} sollte zwischen 1 und 1000 sein"
#: public/js/frappe/widgets/chart_widget.js:677
msgid "Less"
msgstr "Weniger"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:434
msgid "Let us continue with the onboarding"
msgstr "Lassen Sie uns mit dem Onboarding fortfahren"
#: public/js/frappe/views/workspace/blocks/onboarding.js:94
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:597
msgid "Let's Get Started"
msgstr "Lass uns anfangen"
#: utils/password_strength.py:111
msgid "Let's avoid repeated words and characters"
msgstr "Wiederholte Worte und Buchstaben sollten vermieden werden"
#: desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js:451
msgid "Let's set up your account"
msgstr "Richten wir Ihr Konto ein"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:263
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:304
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:375
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:414
msgid "Let's take you back to onboarding"
msgstr "Wir bringen Sie zurück zum Onboarding"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Letter"
msgstr "Brief"
#. Label of the letter_head (Link) field in DocType 'Report'
#. Name of a DocType
#: core/doctype/report/report.json
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
#: printing/page/print/print.js:127 public/js/frappe/form/print_utils.js:20
#: public/js/frappe/form/templates/print_layout.html:16
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:52
#: public/js/print_format_builder/LetterHeadEditor.vue:144
msgid "Letter Head"
msgstr "Briefkopf"
#. Label of the source (Select) field in DocType 'Letter Head'
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
msgid "Letter Head Based On"
msgstr "Briefkopf basierend auf"
#. Label of the letter_head_image_section (Section Break) field in DocType
#. 'Letter Head'
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
msgid "Letter Head Image"
msgstr "Briefkopf Bild"
#. Label of the letter_head_name (Data) field in DocType 'Letter Head'
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
#: public/js/print_format_builder/LetterHeadEditor.vue:198
msgid "Letter Head Name"
msgstr "Briefkopf Name"
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.js:30
msgid "Letter Head Scripts"
msgstr "Briefkopf-Skripte"
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.py:48
msgid "Letter Head cannot be both disabled and default"
msgstr "Briefkopf kann nicht gleichzeitig deaktiviert und Standard sein"
#. Description of the 'Header HTML' (HTML Editor) field in DocType 'Letter
#. Head'
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
msgid "Letter Head in HTML"
msgstr "Briefkopf in HTML"
#. Label of the permlevel (Int) field in DocType 'Custom DocPerm'
#. Label of the permlevel (Int) field in DocType 'DocPerm'
#. Label of the level (Select) field in DocType 'Help Article'
#: core/doctype/custom_docperm/custom_docperm.json
#: core/doctype/docperm/docperm.json
#: core/page/permission_manager/permission_manager.js:137
#: core/page/permission_manager/permission_manager.js:213
#: public/js/frappe/roles_editor.js:66
#: website/doctype/help_article/help_article.json
msgid "Level"
msgstr "Ebene"
#: core/page/permission_manager/permission_manager.js:460
msgid "Level 0 is for document level permissions, higher levels for field level permissions."
msgstr "Stufe 0 gilt für Berechtigungen auf Dokumentebene, höhere Stufen für Berechtigungen auf Feldebene."
#. Label of the level_name (Data) field in DocType 'Review Level'
#: social/doctype/review_level/review_level.json
msgid "Level Name"
msgstr "Ebenenname"
#: public/js/frappe/file_uploader/FileUploader.vue:94
msgid "Library"
msgstr "Bibliothek"
#. Label of the license (Markdown Editor) field in DocType 'Package'
#: core/doctype/package/package.json www/attribution.html:36
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#. Label of the license_type (Select) field in DocType 'Package'
#: core/doctype/package/package.json
msgid "License Type"
msgstr "Lizenztyp"
#. Option for the 'Desk Theme' (Select) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Light"
msgstr "Hell"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'DocType State'
#. Option for the 'Indicator' (Select) field in DocType 'Kanban Board Column'
#: core/doctype/doctype_state/doctype_state.json
#: desk/doctype/kanban_board_column/kanban_board_column.json
msgid "Light Blue"
msgstr "Hellblau"
#. Label of the light_color (Link) field in DocType 'Website Theme'
#: website/doctype/website_theme/website_theme.json
msgid "Light Color"
msgstr "Helle Farbe"
#: public/js/frappe/ui/theme_switcher.js:60
msgid "Light Theme"
msgstr "Helles Design"
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Comment'
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/comment/comment.json
#: core/doctype/communication/communication.json
#: public/js/frappe/ui/filters/filter.js:18
msgid "Like"
msgstr "Wie"
#. Label of the like_limit (Int) field in DocType 'Blog Settings'
#: website/doctype/blog_settings/blog_settings.json
msgid "Like limit"
msgstr "Like Limit"
#. Description of the 'Like limit' (Int) field in DocType 'Blog Settings'
#: website/doctype/blog_settings/blog_settings.json
msgid "Like limit per hour"
msgstr "Like Limit pro Stunde"
#: templates/includes/likes/likes.py:30
msgid "Like on {0}: {1}"
msgstr "„Gefällt mir“ für {0}: {1}"
#: desk/like.py:91
msgid "Liked"
msgstr "Geliked"
#: model/meta.py:53 public/js/frappe/model/meta.js:208
#: public/js/frappe/model/model.js:134
msgid "Liked By"
msgstr "Geliked durch"
#. Label of the likes (Int) field in DocType 'Help Article'
#: website/doctype/help_article/help_article.json
msgid "Likes"
msgstr "Likes"
#. Label of the limit (Int) field in DocType 'Bulk Update'
#: desk/doctype/bulk_update/bulk_update.json
msgid "Limit"
msgstr "Grenze"
#. Label of the limit_no_of_backups (Check) field in DocType 'Dropbox Settings'
#: integrations/doctype/dropbox_settings/dropbox_settings.json
msgid "Limit Number of DB Backups"
msgstr "Anzahl der DB-Sicherungen begrenzen"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "Line"
msgstr "Linie"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Report Column'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Report Filter'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Label of the link (Long Text) field in DocType 'Changelog Feed'
#. Label of the link (Small Text) field in DocType 'Desktop Icon'
#. Label of the link (Data) field in DocType 'Notification Log'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Workspace Link'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Template Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: core/doctype/report_column/report_column.json
#: core/doctype/report_filter/report_filter.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: desk/doctype/changelog_feed/changelog_feed.json
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.json
#: desk/doctype/notification_log/notification_log.json
#: desk/doctype/workspace_link/workspace_link.json
#: public/js/frappe/file_uploader/FileUploader.vue:128
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
#: website/doctype/web_template_field/web_template_field.json
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung"
#. Label of the tab_break_18 (Tab Break) field in DocType 'Workspace'
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
msgid "Link Cards"
msgstr "Verknüpfungs-Karten"
#. Label of the link_count (Int) field in DocType 'Workspace Link'
#: desk/doctype/workspace_link/workspace_link.json
msgid "Link Count"
msgstr "Link-Anzahl"
#. Label of the link_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Workspace Link'
#: desk/doctype/workspace_link/workspace_link.json
msgid "Link Details"
msgstr "Link-Details"
#. Label of the link_doctype (Link) field in DocType 'Activity Log'
#. Label of the link_doctype (Link) field in DocType 'Communication Link'
#. Label of the link_doctype (Link) field in DocType 'DocType Link'
#: core/doctype/activity_log/activity_log.json
#: core/doctype/communication_link/communication_link.json
#: core/doctype/doctype_link/doctype_link.json
msgid "Link DocType"
msgstr "Verknüpfter DocType"
#. Label of the link_doctype (Link) field in DocType 'Dynamic Link'
#: core/doctype/dynamic_link/dynamic_link.json
msgid "Link Document Type"
msgstr "Verknüpfter Dokumenttyp"
#: website/doctype/personal_data_deletion_request/personal_data_deletion_request.py:402
#: workflow/doctype/workflow_action/workflow_action.py:197
msgid "Link Expired"
msgstr "Link abgelaufen"
#. Label of the link_field_results_limit (Int) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Link Field Results Limit"
msgstr "Max. Anzahl Vorschläge in Verknüpfungsfeld"
#. Label of the link_fieldname (Data) field in DocType 'DocType Link'
#: core/doctype/doctype_link/doctype_link.json
msgid "Link Fieldname"
msgstr "Name des verknüpften Feldes"
#. Label of the link_filters (JSON) field in DocType 'DocField'
#. Label of the link_filters (JSON) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the link_filters (JSON) field in DocType 'Customize Form'
#. Label of the link_filters (JSON) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Link Filters"
msgstr "Link-Filter"
#. Label of the link_name (Dynamic Link) field in DocType 'Activity Log'
#. Label of the link_name (Dynamic Link) field in DocType 'Communication Link'
#. Label of the link_name (Dynamic Link) field in DocType 'Dynamic Link'
#: core/doctype/activity_log/activity_log.json
#: core/doctype/communication_link/communication_link.json
#: core/doctype/dynamic_link/dynamic_link.json
msgid "Link Name"
msgstr "Verknüpftes Dokument"
#. Label of the link_title (Read Only) field in DocType 'Communication Link'
#. Label of the link_title (Read Only) field in DocType 'Dynamic Link'
#: core/doctype/communication_link/communication_link.json
#: core/doctype/dynamic_link/dynamic_link.json
msgid "Link Title"
msgstr "Bezeichnung des Dokuments"
#. Label of the link_to (Dynamic Link) field in DocType 'Workspace Link'
#. Label of the link_to (Dynamic Link) field in DocType 'Workspace Shortcut'
#: desk/doctype/workspace_link/workspace_link.json
#: desk/doctype/workspace_shortcut/workspace_shortcut.json
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:281
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:414
msgid "Link To"
msgstr "Link zu"
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:350
msgid "Link To in Row"
msgstr "„Link zu“ in Zeile"
#. Label of the link_type (Select) field in DocType 'Workspace Link'
#: desk/doctype/workspace_link/workspace_link.json
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:273
msgid "Link Type"
msgstr "Linktyp"
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:346
msgid "Link Type in Row"
msgstr "„Linktyp“ in Zeile"
#: website/doctype/about_us_settings/about_us_settings.js:6
msgid "Link for About Us Page is \"/about\"."
msgstr "Der Link zur Seite „Über uns“ lautet „/about“."
#. Description of the 'Home Page' (Data) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Link that is the website home page. Standard Links (home, login, products, blog, about, contact)"
msgstr "Pfad, der als Startseite verwendet werden soll. Standardpfade: home, login, products, blog, about, contact"
#. Description of the 'URL' (Data) field in DocType 'Top Bar Item'
#: website/doctype/top_bar_item/top_bar_item.json
msgid "Link to the page you want to open. Leave blank if you want to make it a group parent."
msgstr "Mit der Seite, die geöffnet werden soll, verknüpfen. Leer lassen, wenn eine übergeordnete Gruppe daraus gemacht werden soll."
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Activity Log'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/activity_log/activity_log.json
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Linked"
msgstr "Verknüpft"
#: public/js/frappe/form/linked_with.js:23
msgid "Linked With"
msgstr "Verknüpft mit"
#. Label of the links (Table) field in DocType 'Address'
#. Label of the links (Table) field in DocType 'Contact'
#. Label of the links_section (Tab Break) field in DocType 'DocType'
#. Label of the links (Table) field in DocType 'Customize Form'
#. Label of the links (Table) field in DocType 'Workspace'
#: contacts/doctype/address/address.js:39 contacts/doctype/address/address.json
#: contacts/doctype/contact/contact.js:92 contacts/doctype/contact/contact.json
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
msgid "Links"
msgstr "Verknüpfungen"
#. Option for the 'Apply To' (Select) field in DocType 'Client Script'
#. Option for the 'View' (Select) field in DocType 'Form Tour'
#. Option for the 'Select List View' (Select) field in DocType 'Form Tour'
#. Option for the 'DocType View' (Select) field in DocType 'Workspace Shortcut'
#: custom/doctype/client_script/client_script.json
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
#: desk/doctype/workspace_shortcut/workspace_shortcut.json
#: public/js/frappe/utils/utils.js:927
msgid "List"
msgstr "Liste"
#. Label of the list__search_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'DocField'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
msgid "List / Search Settings"
msgstr "Listen-/Sucheinstellungen"
#. Label of the list_columns (Table) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "List Columns"
msgstr "Listenspalten"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/list_filter/list_filter.json
msgid "List Filter"
msgstr "Listenfilter"
#. Label of the list_setting_message (HTML) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "List Setting Message"
msgstr "Listeneinstellungsnachricht"
#. Label of the list_settings_section (Section Break) field in DocType 'Role'
#. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Customize
#. Form'
#. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Web Form'
#: core/doctype/role/role.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "List Settings"
msgstr "Listeneinstellungen"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1804
msgctxt "Button in list view menu"
msgid "List Settings"
msgstr "Listeneinstellungen"
#: public/js/frappe/list/base_list.js:203
msgid "List View"
msgstr "Listen-Ansicht"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/list_view_settings/list_view_settings.json
msgid "List View Settings"
msgstr "Einstellungen für die Listenansicht"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/awesome_bar.js:161
msgid "List a document type"
msgstr "Einen Dokumenttyp auflisten"
#. Description of the 'Breadcrumbs' (Code) field in DocType 'Web Form'
#. Description of the 'Breadcrumbs' (Code) field in DocType 'Web Page'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "List as [{\"label\": _(\"Jobs\"), \"route\":\"jobs\"}]"
msgstr "Liste als [{ \"label\": _ ( \"Jobs\"), \"route\": \"jobs\"}]"
#. Description of the 'Send Notification to' (Small Text) field in DocType
#. 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "List of email addresses, separated by comma or new line."
msgstr "Liste der E-Mail-Adressen, durch Komma oder neue Zeile getrennt."
#. Description of a DocType
#: core/doctype/patch_log/patch_log.json
msgid "List of patches executed"
msgstr "Liste der ausgeführten Patches"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:542
msgid "Lists"
msgstr "Listen"
#. Option for the 'Rule' (Select) field in DocType 'Assignment Rule'
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json
msgid "Load Balancing"
msgstr "Lastverteilung"
#: public/js/frappe/list/base_list.js:386
#: website/doctype/blog_post/templates/blog_post_list.html:50
#: website/doctype/help_article/templates/help_article_list.html:30
msgid "Load More"
msgstr "Mehr laden"
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:216
msgctxt "Form timeline"
msgid "Load More Communications"
msgstr "Weitere Kommunikation laden"
#: public/js/frappe/file_uploader/TreeNode.vue:45
msgid "Load more"
msgstr "Mehr laden"
#: core/page/permission_manager/permission_manager.js:165
#: public/js/frappe/form/controls/multicheck.js:13
#: public/js/frappe/form/linked_with.js:13
#: public/js/frappe/list/base_list.js:509
#: public/js/frappe/list/list_view.js:330 public/js/frappe/ui/listing.html:16
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1017
msgid "Loading"
msgstr "Laden"
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:107
msgid "Loading Filters..."
msgstr "Lade Filter..."
#: core/doctype/data_import/data_import.js:257
msgid "Loading import file..."
msgstr "Importdatei wird geladen ..."
#: desk/page/user_profile/user_profile_controller.js:20
msgid "Loading user profile"
msgstr "Benutzerprofil wird geladen"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/about.js:8
msgid "Loading versions..."
msgstr "Versionen laden..."
#: public/js/frappe/file_uploader/TreeNode.vue:45
#: public/js/frappe/form/sidebar/share.js:51
#: public/js/frappe/list/list_sidebar.js:241
#: public/js/frappe/list/list_sidebar_group_by.js:125
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_board.html:11
#: public/js/frappe/widgets/chart_widget.js:50
#: public/js/frappe/widgets/number_card_widget.js:174
#: public/js/frappe/widgets/quick_list_widget.js:128
msgid "Loading..."
msgstr "Laden ..."
#. Label of the location (Data) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#. Label of the log (Code) field in DocType 'Package Import'
#: core/doctype/package_import/package_import.json
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"
#. Label of the log_data_section (Section Break) field in DocType 'Access Log'
#: core/doctype/access_log/access_log.json
msgid "Log Data"
msgstr "Logdaten"
#. Label of the ref_doctype (Link) field in DocType 'Logs To Clear'
#: core/doctype/logs_to_clear/logs_to_clear.json
msgid "Log DocType"
msgstr "Protokoll-DocType"
#: templates/emails/login_with_email_link.html:27
msgid "Log In To {0}"
msgstr "Anmelden bei {0}"
#. Label of the log_index (Int) field in DocType 'Data Import Log'
#: core/doctype/data_import_log/data_import_log.json
msgid "Log Index"
msgstr "Protokollindex"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/log_setting_user/log_setting_user.json
msgid "Log Setting User"
msgstr "Protokolleinstellungsbenutzer"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/log_settings/log_settings.json public/js/frappe/logtypes.js:20
msgid "Log Settings"
msgstr "Protokolleinstellungen"
#: www/app.py:23
msgid "Log in to access this page."
msgstr "Melden Sie sich an, um auf diese Seite zuzugreifen."
#. Label of a standard navbar item
#. Type: Action
#: hooks.py website/doctype/website_settings/website_settings.py:182
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#: handler.py:119
msgid "Logged Out"
msgstr "Abgemeldet"
#. Option for the 'Operation' (Select) field in DocType 'Activity Log'
#. Label of the security_tab (Tab Break) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/activity_log/activity_log.json
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: public/js/frappe/web_form/webform_script.js:16
#: templates/discussions/discussions_section.html:60
#: templates/discussions/reply_section.html:44
#: templates/includes/navbar/dropdown_login.html:15
#: templates/includes/navbar/navbar_login.html:25
#: website/page_renderers/not_permitted_page.py:22 www/login.html:42
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#. Label of the login_after (Int) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Login After"
msgstr "Anmelden nach"
#. Label of the login_before (Int) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Login Before"
msgstr "Anmelden vor"
#: public/js/frappe/desk.js:256
msgid "Login Failed please try again"
msgstr "Login fehlgeschlagen. Bitte erneut versuchen."
#: email/doctype/email_account/email_account.py:141
msgid "Login Id is required"
msgstr "Benutzer-ID wird benötigt"
#. Label of the login_methods_section (Section Break) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Login Methods"
msgstr "Anmeldemethoden"
#. Label of the misc_section (Section Break) field in DocType 'Website
#. Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Login Page"
msgstr "Anmeldeseite"
#. Label of the login_required (Check) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Login Required"
msgstr "Anmeldung erforderlich"
#: www/login.py:141
msgid "Login To {0}"
msgstr "Anmelden bei {0}"
#: twofactor.py:260
msgid "Login Verification Code from {}"
msgstr "Login-Bestätigungscode von {}"
#: templates/emails/new_message.html:4
msgid "Login and view in Browser"
msgstr "Anmelden und im Browser anzeigen"
#: website/doctype/web_form/web_form.js:367
msgid "Login is required to see web form list view. Enable {0} to see list settings"
msgstr "Um die Listenansicht des Webformulars zu sehen, ist eine Anmeldung erforderlich. Aktivieren Sie {0}, um die Listeneinstellungen zu sehen"
#: templates/includes/login/login.js:69
msgid "Login link sent to your email"
msgstr "Ein Anmeldelink wurde an Ihre E-Mail-Adresse gesendet"
#: auth.py:319 auth.py:322
msgid "Login not allowed at this time"
msgstr "Anmelden zurzeit nicht erlaubt"
#: twofactor.py:164
msgid "Login session expired, refresh page to retry"
msgstr "Sitzung abgelaufen. Aktualisieren Sie die Seite, um es erneut zu versuchen"
#: templates/includes/comments/comments.html:110
msgid "Login to comment"
msgstr "Anmelden, um Kommentieren zu können"
#: templates/includes/comments/comments.html:6
msgid "Login to start a new discussion"
msgstr "Anmelden, um eine neue Unterhaltung zu beginnen"
#: www/login.html:61
msgid "Login to {0}"
msgstr "Anmelden bei {0}"
#: templates/includes/login/login.js:319
msgid "Login token required"
msgstr "Anmeldetoken erforderlich"
#: www/login.html:106 www/login.html:190
msgid "Login with Email Link"
msgstr "Mit E-Mail-Link anmelden"
#: www/login.html:46
msgid "Login with LDAP"
msgstr "Mit LDAP anmelden"
#. Label of the login_with_email_link (Check) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Login with email link"
msgstr "Mit E-Mail-Link anmelden"
#. Label of the login_with_email_link_expiry (Int) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Login with email link expiry (in minutes)"
msgstr "Gültigkeitsdauer des E-Mail-Links (in Minuten)"
#: auth.py:132
msgid "Login with username and password is not allowed."
msgstr "Login mit Benutzername und Passwort ist nicht erlaubt."
#: www/login.html:97
msgid "Login with {0}"
msgstr "Anmelden mit {0}"
#. Option for the 'Operation' (Select) field in DocType 'Activity Log'
#: core/doctype/activity_log/activity_log.json www/apps.html:59
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: core/doctype/user/user.js:197
msgid "Logout All Sessions"
msgstr "Alle Sitzungen abmelden"
#. Label of the logout_on_password_reset (Check) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Logout All Sessions on Password Reset"
msgstr "Melden Sie sich beim Zurücksetzen des Kennworts von allen Sitzungen ab"
#. Label of the logout_all_sessions (Check) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Logout From All Devices After Changing Password"
msgstr "Melden Sie sich nach dem Ändern des Kennworts von allen Geräten ab"
#. Group in User's connections
#. Label of a Card Break in the Users Workspace
#: core/doctype/user/user.json core/workspace/users/users.json
msgid "Logs"
msgstr "Protokolle"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/logs_to_clear/logs_to_clear.json
msgid "Logs To Clear"
msgstr "Zu löschende Protokolle"
#. Label of the logs_to_clear (Table) field in DocType 'Log Settings'
#: core/doctype/log_settings/log_settings.json
msgid "Logs to Clear"
msgstr "Zu löschende Protokolle"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Long Text"
msgstr "Langer Text"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:317
msgid "Looks like you didn't change the value"
msgstr "Sieht so aus, als hätten Sie den Wert nicht geändert"
#: www/third_party_apps.html:57
msgid "Looks like you haven’t added any third party apps."
msgstr "Wie es aussieht haben Sie keine Drittanbieter-Apps hinzugefügt."
#: public/js/frappe/ui/notifications/notifications.js:315
msgid "Looks like you haven’t received any notifications."
msgstr "Sieht aus, als hätten Sie keine Benachrichtigungen erhalten."
#: core/doctype/server_script/server_script_list.js:18
msgid "Loving Frappe Framework?"
msgstr "Gefällt Ihnen das Frappe Framework?"
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'ToDo'
#: desk/doctype/todo/todo.json public/js/frappe/form/sidebar/assign_to.js:216
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#: public/js/frappe/utils/number_systems.js:13
msgctxt "Number system"
msgid "M"
msgstr "Mio"
#. Option for the 'License Type' (Select) field in DocType 'Package'
#: core/doctype/package/package.json
msgid "MIT License"
msgstr "MIT-Lizenz"
#: desk/page/setup_wizard/install_fixtures.py:49
msgid "Madam"
msgstr "Frau"
#. Label of the main_section (Text Editor) field in DocType 'Web Page'
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Main Section"
msgstr "Hauptbereich"
#. Label of the main_section_html (HTML Editor) field in DocType 'Web Page'
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Main Section (HTML)"
msgstr "Hauptteil (HTML)"
#. Label of the main_section_md (Markdown Editor) field in DocType 'Web Page'
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Main Section (Markdown)"
msgstr "Hauptabschnitt (Markdown)"
#. Name of a role
#: contacts/doctype/contact/contact.json
msgid "Maintenance Manager"
msgstr "Leiter der Wartung"
#. Name of a role
#: contacts/doctype/address/address.json contacts/doctype/contact/contact.json
msgid "Maintenance User"
msgstr "Nutzer Instandhaltung"
#. Label of the major (Int) field in DocType 'Package Release'
#: core/doctype/package_release/package_release.json
msgid "Major"
msgstr "Major"
#. Label of the show_name_in_global_search (Check) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "Make \"name\" searchable in Global Search"
msgstr "Machen Sie "name" durchsuchbar in Global Search"
#. Label of the make_attachments_public (Check) field in DocType 'DocType'
#. Label of the make_attachments_public (Check) field in DocType 'Customize
#. Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Make Attachments Public by Default"
msgstr " Anhänge im Standard als öffentlich markieren"
#. Description of the 'Disable Username/Password Login' (Check) field in
#. DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Make sure to configure a Social Login Key before disabling to prevent lockout"
msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie vor der Deaktivierung einen Social Login Key konfigurieren, um eine Sperre zu verhindern"
#: utils/password_strength.py:92
msgid "Make use of longer keyboard patterns"
msgstr "Nutzen Sie mehr Tastaturmuster"
#: public/js/frappe/form/multi_select_dialog.js:88
msgid "Make {0}"
msgstr "{0} machen"
#: website/doctype/web_page/web_page.js:77
msgid "Makes the page public"
msgstr "Macht die Seite öffentlich"
#: desk/page/setup_wizard/install_fixtures.py:29
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
#: www/me.html:50
msgid "Manage third party apps"
msgstr "Drittanbieter-Anwendungen verwalten"
#: www/me.html:59
msgid "Manage your apps"
msgstr "Verwalten Sie Ihre Apps"
#. Description of a Card Break in the Tools Workspace
#: automation/workspace/tools/tools.json
msgid "Manage your data"
msgstr "Verwalten Sie Ihre Daten"
#. Label of the reqd (Check) field in DocType 'DocField'
#. Label of the mandatory (Check) field in DocType 'Report Filter'
#. Label of the reqd (Check) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Label of the reqd (Check) field in DocType 'Web Form Field'
#. Label of the reqd (Check) field in DocType 'Web Template Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: core/doctype/report_filter/report_filter.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
#: website/doctype/web_template_field/web_template_field.json
msgid "Mandatory"
msgstr "Zwingend notwendig"
#. Label of the mandatory_depends_on (Code) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the mandatory_depends_on (Code) field in DocType 'Customize Form
#. Field'
#. Label of the mandatory_depends_on (Code) field in DocType 'Web Form Field'
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
msgid "Mandatory Depends On"
msgstr "Bedingung für Pflichtfeld"
#. Label of the mandatory_depends_on (Code) field in DocType 'DocField'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
msgid "Mandatory Depends On (JS)"
msgstr "Bedingung für Pflichtfeld (JS)"
#: website/doctype/web_form/web_form.py:411
msgid "Mandatory Information missing:"
msgstr "Pflichtangaben fehlen:"
#: core/doctype/role_permission_for_page_and_report/role_permission_for_page_and_report.js:120
msgid "Mandatory field: set role for"
msgstr "Pflichtfeld: Rolle anwenden auf"
#: core/doctype/role_permission_for_page_and_report/role_permission_for_page_and_report.js:124
msgid "Mandatory field: {0}"
msgstr "Pflichtfeld: {0}"
#: public/js/frappe/form/save.js:120
msgid "Mandatory fields required in table {0}, Row {1}"
msgstr "Pflichtfelder in der Tabelle erforderlich {0}, Reihe {1}"
#: public/js/frappe/form/save.js:125
msgid "Mandatory fields required in {0}"
msgstr "Für {0} benötigte Pflichtfelder:"
#: public/js/frappe/web_form/web_form.js:234
msgctxt "Error message in web form"
msgid "Mandatory fields required:"
msgstr "Pflichtfelder erforderlich:"
#: core/doctype/data_export/exporter.py:142
msgid "Mandatory:"
msgstr "Zwingend erforderlich:"
#. Option for the 'Select List View' (Select) field in DocType 'Form Tour'
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
msgid "Map"
msgstr "Karte"
#: public/js/frappe/data_import/import_preview.js:190
#: public/js/frappe/data_import/import_preview.js:302
msgid "Map Columns"
msgstr "Spalten zuordnen"
#: public/js/frappe/list/base_list.js:212
msgid "Map View"
msgstr "Karten-Ansicht"
#: public/js/frappe/data_import/import_preview.js:290
msgid "Map columns from {0} to fields in {1}"
msgstr "Zuordnen von Spalten aus {0} zu Feldern in {1}"
#. Description of the 'Dynamic Route' (Check) field in DocType 'Web Page'
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Map route parameters into form variables. Example /project/<name>"
msgstr "Ordnen Sie Routenparameter Formularvariablen zu. Beispiel /project/<name>"
#: core/doctype/data_import/importer.py:886
msgid "Mapping column {0} to field {1}"
msgstr "Spalte {0} dem Feld {1} zuordnen"
#. Label of the margin_bottom (Float) field in DocType 'Print Format'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Abstand unten"
#. Label of the margin_left (Float) field in DocType 'Print Format'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
msgid "Margin Left"
msgstr "Abstand links"
#. Label of the margin_right (Float) field in DocType 'Print Format'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
msgid "Margin Right"
msgstr "Abstand rechts"
#. Label of the margin_top (Float) field in DocType 'Print Format'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
msgid "Margin Top"
msgstr "Abstand oben"
#. Label of the mariadb_variables_section (Section Break) field in DocType
#. 'System Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "MariaDB Variables"
msgstr "MariaDB-Variablen"
#: public/js/frappe/ui/notifications/notifications.js:45
msgid "Mark all as read"
msgstr "Alle als gelesen markieren"
#: core/doctype/communication/communication.js:78
#: core/doctype/communication/communication_list.js:19
msgid "Mark as Read"
msgstr "Als gelesen markieren"
#: core/doctype/communication/communication.js:95
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Als Spam markieren"
#: core/doctype/communication/communication.js:78
#: core/doctype/communication/communication_list.js:22
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Als ungelesen markieren"
#. Option for the 'Content Type' (Select) field in DocType 'Newsletter'
#. Option for the 'Message Type' (Select) field in DocType 'Notification'
#. Option for the 'Content Type' (Select) field in DocType 'Blog Post'
#. Option for the 'Content Type' (Select) field in DocType 'Web Page'
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
#: email/doctype/notification/notification.json
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
#: website/doctype/web_page/web_page.js:92
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown-Format"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Template Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: website/doctype/web_template_field/web_template_field.json
msgid "Markdown Editor"
msgstr "Markdown-Editor"
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Marked As Spam"
msgstr "Als Spam markiert"
#. Name of a DocType
#: website/doctype/marketing_campaign/marketing_campaign.json
msgid "Marketing Campaign"
msgstr "Marketing-Kampagne"
#: desk/page/setup_wizard/install_fixtures.py:51
msgid "Master"
msgstr "Vorlage"
#. Description of the 'Limit' (Int) field in DocType 'Bulk Update'
#: desk/doctype/bulk_update/bulk_update.json
msgid "Max 500 records at a time"
msgstr "Maximal 500 Datensätze gleichzeitig"
#. Label of the max_attachment_size (Int) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Max Attachment Size (in MB)"
msgstr "Maximale Größe des Anhangs (in MB)"
#. Label of the max_attachments (Int) field in DocType 'DocType'
#. Label of the max_attachments (Int) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Max Attachments"
msgstr "Maximale Anzahl an Anhängen"
#. Label of the max_file_size (Int) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Max File Size (MB)"
msgstr "Max. Dateigröße (MB)"
#. Label of the max_height (Data) field in DocType 'DocField'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
msgid "Max Height"
msgstr "Max. Höhe"
#. Label of the max_length (Int) field in DocType 'Web Form Field'
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
msgid "Max Length"
msgstr "Maximale Länge"
#. Label of the max_value (Int) field in DocType 'Web Form Field'
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
msgid "Max Value"
msgstr "Maximaler Wert"
#. Label of the max_auto_email_report_per_user (Int) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Max auto email report per user"
msgstr "Höchstzahl automatischer E-Mail-Berichte pro Benutzer"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1327
msgid "Max width for type Currency is 100px in row {0}"
msgstr "Max Breite für Typ Währung ist 100px in Zeile {0}"
#. Option for the 'Function' (Select) field in DocType 'Number Card'
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
msgid "Maximum"
msgstr "Maximal"
#: core/doctype/file/file.py:318
msgid "Maximum Attachment Limit of {0} has been reached for {1} {2}."
msgstr "Die Höchstgrenze für Anhänge von {0} wurde für {1} {2} erreicht."
#. Label of the total_fields (Select) field in DocType 'List View Settings'
#: desk/doctype/list_view_settings/list_view_settings.json
msgid "Maximum Number of Fields"
msgstr "Maximale Anzahl von Feldern"
#. Label of the max_points (Int) field in DocType 'Energy Point Rule'
#: social/doctype/energy_point_rule/energy_point_rule.json
msgid "Maximum Points"
msgstr "Maximale Punkte"
#: public/js/frappe/form/sidebar/attachments.js:38
msgid "Maximum attachment limit of {0} has been reached."
msgstr "Die Höchstgrenze für Anhänge von {0} wurde erreicht."
#. Description of the 'Maximum Points' (Int) field in DocType 'Energy Point
#. Rule'
#: social/doctype/energy_point_rule/energy_point_rule.json
msgid "Maximum points allowed after multiplying points with the multiplier value\n"
"(Note: For no limit leave this field empty or set 0)"
msgstr "Maximal erlaubte Punkte nach Multiplikation mit dem Multiplikatorwert\n"
"(Hinweis: Für kein Limit lassen Sie dieses Feld leer oder setzen Sie es auf 0)"
#: model/rename_doc.py:673
msgid "Maximum {0} rows allowed"
msgstr "Maximum von {0} Zeilen erlaubt"
#: public/js/frappe/list/list_sidebar_group_by.js:221
msgid "Me"
msgstr "Mir"
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:14
msgid "Meaning of Submit, Cancel, Amend"
msgstr "Bedeutung von Buchen, Stornieren, Berichtigen"
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'ToDo'
#. Label of the medium (Data) field in DocType 'Web Page View'
#: desk/doctype/todo/todo.json public/js/frappe/form/sidebar/assign_to.js:220
#: public/js/frappe/utils/utils.js:1736
#: website/doctype/web_page_view/web_page_view.json
#: website/report/website_analytics/website_analytics.js:40
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Communication'
#. Option for the 'Event Category' (Select) field in DocType 'Event'
#: core/doctype/communication/communication.json desk/doctype/event/event.json
msgid "Meeting"
msgstr "Treffen"
#: email/doctype/notification/notification.js:189
#: integrations/doctype/webhook/webhook.js:96
msgid "Meets Condition?"
msgstr "Bedingungen erfüllen?"
#. Group in Email Group's connections
#: email/doctype/email_group/email_group.json
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
#. Label of the cache_memory_usage (Data) field in DocType 'System Health
#. Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Memory Usage"
msgstr "Arbeitsspeicherauslastung"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Notification Log'
#: desk/doctype/notification_log/notification_log.json
msgid "Mention"
msgstr "Erwähnen"
#. Label of the enable_email_mention (Check) field in DocType 'Notification
#. Settings'
#: desk/doctype/notification_settings/notification_settings.json
msgid "Mentions"
msgstr "Erwähnungen"
#: public/js/frappe/ui/page.html:40 public/js/frappe/ui/page.js:161
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:224 public/js/frappe/model/model.js:739
msgid "Merge with existing"
msgstr "Mit Existierenden zusammenführen"
#: utils/nestedset.py:307
msgid "Merging is only possible between Group-to-Group or Leaf Node-to-Leaf Node"
msgstr "Zusammenführung ist nur möglich zwischen Gruppen oder Knoten"
#. Label of the message (Text) field in DocType 'Auto Repeat'
#. Label of the content (Text Editor) field in DocType 'Activity Log'
#. Label of the content (Text Editor) field in DocType 'Communication'
#. Label of the message (Small Text) field in DocType 'SMS Log'
#. Label of the message (Data) field in DocType 'Success Action'
#. Label of the email_content (Text Editor) field in DocType 'Notification Log'
#. Label of the section_break_15 (Section Break) field in DocType 'Auto Email
#. Report'
#. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'Auto Email Report'
#. Label of the message (Code) field in DocType 'Email Queue'
#. Label of the message (Text Editor) field in DocType 'Newsletter'
#. Label of the message_sb (Section Break) field in DocType 'Notification'
#. Label of the message (Code) field in DocType 'Notification'
#. Label of the message (Text) field in DocType 'Workflow Document State'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
#: core/doctype/activity_log/activity_log.json
#: core/doctype/communication/communication.json
#: core/doctype/data_import/data_import.js:483
#: core/doctype/sms_log/sms_log.json
#: core/doctype/success_action/success_action.json
#: desk/doctype/notification_log/notification_log.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
#: email/doctype/email_queue/email_queue.json
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
#: email/doctype/notification/notification.js:194
#: email/doctype/notification/notification.json
#: public/js/frappe/ui/messages.js:175
#: public/js/frappe/views/communication.js:114
#: workflow/doctype/workflow_document_state/workflow_document_state.json
#: www/message.html:3 www/message.html:25
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: __init__.py:624 public/js/frappe/ui/messages.js:267
msgctxt "Default title of the message dialog"
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#. Label of the message_html (HTML Editor) field in DocType 'Newsletter'
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
msgid "Message (HTML)"
msgstr "Nachricht (HTML)"
#. Label of the message_md (Markdown Editor) field in DocType 'Newsletter'
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
msgid "Message (Markdown)"
msgstr "Nachricht (Markdown)"
#. Label of the message_examples (HTML) field in DocType 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Message Examples"
msgstr "Mitteilungsbeispiele"
#. Label of the message_id (Small Text) field in DocType 'Communication'
#. Label of the message_id (Small Text) field in DocType 'Email Queue'
#: core/doctype/communication/communication.json
#: email/doctype/email_queue/email_queue.json
msgid "Message ID"
msgstr "Nachrichten-ID"
#. Label of the message_parameter (Data) field in DocType 'SMS Settings'
#: core/doctype/sms_settings/sms_settings.json
msgid "Message Parameter"
msgstr "Mitteilungsparameter"
#: templates/includes/contact.js:36
msgid "Message Sent"
msgstr "Mitteilung gesendet"
#. Label of the message_type (Select) field in DocType 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Message Type"
msgstr "Nachrichtentyp"
#: public/js/frappe/views/communication.js:941
msgid "Message clipped"
msgstr "Nachricht abgeschnitten"
#: email/doctype/email_account/email_account.py:334
msgid "Message from server: {0}"
msgstr "Nachricht vom Server: {0}"
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.js:102
msgid "Message not setup"
msgstr "Nachricht nicht eingerichtet"
#. Description of the 'Success Message' (Text) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Message to be displayed on successful completion"
msgstr "Nachricht, die nach erfolgreichem Abschluss angezeigt werden soll"
#. Label of the message_id (Code) field in DocType 'Unhandled Email'
#: email/doctype/unhandled_email/unhandled_email.json
msgid "Message-id"
msgstr "Nachrichten-ID"
#. Label of the messages (Code) field in DocType 'Data Import Log'
#: core/doctype/data_import_log/data_import_log.json
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#. Label of the meta_section (Section Break) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. Label of the meta_description (Small Text) field in DocType 'Blog Post'
#. Label of the meta_description (Small Text) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
#: website/doctype/web_form/web_form.json
#: website/doctype/web_page/web_page.js:124
msgid "Meta Description"
msgstr "Meta Beschreibung"
#. Label of the meta_image (Attach Image) field in DocType 'Blog Post'
#. Label of the meta_image (Attach Image) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
#: website/doctype/web_form/web_form.json
#: website/doctype/web_page/web_page.js:131
msgid "Meta Image"
msgstr "Meta-Bild"
#. Label of the meta_tags (Section Break) field in DocType 'Blog Post'
#. Label of the metatags_section (Section Break) field in DocType 'Web Page'
#. Label of the meta_tags (Table) field in DocType 'Website Route Meta'
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
#: website/doctype/web_page/web_page.json
#: website/doctype/website_route_meta/website_route_meta.json
msgid "Meta Tags"
msgstr "Meta-Tags"
#. Label of the meta_title (Data) field in DocType 'Blog Post'
#. Label of the meta_title (Data) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
#: website/doctype/web_form/web_form.json
#: website/doctype/web_page/web_page.js:117
msgid "Meta Title"
msgstr "Meta-Titel"
#: website/doctype/web_page/web_page.js:110
msgid "Meta title for SEO"
msgstr "Metatitel für SEO"
#. Label of the method (Data) field in DocType 'Access Log'
#. Label of the method (Select) field in DocType 'Recorder'
#. Label of the method (Data) field in DocType 'Scheduled Job Type'
#. Label of the method (Data) field in DocType 'Number Card'
#. Label of the auth_method (Select) field in DocType 'Email Account'
#. Option for the 'Send Alert On' (Select) field in DocType 'Notification'
#: core/doctype/access_log/access_log.json core/doctype/recorder/recorder.json
#: core/doctype/scheduled_job_type/scheduled_job_type.json
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Method"
msgstr "Methode"
#: __init__.py:950
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "Methode nicht erlaubt"
#: desk/doctype/number_card/number_card.py:70
msgid "Method is required to create a number card"
msgstr "Methode wird benötigt, um eine Nummernkarte zu erstellen"
#. Option for the 'Position' (Select) field in DocType 'Form Tour Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "Mid Center"
msgstr "Mittig"
#. Label of the middle_name (Data) field in DocType 'Contact'
#. Label of the middle_name (Data) field in DocType 'User'
#: contacts/doctype/contact/contact.json core/doctype/user/user.json
msgid "Middle Name"
msgstr "Zweiter Vorname"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Tools Workspace
#: automation/doctype/milestone/milestone.json
#: automation/workspace/tools/tools.json
msgid "Milestone"
msgstr "Ecktermin"
#. Label of the milestone_tracker (Link) field in DocType 'Milestone'
#. Name of a DocType
#: automation/doctype/milestone/milestone.json
#: automation/doctype/milestone_tracker/milestone_tracker.json
msgid "Milestone Tracker"
msgstr "Meilenstein-Tracker"
#. Option for the 'Function' (Select) field in DocType 'Number Card'
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#. Label of the minimum_password_score (Select) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Minimum Password Score"
msgstr "Mindest-Passwort-Score"
#. Label of the minor (Int) field in DocType 'Package Release'
#: core/doctype/package_release/package_release.json
msgid "Minor"
msgstr "Minor"
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.py:102
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.py:107
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.py:116
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.py:124
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.py:332
msgid "Misconfigured"
msgstr "Falsch konfiguriert"
#: desk/page/setup_wizard/install_fixtures.py:50
msgid "Miss"
msgstr "Frau"
#: desk/form/meta.py:215
msgid "Missing DocType"
msgstr "Fehlender DocType"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1511
msgid "Missing Field"
msgstr "Fehlendes Feld"
#: public/js/frappe/form/save.js:131
msgid "Missing Fields"
msgstr "Nicht ausgefüllte Felder"
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.py:129
msgid "Missing Filters Required"
msgstr "Fehlende Filter erforderlich"
#: desk/form/assign_to.py:109
msgid "Missing Permission"
msgstr "Fehlende Berechtigung"
#: www/update-password.html:107 www/update-password.html:114
msgid "Missing Value"
msgstr "Fehlender Wert"
#: public/js/frappe/ui/field_group.js:120
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:361
#: public/js/workflow_builder/store.js:97
#: workflow/doctype/workflow/workflow.js:71
msgid "Missing Values Required"
msgstr "Angaben zu fehlenden Werten erforderlich"
#: www/login.py:101
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#. Label of the mobile_no (Data) field in DocType 'Contact'
#. Label of the mobile_no (Data) field in DocType 'User'
#: contacts/doctype/contact/contact.json core/doctype/user/user.json
#: tests/test_translate.py:86 tests/test_translate.py:89
#: tests/test_translate.py:91 tests/test_translate.py:94
msgid "Mobile No"
msgstr "Mobilfunknummer"
#. Label of the modal_trigger (Check) field in DocType 'Form Tour Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "Modal Trigger"
msgstr "Modal-Auslöser"
#: core/report/transaction_log_report/transaction_log_report.py:106
#: social/doctype/energy_point_rule/energy_point_rule.js:43
msgid "Modified By"
msgstr "Geändert von"
#. Label of the module (Data) field in DocType 'Block Module'
#. Label of the module (Link) field in DocType 'DocType'
#. Label of the module (Link) field in DocType 'Page'
#. Label of the module (Link) field in DocType 'Report'
#. Label of the module (Link) field in DocType 'User Type Module'
#. Label of the module (Link) field in DocType 'Dashboard'
#. Label of the module (Link) field in DocType 'Dashboard Chart'
#. Label of the module (Link) field in DocType 'Dashboard Chart Source'
#. Label of the module (Link) field in DocType 'Form Tour'
#. Label of the module (Link) field in DocType 'Module Onboarding'
#. Label of the module (Link) field in DocType 'Number Card'
#. Label of the module (Link) field in DocType 'Workspace'
#. Label of the module (Link) field in DocType 'Notification'
#. Label of the module (Link) field in DocType 'Print Format'
#. Label of the module (Link) field in DocType 'Print Format Field Template'
#. Label of the module (Link) field in DocType 'Web Form'
#. Label of the module (Link) field in DocType 'Web Template'
#. Label of the module (Link) field in DocType 'Website Theme'
#: core/doctype/block_module/block_module.json
#: core/doctype/doctype/doctype.json core/doctype/doctype/doctype_list.js:30
#: core/doctype/page/page.json core/doctype/report/report.json
#: core/doctype/user_type_module/user_type_module.json
#: desk/doctype/dashboard/dashboard.json
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/dashboard_chart_source/dashboard_chart_source.json
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
#: desk/doctype/module_onboarding/module_onboarding.json
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
#: email/doctype/notification/notification.json
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
#: printing/doctype/print_format_field_template/print_format_field_template.json
#: public/js/frappe/utils/utils.js:930 website/doctype/web_form/web_form.json
#: website/doctype/web_template/web_template.json
#: website/doctype/website_theme/website_theme.json
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#. Label of the module (Link) field in DocType 'Server Script'
#. Label of the module (Link) field in DocType 'Client Script'
#. Label of the module (Link) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the module (Link) field in DocType 'Property Setter'
#. Label of the module (Link) field in DocType 'Web Page'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
#: custom/doctype/client_script/client_script.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/property_setter/property_setter.json
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Module (for export)"
msgstr "Modul (für Export)"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Build Workspace
#. Label of a shortcut in the Build Workspace
#: core/doctype/module_def/module_def.json core/workspace/build/build.json
msgid "Module Def"
msgstr "Modul-Def"
#. Label of the module_html (HTML) field in DocType 'Module Profile'
#: core/doctype/module_profile/module_profile.json
msgid "Module HTML"
msgstr "Modul HTML"
#. Label of the module_name (Data) field in DocType 'Module Def'
#. Label of the module_name (Data) field in DocType 'Desktop Icon'
#: core/doctype/module_def/module_def.json
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.json
msgid "Module Name"
msgstr "Modulname"
#. Label of a Link in the Build Workspace
#. Name of a DocType
#: core/workspace/build/build.json
#: desk/doctype/module_onboarding/module_onboarding.json
msgid "Module Onboarding"
msgstr "Modul-Onboarding"
#. Name of a DocType
#. Label of the module_profile (Link) field in DocType 'User'
#. Label of a Link in the Users Workspace
#: core/doctype/module_profile/module_profile.json core/doctype/user/user.json
#: core/workspace/users/users.json
msgid "Module Profile"
msgstr " Modulprofil"
#. Label of the module_profile_name (Data) field in DocType 'Module Profile'
#: core/doctype/module_profile/module_profile.json
msgid "Module Profile Name"
msgstr "Modulprofil Name"
#: desk/doctype/module_onboarding/module_onboarding.py:69
msgid "Module onboarding progress reset"
msgstr "Modul Onboarding-Fortschritt zurücksetzen"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:250
msgid "Module to Export"
msgstr "In dieses Modul exportieren"
#: modules/utils.py:272
msgid "Module {} not found"
msgstr "Modul {} nicht gefunden"
#. Group in Package's connections
#. Label of a Card Break in the Build Workspace
#: core/doctype/package/package.json core/workspace/build/build.json
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#. Label of the modules_html (HTML) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Modules HTML"
msgstr "Modul-HTML"
#. Option for the 'Day' (Select) field in DocType 'Assignment Rule Day'
#. Option for the 'Day' (Select) field in DocType 'Auto Repeat Day'
#. Option for the 'First Day of the Week' (Select) field in DocType 'System
#. Settings'
#. Label of the monday (Check) field in DocType 'Event'
#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Auto Email Report'
#: automation/doctype/assignment_rule_day/assignment_rule_day.json
#: automation/doctype/auto_repeat_day/auto_repeat_day.json
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: desk/doctype/event/event.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#. Description of a Card Break in the Build Workspace
#: core/workspace/build/build.json
msgid "Monitor logs for errors, background jobs, communications, and user activity"
msgstr "Überwachen Sie Protokolle auf Fehler, Hintergrundaufträge, Kommunikation und Benutzeraktivitäten"
#. Option for the 'Font' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"
#: public/js/frappe/views/calendar/calendar.js:275
msgid "Month"
msgstr "Monat"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Auto Repeat'
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Scheduled Job Type'
#. Option for the 'Event Frequency' (Select) field in DocType 'Server Script'
#. Option for the 'Time Interval' (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#. Option for the 'Repeat On' (Select) field in DocType 'Event'
#. Option for the 'Stats Time Interval' (Select) field in DocType 'Number Card'
#. Option for the 'Period' (Select) field in DocType 'Auto Email Report'
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Auto Email Report'
#. Option for the 'Backup Frequency' (Select) field in DocType 'S3 Backup
#. Settings'
#. Option for the 'Point Allocation Periodicity' (Select) field in DocType
#. 'Energy Point Settings'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
#: core/doctype/scheduled_job_type/scheduled_job_type.json
#: core/doctype/server_script/server_script.json
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/event/event.json desk/doctype/number_card/number_card.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
#: integrations/doctype/s3_backup_settings/s3_backup_settings.json
#: public/js/frappe/utils/common.js:400
#: social/doctype/energy_point_settings/energy_point_settings.json
#: website/report/website_analytics/website_analytics.js:25
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Scheduled Job Type'
#. Option for the 'Event Frequency' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/scheduled_job_type/scheduled_job_type.json
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "Monthly Long"
msgstr "Monatlich lang"
#: desk/page/user_profile/user_profile_controller.js:402
msgid "Monthly Rank"
msgstr "Monatlicher Rang"
#: public/js/frappe/form/link_selector.js:39
#: public/js/frappe/form/multi_select_dialog.js:45
#: public/js/frappe/form/multi_select_dialog.js:72
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search.js:285
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search.js:300
#: public/js/frappe/widgets/chart_widget.js:677
#: templates/includes/list/list.html:23
#: templates/includes/search_template.html:13
msgid "More"
msgstr "Weiter"
#. Label of the more_info (Section Break) field in DocType 'Contact'
#. Label of the additional_info (Section Break) field in DocType 'Activity Log'
#. Label of the additional_info (Section Break) field in DocType
#. 'Communication'
#. Label of the short_bio (Tab Break) field in DocType 'User'
#: contacts/doctype/contact/contact.json
#: core/doctype/activity_log/activity_log.json
#: core/doctype/communication/communication.json core/doctype/user/user.json
msgid "More Information"
msgstr "Mehr Informationen"
#: website/doctype/help_article/templates/help_article.html:19
#: website/doctype/help_article/templates/help_article.html:33
msgid "More articles on {0}"
msgstr "Weitere Artikel zum {0}"
#. Description of the 'Footer' (Text Editor) field in DocType 'About Us
#. Settings'
#: website/doctype/about_us_settings/about_us_settings.json
msgid "More content for the bottom of the page."
msgstr "Zusätzlicher Inhalt für den unteren Teil der Seite."
#: public/js/frappe/ui/sort_selector.js:191
msgid "Most Used"
msgstr "Am Meisten verwendet"
#: utils/password.py:64
msgid "Most probably your password is too long."
msgstr "Wahrscheinlich ist Ihr Passwort zu lang."
#: core/doctype/communication/communication.js:86
#: core/doctype/communication/communication.js:194
#: core/doctype/communication/communication.js:212
#: public/js/frappe/form/grid_row_form.js:42
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
#: public/js/frappe/form/grid_row.js:189
msgid "Move To"
msgstr "Bewegen nach"
#: core/doctype/communication/communication.js:104
msgid "Move To Trash"
msgstr "In den Papierkorb verschieben"
#: public/js/form_builder/components/Section.vue:295
msgid "Move current and all subsequent sections to a new tab"
msgstr "Verschieben Sie den aktuellen und alle folgenden Abschnitte in eine neue Registerkarte"
#: public/js/frappe/form/form.js:177
msgid "Move cursor to above row"
msgstr "Cursor zur Zeile darüber bewegen"
#: public/js/frappe/form/form.js:181
msgid "Move cursor to below row"
msgstr "Cursor zur Zeile darunter bewegen"
#: public/js/frappe/form/form.js:185
msgid "Move cursor to next column"
msgstr "Cursor zur nächsten Spalte bewegen"
#: public/js/frappe/form/form.js:189
msgid "Move cursor to previous column"
msgstr "Cursor zur vorherigen Spalte bewegen"
#: public/js/form_builder/components/Section.vue:294
msgid "Move sections to new tab"
msgstr "Abschnitte in neue Registerkarte verschieben"
#: public/js/form_builder/components/Field.vue:237
msgid "Move the current field and the following fields to a new column"
msgstr "Aktuelles und folgende Felder in eine neue Spalte verschieben"
#: public/js/frappe/form/grid_row.js:164
msgid "Move to Row Number"
msgstr "Gehe zu Zeilennummer"
#. Description of the 'Next on Click' (Check) field in DocType 'Form Tour Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "Move to next step when clicked inside highlighted area."
msgstr "Zum nächsten Schritt bewegen, wenn innerhalb des markierten Bereichs geklickt wird."
#. Description of the 'Parent Element Selector' (Data) field in DocType 'Form
#. Tour Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "Mozilla doesn't support :has() so you can pass parent selector here as workaround"
msgstr "Mozilla unterstützt :has() nicht, daher können Sie hier den übergeordneten Selektor als Workaround übergeben"
#: desk/page/setup_wizard/install_fixtures.py:44
msgid "Mr"
msgstr "Herr"
#: desk/page/setup_wizard/install_fixtures.py:48
msgid "Mrs"
msgstr "Frau"
#: desk/page/setup_wizard/install_fixtures.py:45
msgid "Ms"
msgstr "Fr."
#: utils/nestedset.py:331
msgid "Multiple root nodes not allowed."
msgstr "Mehrere Rootknoten sind nicht zulässig."
#. Label of the multiplier_field (Select) field in DocType 'Energy Point Rule'
#: social/doctype/energy_point_rule/energy_point_rule.json
msgid "Multiplier Field"
msgstr "Multiplikatorfeld"
#. Description of the 'Import from Google Sheets' (Data) field in DocType 'Data
#. Import'
#: core/doctype/data_import/data_import.json
msgid "Must be a publicly accessible Google Sheets URL"
msgstr "Muss eine öffentlich zugängliche Google Sheets-URL sein"
#. Description of the 'LDAP Search String' (Data) field in DocType 'LDAP
#. Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "Must be enclosed in '()' and include '{0}', which is a placeholder for the user/login name. i.e. (&(objectclass=user)(uid={0}))"
msgstr "Muss in '()' eingeschlossen sein und '{0}' enthalten, was ein Platzhalter für den Benutzer-/Loginnamen ist. d.h. (&(objectclass=user)(uid={0}))"
#. Description of the 'Image Field' (Data) field in DocType 'DocType'
#. Description of the 'Image Field' (Data) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Must be of type \"Attach Image\""
msgstr "Muss vom Typ sein "Bild anhängen""
#: desk/query_report.py:203
msgid "Must have report permission to access this report."
msgstr "Um auf diesen Bericht zuzugreifen, muss eine Berichtsberechtigung vorliegen."
#: core/doctype/report/report.py:146
msgid "Must specify a Query to run"
msgstr "Muss eine Abfrage angeben, die ausgeführt werden soll"
#. Label of the mute_sounds (Check) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Tonausgabe still schalten"
#: desk/page/setup_wizard/install_fixtures.py:46
msgid "Mx"
msgstr ""
#: templates/includes/web_sidebar.html:41
#: website/doctype/web_form/web_form.py:400
#: website/doctype/website_settings/website_settings.py:181 www/list.py:21
#: www/me.html:4 www/me.html:8 www/update_password.py:10
msgid "My Account"
msgstr "Mein Konto"
#: public/js/frappe/file_uploader/FileUploader.vue:57
msgid "My Device"
msgstr "Mein Gerät"
#. Option for the 'Database Engine' (Select) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "MyISAM"
msgstr "MyISAM"
#: workflow/doctype/workflow/workflow.js:19
msgid "NOTE: If you add states or transitions in the table, it will be reflected in the Workflow Builder but you will have to position them manually. Also Workflow Builder is currently in BETA."
msgstr "HINWEIS: Wenn Sie in der Tabelle Zustände oder Übergänge hinzufügen, wird dies im Workflow Builder berücksichtigt, aber Sie müssen sie manuell positionieren. Außerdem befindet sich Workflow Builder derzeit noch in der BETA-Phase."
#. Description of the 'LDAP Group Field' (Data) field in DocType 'LDAP
#. Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "NOTE: This box is due for depreciation. Please re-setup LDAP to work with the newer settings"
msgstr "HINWEIS: Dieses Feld ist veraltet. Bitte richten Sie LDAP neu ein, um mit den neueren Einstellungen zu arbeiten"
#. Label of the fieldname (Data) field in DocType 'DocField'
#. Label of the fieldname (Data) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Label of the label (Data) field in DocType 'Workspace'
#. Label of the webhook_name (Data) field in DocType 'Slack Webhook URL'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
#: integrations/doctype/slack_webhook_url/slack_webhook_url.json
#: public/js/frappe/form/layout.js:75
#: public/js/frappe/form/multi_select_dialog.js:241
#: public/js/frappe/form/save.js:107
#: public/js/frappe/views/file/file_view.js:97
#: website/doctype/website_slideshow/website_slideshow.js:25
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: integrations/doctype/webhook/webhook.js:29
msgid "Name (Doc Name)"
msgstr "Name (Dokumentname)"
#: desk/utils.py:22
msgid "Name already taken, please set a new name"
msgstr "Name bereits vergeben, bitte einen neuen Namen festlegen"
#: model/naming.py:495
msgid "Name cannot contain special characters like {0}"
msgstr "Der Name darf keine Sonderzeichen wie {0} enthalten"
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.js:91
msgid "Name of the Document Type (DocType) you want this field to be linked to. e.g. Customer"
msgstr "Name des Dokumenttyps (DocType) mit dem dieses Feld verknüpft sein soll, z. B. Kunde"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:117
msgid "Name of the new Print Format"
msgstr "Name des neuen Druckformats"
#: model/naming.py:490
msgid "Name of {0} cannot be {1}"
msgstr "Name von {0} kann nicht {1} sein"
#: utils/password_strength.py:174
msgid "Names and surnames by themselves are easy to guess."
msgstr "Namen und Vornamen von Ihnen selbst sind leicht zu erraten."
#. Label of the sb1 (Tab Break) field in DocType 'DocType'
#. Label of the naming_section (Section Break) field in DocType 'Document
#. Naming Rule'
#. Label of the naming_section (Section Break) field in DocType 'Customize
#. Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: core/doctype/document_naming_rule/document_naming_rule.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Naming"
msgstr "Bezeichnung"
#. Description of the 'Auto Name' (Data) field in DocType 'Customize Form'
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Naming Options:\n"
"- field:[fieldname] - By Field
- naming_series: - By Naming Series (field called naming_series must be present)
- Prompt - Prompt user for a name
- [series] - Series by prefix (separated by a dot); for example PRE.#####
\n"
"- format:EXAMPLE-{MM}morewords{fieldname1}-{fieldname2}-{#####} - Replace all braced words (fieldnames, date words (DD, MM, YY), series) with their value. Outside braces, any characters can be used.
"
msgstr "Benennungsoptionen:\n"
"- field:[fieldname] - Nach Feld
- naming_series: - Nach Nummernkreis (ein Feld namens naming_series muss vorhanden sein)
- Prompt - Aufforderung zur Eingabe eines Namens
- [series] - Zähler nach Präfix (durch einen Punkt getrennt); zum Beispiel PRE.#####
\n"
"- format:EXAMPLE-{MM}morewords{fieldname1}-{fieldname2}-{#####} - Ersetzt alle Wörter in geschweiften Klammern (Feldnamen, Datumskürzel (DD, MM, YY), Zähler) durch ihren Wert. Außerhalb der geschweiften Klammern können beliebige Zeichen verwendet werden.
"
#. Label of the naming_rule (Select) field in DocType 'DocType'
#. Label of the naming_rule (Select) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Naming Rule"
msgstr "Benennungsregel"
#. Label of the naming_series_tab (Tab Break) field in DocType 'Document Naming
#. Settings'
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
msgid "Naming Series"
msgstr "Nummernkreis"
#: model/naming.py:259
msgid "Naming Series mandatory"
msgstr "Nummernkreis zwingend erforderlich"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Web Template'
#. Label of the top_bar (Section Break) field in DocType 'Website Settings'
#. Label of the navbar_tab (Tab Break) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/web_template/web_template.json
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Navbar"
msgstr "Navigationsleiste"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/navbar_item/navbar_item.json
msgid "Navbar Item"
msgstr "Navbar-Element"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Build Workspace
#: core/doctype/navbar_settings/navbar_settings.json
#: core/workspace/build/build.json
msgid "Navbar Settings"
msgstr "Navbar-Einstellungen"
#. Label of the navbar_template (Link) field in DocType 'Website Settings'
#. Label of the navbar_template_section (Section Break) field in DocType
#. 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Navbar Template"
msgstr "Navbar-Vorlage"
#. Label of the navbar_template_values (Code) field in DocType 'Website
#. Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Navbar Template Values"
msgstr "Navbar-Vorlagenwerte"
#: public/js/frappe/ui/keyboard.js:214
msgid "Navigate Home"
msgstr "Nach Hause navigieren"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1195
msgctxt "Description of a list view shortcut"
msgid "Navigate list down"
msgstr "Liste nach unten navigieren"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1202
msgctxt "Description of a list view shortcut"
msgid "Navigate list up"
msgstr "Liste nach oben navigieren"
#: public/js/frappe/ui/page.js:174
msgid "Navigate to main content"
msgstr "Zum Hauptinhalt navigieren"
#. Label of the navigation_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Role'
#: core/doctype/role/role.json
msgid "Navigation Settings"
msgstr "Navigationseinstellungen"
#: desk/doctype/workspace/workspace.py:298
msgid "Need Workspace Manager role to edit private workspace of other users"
msgstr "Sie benötigen die Rolle des Workspace Managers, um den privaten Arbeitsbereich anderer Benutzer zu bearbeiten"
#: model/document.py:641
msgid "Negative Value"
msgstr "Negativer Wert"
#: utils/nestedset.py:94
msgid "Nested set error. Please contact the Administrator."
msgstr "Schachtelfehler. Bitte den Administrator kontaktieren."
#. Name of a DocType
#: printing/doctype/network_printer_settings/network_printer_settings.json
msgid "Network Printer Settings"
msgstr "Netzwerkdrucker-Einstellungen"
#. Option for the 'DocType View' (Select) field in DocType 'Workspace Shortcut'
#. Option for the 'Send Alert On' (Select) field in DocType 'Notification'
#. Option for the 'For Document Event' (Select) field in DocType 'Energy Point
#. Rule'
#: core/doctype/success_action/success_action.js:55
#: core/page/dashboard_view/dashboard_view.js:173 desk/doctype/todo/todo.js:46
#: desk/doctype/workspace_shortcut/workspace_shortcut.json
#: email/doctype/notification/notification.json
#: public/js/frappe/form/success_action.js:77
#: public/js/frappe/views/treeview.js:451
#: public/js/frappe/views/workspace/workspace.js:63
#: social/doctype/energy_point_rule/energy_point_rule.json
#: website/doctype/web_form/templates/web_list.html:15 www/list.html:19
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: public/js/frappe/views/interaction.js:15
msgid "New Activity"
msgstr "Neue Aktivität"
#: public/js/frappe/form/templates/address_list.html:42
#: public/js/frappe/ui/address_autocomplete/autocomplete_dialog.js:5
#: public/js/frappe/utils/address_and_contact.js:71
msgid "New Address"
msgstr "Neue Adresse"
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:58
msgid "New Chart"
msgstr "Neues Diagramm"
#: templates/includes/comments/comments.py:62
msgid "New Comment on {0}: {1}"
msgstr "Neuer Kommentar zu {0}: {1}"
#: public/js/frappe/form/templates/contact_list.html:90
msgid "New Contact"
msgstr "Neuer Kontakt"
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:70
msgid "New Custom Block"
msgstr "Neuer benutzerdefinierter Block"
#: printing/page/print/print.js:295 printing/page/print/print.js:342
msgid "New Custom Print Format"
msgstr "Neues benutzerdefiniertes Druckformat"
#. Label of the new_document_form (Check) field in DocType 'Form Tour'
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
msgid "New Document Form"
msgstr "Neues Dokumentenformular"
#: desk/doctype/notification_log/notification_log.py:159
msgid "New Document Shared {0}"
msgstr "Neues Dokument freigegeben {0}"
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:27
#: public/js/frappe/views/communication.js:23
msgid "New Email"
msgstr "Neue E-Mail"
#: public/js/frappe/list/list_view_select.js:98
#: public/js/frappe/views/inbox/inbox_view.js:177
msgid "New Email Account"
msgstr "Neues E-Mail-Konto"
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:47
msgid "New Event"
msgstr "Neues Ereignis"
#: public/js/frappe/views/file/file_view.js:94
msgid "New Folder"
msgstr "Neuer Ordner"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:346
msgid "New Kanban Board"
msgstr "Neue Kanban-Tafel"
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:62
msgid "New Links"
msgstr "Neue Links"
#: desk/doctype/notification_log/notification_log.py:157
msgid "New Mention on {0}"
msgstr "Neue Erwähnung zu {0}"
#: www/contact.py:59
msgid "New Message from Website Contact Page"
msgstr "Neue Nachricht von der Webseite Kontaktseite"
#. Label of the new_name (Read Only) field in DocType 'Deleted Document'
#: core/doctype/deleted_document/deleted_document.json
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:208 public/js/frappe/model/model.js:747
msgid "New Name"
msgstr "Neuer Name"
#: email/doctype/email_group/email_group.js:67
msgid "New Newsletter"
msgstr "Neuer Newsletter"
#: desk/doctype/notification_log/notification_log.py:156
msgid "New Notification"
msgstr "Neue Benachrichtigung"
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:64
msgid "New Number Card"
msgstr "Neue Zahlenkarte"
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:66
msgid "New Onboarding"
msgstr "Neues Onboarding"
#: core/doctype/user/user.js:185 www/update-password.html:19
msgid "New Password"
msgstr "Neues Passwort"
#: printing/page/print/print.js:267 printing/page/print/print.js:321
#: printing/page/print_format_builder_beta/print_format_builder_beta.js:61
msgid "New Print Format Name"
msgstr "Name des neuen Druckformats"
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:68
msgid "New Quick List"
msgstr "Neue Schnellliste"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1307
msgid "New Report name"
msgstr "Neuer Berichtsname"
#. Label of the new_role (Data) field in DocType 'Role Replication'
#: core/doctype/role_replication/role_replication.json
msgid "New Role"
msgstr "Neue Rolle"
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:60
msgid "New Shortcut"
msgstr "Neue Verknüpfung"
#. Label of the new_users (Int) field in DocType 'System Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "New Users (Last 30 days)"
msgstr "Neue Benutzer (Letzte 30 Tage)"
#: core/doctype/version/version_view.html:14
#: core/doctype/version/version_view.html:76
msgid "New Value"
msgstr "Neuer Wert"
#: workflow/page/workflow_builder/workflow_builder.js:61
msgid "New Workflow Name"
msgstr "Neuer Workflow-Name"
#: public/js/frappe/views/workspace/workspace.js:373
msgid "New Workspace"
msgstr "Neuer Arbeitsbereich"
#: www/update-password.html:77
msgid "New password cannot be same as old password"
msgstr "Das neue Passwort darf nicht mit dem alten Passwort identisch sein"
#: utils/change_log.py:391
msgid "New updates are available"
msgstr "Neue Updates sind verfügbar"
#. Description of the 'Disable signups' (Check) field in DocType 'Website
#. Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "New users will have to be manually registered by system managers."
msgstr "Neue Benutzer müssen von den Systemmanagern manuell angelegt werden."
#. Description of the 'Set Value' (Small Text) field in DocType 'Property
#. Setter'
#: custom/doctype/property_setter/property_setter.json
msgid "New value to be set"
msgstr "Neuer Wert muss gesetzt werden"
#: public/js/frappe/form/quick_entry.js:179 public/js/frappe/form/toolbar.js:37
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:198 public/js/frappe/form/toolbar.js:211
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:535
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:167
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:168
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:217
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:218
#: public/js/frappe/views/breadcrumbs.js:198
#: public/js/frappe/views/treeview.js:346
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:72
#: website/doctype/web_form/web_form.py:309
msgid "New {0}"
msgstr "Neu {0}"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:393
msgid "New {0} Created"
msgstr "Neu {0} erstellt"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:385
msgid "New {0} {1} added to Dashboard {2}"
msgstr "Neues {0} {1} zum Dashboard hinzugefügt {2}"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:390
msgid "New {0} {1} created"
msgstr "Neue {0} {1} erstellt"
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.py:374
msgid "New {0}: {1}"
msgstr "Neu {0}: {1}"
#: utils/change_log.py:373
msgid "New {} releases for the following apps are available"
msgstr "Neue {} Versionen für die folgenden Apps sind verfügbar"
#: core/doctype/user/user.py:774
msgid "Newly created user {0} has no roles enabled."
msgstr "Der neu erstellte Benutzer {0} hat keine aktivierten Rollen."
#. Label of a Card Break in the Tools Workspace
#. Label of a Link in the Tools Workspace
#. Name of a DocType
#: automation/workspace/tools/tools.json
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"
#. Name of a DocType
#: email/doctype/newsletter_attachment/newsletter_attachment.json
msgid "Newsletter Attachment"
msgstr "Newsletter-Anhang"
#. Name of a DocType
#: email/doctype/newsletter_email_group/newsletter_email_group.json
msgid "Newsletter Email Group"
msgstr "Rundbrief E-Mail-Gruppe"
#. Name of a role
#: email/doctype/email_group/email_group.json
#: email/doctype/email_group_member/email_group_member.json
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
#: website/doctype/marketing_campaign/marketing_campaign.json
msgid "Newsletter Manager"
msgstr "Newsletter-Manager"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.py:130
msgid "Newsletter has already been sent"
msgstr "Newsletter wurde bereits gesendet"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.py:149
msgid "Newsletter must be published to send webview link in email"
msgstr "Newsletter muss veröffentlicht werden, um Webview-Link in der E-Mail zu senden"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.py:137
msgid "Newsletter should have atleast one recipient"
msgstr "Der Newsletter sollte mindestens einen Empfänger haben"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.py:390
msgid "Newsletters"
msgstr "Newsletter"
#: public/js/frappe/form/form_tour.js:14 public/js/frappe/form/form_tour.js:324
#: public/js/frappe/web_form/web_form.js:91
#: public/js/onboarding_tours/onboarding_tours.js:15
#: public/js/onboarding_tours/onboarding_tours.js:240
#: templates/includes/slideshow.html:38 website/utils.py:251
#: website/web_template/slideshow/slideshow.html:44
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: public/js/frappe/ui/slides.js:359
msgctxt "Go to next slide"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#. Label of the next_action_email_template (Link) field in DocType 'Workflow
#. Document State'
#: workflow/doctype/workflow_document_state/workflow_document_state.json
msgid "Next Action Email Template"
msgstr "Nächste Aktion E-Mail-Vorlage"
#. Label of the next_actions_html (HTML) field in DocType 'Success Action'
#: core/doctype/success_action/success_action.json
msgid "Next Actions HTML"
msgstr "Nächste Aktionen HTML"
#. Label of the next_execution (Datetime) field in DocType 'Scheduled Job Type'
#: core/doctype/scheduled_job_type/scheduled_job_type.json
msgid "Next Execution"
msgstr "Nächste Ausführung"
#. Label of the next_form_tour (Link) field in DocType 'Form Tour Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "Next Form Tour"
msgstr "Nächste Formular-Tour"
#. Label of the next_schedule_date (Date) field in DocType 'Auto Repeat'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
msgid "Next Schedule Date"
msgstr "Nächste Termine Datum"
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat_schedule.html:6
msgid "Next Scheduled Date"
msgstr "Nächster geplanter Termin"
#. Label of the next_state (Link) field in DocType 'Workflow Transition'
#: workflow/doctype/workflow_transition/workflow_transition.json
msgid "Next State"
msgstr "Nächster Status"
#. Label of the next_step_condition (Code) field in DocType 'Form Tour Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "Next Step Condition"
msgstr "Bedingung für den nächsten Schritt"
#. Label of the next_sync_token (Password) field in DocType 'Google Calendar'
#. Label of the next_sync_token (Password) field in DocType 'Google Contacts'
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.json
#: integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.json
msgid "Next Sync Token"
msgstr "Nächstes Sync-Token"
#: public/js/frappe/form/workflow.js:45
msgid "Next actions"
msgstr "Nächste Aktionen"
#. Label of the next_on_click (Check) field in DocType 'Form Tour Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "Next on Click"
msgstr "Weiter bei Klick"
#. Option for the 'Standard' (Select) field in DocType 'Page'
#. Option for the 'Is Standard' (Select) field in DocType 'Report'
#. Option for the 'Require Trusted Certificate' (Select) field in DocType 'LDAP
#. Settings'
#. Option for the 'Standard' (Select) field in DocType 'Print Format'
#: core/doctype/page/page.json core/doctype/report/report.json
#: email/doctype/notification/notification.py:92
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
#: integrations/doctype/webhook/webhook.py:128
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
#: public/js/form_builder/utils.js:341
#: public/js/frappe/form/controls/link.js:479
#: public/js/frappe/list/list_sidebar_group_by.js:223
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1527
#: website/doctype/help_article/templates/help_article.html:26
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: public/js/frappe/ui/filters/filter.js:508
msgctxt "Checkbox is not checked"
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: public/js/frappe/ui/messages.js:37
msgctxt "Dismiss confirmation dialog"
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: www/third_party_apps.html:54
msgid "No Active Sessions"
msgstr "Keine aktiven Sessions"
#. Label of the no_copy (Check) field in DocType 'DocField'
#. Label of the no_copy (Check) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the no_copy (Check) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "No Copy"
msgstr "Keine Kopie"
#: core/doctype/data_export/exporter.py:162
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.py:288
#: public/js/form_builder/components/controls/TableControl.vue:64
#: public/js/frappe/data_import/import_preview.js:142
#: public/js/frappe/form/multi_select_dialog.js:225
#: public/js/frappe/utils/datatable.js:10
#: public/js/frappe/widgets/chart_widget.js:57
msgid "No Data"
msgstr "Keine Daten"
#: desk/page/user_profile/user_profile.html:11
#: desk/page/user_profile/user_profile.html:22
#: desk/page/user_profile/user_profile.html:33
msgid "No Data to Show"
msgstr "Keine Daten anzuzeigen"
#: public/js/frappe/widgets/quick_list_widget.js:133
msgid "No Data..."
msgstr "Keine Daten..."
#: public/js/frappe/views/inbox/inbox_view.js:176
msgid "No Email Account"
msgstr "Kein E-Mail-Konto"
#: public/js/frappe/views/inbox/inbox_view.js:196
msgid "No Email Accounts Assigned"
msgstr "Keine E-Mail-Konten zugewiesen"
#: public/js/frappe/views/inbox/inbox_view.js:183
msgid "No Emails"
msgstr "Keine E-Mails"
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.py:360
msgid "No Entry for the User {0} found within LDAP!"
msgstr "Kein Eintrag für den Benutzer {0} in LDAP gefunden!"
#: public/js/frappe/widgets/chart_widget.js:367
msgid "No Filters Set"
msgstr "Keine Filter eingestellt"
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.py:357
msgid "No Google Calendar Event to sync."
msgstr "Kein zu synchronisierendes Google Kalender-Ereignis."
#: public/js/frappe/ui/capture.js:262
msgid "No Images"
msgstr "Keine Bilder"
#: desk/page/leaderboard/leaderboard.js:282
msgid "No Items Found"
msgstr "Keine Einträge gefunden"
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.py:362
msgid "No LDAP User found for email: {0}"
msgstr "Kein LDAP-Benutzer für E-Mail gefunden: {0}"
#: public/js/form_builder/components/EditableInput.vue:11
#: public/js/form_builder/components/EditableInput.vue:14
#: public/js/form_builder/components/Field.vue:209
#: public/js/form_builder/components/controls/FetchFromControl.vue:55
#: public/js/print_format_builder/Field.vue:24
#: public/js/workflow_builder/components/ActionNode.vue:53
#: public/js/workflow_builder/components/StateNode.vue:47
#: public/js/workflow_builder/store.js:51
msgid "No Label"
msgstr "Keine Bezeichnung"
#: printing/page/print/print.js:703 printing/page/print/print.js:785
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:98
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:170 utils/weasyprint.py:52
msgid "No Letterhead"
msgstr "Kein Briefkopf"
#: model/naming.py:472
msgid "No Name Specified for {0}"
msgstr "Kein Name für {0} angegeben"
#: public/js/frappe/ui/notifications/notifications.js:315
msgid "No New notifications"
msgstr "Keine neuen Benachrichtigungen"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1728
msgid "No Permissions Specified"
msgstr "Keine Berechtigungen angegeben"
#: core/page/permission_manager/permission_manager.js:192
msgid "No Permissions set for this criteria."
msgstr "Keine Berechtigungen für diese Kriterien gesetzt."
#: core/page/dashboard_view/dashboard_view.js:93
msgid "No Permitted Charts"
msgstr "Keine zulässigen Diagramme"
#: core/page/dashboard_view/dashboard_view.js:92
msgid "No Permitted Charts on this Dashboard"
msgstr "Keine zulässigen Diagramme in diesem Dashboard"
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.js:13
msgid "No Preview"
msgstr "Keine Vorschau"
#: printing/page/print/print.js:707
msgid "No Preview Available"
msgstr "Keine Vorschau verfügbar"
#: printing/page/print/print.js:863
msgid "No Printer is Available."
msgstr "Es ist kein Drucker verfügbar."
#: core/doctype/rq_worker/rq_worker_list.js:3
msgid "No RQ Workers connected. Try restarting the bench."
msgstr "Keine RQ-Worker verbunden. Versuchen Sie, die Bench neu zu starten."
#: public/js/frappe/form/link_selector.js:135
msgid "No Results"
msgstr "Keine Ergebnisse"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search.js:51
msgid "No Results found"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
#: core/doctype/user/user.py:775
msgid "No Roles Specified"
msgstr "Keine Rollen festgelegt"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:346
msgid "No Select Field Found"
msgstr "Kein Auswahlfeld gefunden"
#: core/doctype/recorder/recorder.py:187
msgid "No Suggestions"
msgstr "Keine Vorschläge"
#: desk/reportview.py:595
msgid "No Tags"
msgstr "Keine Schlagworte"
#: public/js/frappe/ui/notifications/notifications.js:435
msgid "No Upcoming Events"
msgstr "Keine anstehenden Termine"
#: desk/page/user_profile/user_profile_controller.js:441
msgid "No activities to show"
msgstr "Keine Aktivitäten anzuzeigen"
#: public/js/frappe/form/templates/address_list.html:37
msgid "No address added yet."
msgstr "Noch keine Adresse hinzugefügt."
#: email/doctype/notification/notification.js:222
msgid "No alerts for today"
msgstr "Keine Warnungen für heute"
#: core/doctype/recorder/recorder.py:186
msgid "No automatic optimization suggestions available."
msgstr "Keine automatischen Optimierungsvorschläge verfügbar."
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:34
msgid "No broken links found in the email content"
msgstr "Keine kaputten Links im E-Mail-Inhalt gefunden"
#: public/js/frappe/form/save.js:36
msgid "No changes in document"
msgstr "Keine Änderungen im Dokument"
#: public/js/frappe/views/workspace/workspace.js:592
msgid "No changes made"
msgstr "Keine Änderungen vorgenommen"
#: model/rename_doc.py:364
msgid "No changes made because old and new name are the same."
msgstr "Keine Änderungen vorgenommen, weil der alte und neue Name gleich sind."
#: custom/doctype/doctype_layout/doctype_layout.js:59
msgid "No changes to sync"
msgstr "Keine Änderungen zu synchronisieren"
#: core/doctype/data_import/importer.py:294
msgid "No changes to update"
msgstr "Keine Änderungen zu aktualisieren"
#: website/doctype/blog_post/blog_post.py:372
msgid "No comments yet"
msgstr "Noch keine Kommentare"
#: templates/includes/comments/comments.html:4
msgid "No comments yet. "
msgstr "Noch keine Kommentare. "
#: public/js/frappe/form/templates/contact_list.html:85
msgid "No contacts added yet."
msgstr "Noch keine Kontakte hinzugefügt."
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.py:427
msgid "No contacts linked to document"
msgstr "Keine Kontakte mit dem Dokument verknüpft"
#: desk/query_report.py:338
msgid "No data to export"
msgstr "Keine zu exportierenden Daten"
#: contacts/doctype/address/address.py:246
msgid "No default Address Template found. Please create a new one from Setup > Printing and Branding > Address Template."
msgstr "Keine Standardadressvorlage gefunden. Bitte erstellen Sie eine neue über Setup> Drucken und Branding> Adressvorlage."
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search.js:71
msgid "No documents found tagged with {0}"
msgstr "Keine mit {0} getaggten Dokumente gefunden"
#: public/js/frappe/views/inbox/inbox_view.js:21
msgid "No email account associated with the User. Please add an account under User > Email Inbox."
msgstr "Dem Benutzer ist kein E-Mail-Konto zugeordnet. Bitte fügen Sie unter Benutzer> E-Mail-Posteingang ein Konto hinzu."
#: core/doctype/data_import/data_import.js:478
msgid "No failed logs"
msgstr "Keine fehlgeschlagenen Protokolle"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:373
msgid "No fields found that can be used as a Kanban Column. Use the Customize Form to add a Custom Field of type \"Select\"."
msgstr "Keine Felder gefunden, die als Kanban-Spalte verwendet werden können. Verwenden Sie „Formular anpassen“, um ein benutzerdefiniertes Feld vom Typ \"Auswählen\" hinzuzufügen."
#: utils/file_manager.py:143
msgid "No file attached"
msgstr "Keine Datei angehängt"
#: public/js/frappe/list/list_sidebar_group_by.js:134
msgid "No filters found"
msgstr "Keine Filter gefunden"
#: public/js/frappe/ui/filters/filter_list.js:298
msgid "No filters selected"
msgstr "Kein Filter ausgewählt"
#: desk/form/utils.py:101
msgid "No further records"
msgstr "Keine weiteren Datensätze"
#: templates/includes/search_template.html:49
msgid "No matching records. Search something new"
msgstr "Keine Bilder gefunden. Suchen Sie etwas Neues"
#: public/js/frappe/web_form/web_form_list.js:161
msgid "No more items to display"
msgstr "Keine weiteren Elemente zum Anzeigen"
#: utils/password_strength.py:45
msgid "No need for symbols, digits, or uppercase letters."
msgstr "Keine Notwendigkeit für Symbole, Ziffern oder Großbuchstaben."
#: integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.py:195
msgid "No new Google Contacts synced."
msgstr "Keine neuen Google-Kontakte synchronisiert"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/navbar.html:46
msgid "No new notifications"
msgstr "Keine neuen Benachrichtigungen"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:415
msgid "No of Columns"
msgstr "Anzahl der Spalten"
#. Label of the no_of_requested_sms (Int) field in DocType 'SMS Log'
#: core/doctype/sms_log/sms_log.json
msgid "No of Requested SMS"
msgstr "Anzahl der angeforderten SMS"
#. Label of the no_of_rows (Int) field in DocType 'Auto Email Report'
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "No of Rows (Max 500)"
msgstr "Keine der Zeilen (Max 500)"
#. Label of the no_of_sent_sms (Int) field in DocType 'SMS Log'
#: core/doctype/sms_log/sms_log.json
msgid "No of Sent SMS"
msgstr "Anzahl der gesendeten SMS"
#: __init__.py:1140 client.py:109 client.py:151
msgid "No permission for {0}"
msgstr "Keine Berechtigung für {0}"
#: public/js/frappe/form/form.js:1142
msgctxt "{0} = verb, {1} = object"
msgid "No permission to '{0}' {1}"
msgstr "Keine Berechtigung um '{0}' {1}"
#: model/db_query.py:946
msgid "No permission to read {0}"
msgstr "Keine Berechtigung zum Lesen {0}"
#: share.py:220
msgid "No permission to {0} {1} {2}"
msgstr "Keine Berechtigung um {0} {1} {2}"
#: core/doctype/user_permission/user_permission_list.js:175
msgid "No records deleted"
msgstr "Keine Datensätze gelöscht"
#: contacts/report/addresses_and_contacts/addresses_and_contacts.py:116
msgid "No records present in {0}"
msgstr "Keine Datensätze in {0} vorhanden"
#: public/js/frappe/list/list_sidebar_stat.html:3
msgid "No records tagged."
msgstr "Keine Datensätze getaggt."
#: public/js/frappe/data_import/data_exporter.js:225
msgid "No records will be exported"
msgstr "Es werden keine Datensätze exportiert"
#: public/js/frappe/form/grid.js:63
msgid "No rows"
msgstr "Keine Zeilen"
#: email/doctype/notification/notification.py:125
msgid "No subject"
msgstr "Kein Betreff"
#: www/printview.py:442
msgid "No template found at path: {0}"
msgstr "Keine Vorlage im Pfad: {0} gefunden"
#: public/js/frappe/form/controls/multiselect_list.js:246
msgid "No values to show"
msgstr "Keine Werte anzuzeigen"
#: website/web_template/discussions/discussions.html:2
msgid "No {0}"
msgstr "Keine {0}"
#: public/js/frappe/list/list_view_select.js:157
msgid "No {0} Found"
msgstr "Kein {0} gefunden"
#: public/js/frappe/web_form/web_form_list.js:233
msgid "No {0} found"
msgstr "Kein {0} gefunden"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:464
msgid "No {0} found with matching filters. Clear filters to see all {0}."
msgstr "Keine {0} mit passenden Filtern gefunden. Löschen Sie Filter, um alle {0} -Einträge zu sehen."
#: public/js/frappe/views/inbox/inbox_view.js:171
msgid "No {0} mail"
msgstr "Nein {0} mail"
#: public/js/form_builder/utils.js:117 public/js/frappe/form/grid_row.js:252
msgctxt "Title of the 'row number' column"
msgid "No."
msgstr "Nr."
#. Option for the 'Provider' (Select) field in DocType 'Geolocation Settings'
#: integrations/doctype/geolocation_settings/geolocation_settings.json
msgid "Nomatim"
msgstr ""
#. Label of the non_negative (Check) field in DocType 'DocField'
#. Label of the non_negative (Check) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the non_negative (Check) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Non Negative"
msgstr "Nicht negativ"
#: desk/page/setup_wizard/install_fixtures.py:34
msgid "Non-Conforming"
msgstr "Nicht konform"
#. Option for the 'Backup Frequency' (Select) field in DocType 'S3 Backup
#. Settings'
#: integrations/doctype/s3_backup_settings/s3_backup_settings.json
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: public/js/frappe/form/workflow.js:36
msgid "None: End of Workflow"
msgstr "Kein: Ende des Workflows"
#. Label of the normalized_copies (Int) field in DocType 'Recorder Query'
#: core/doctype/recorder_query/recorder_query.json
msgid "Normalized Copies"
msgstr "Normalisierte Kopien"
#. Label of the normalized_query (Data) field in DocType 'Recorder Query'
#: core/doctype/recorder_query/recorder_query.json
msgid "Normalized Query"
msgstr "Normalisierte Abfrage"
#: core/doctype/user/user.py:980 templates/includes/login/login.js:257
#: utils/oauth.py:266
msgid "Not Allowed"
msgstr "Nicht Erlaubt"
#: templates/includes/login/login.js:259
msgid "Not Allowed: Disabled User"
msgstr "Nicht erlaubt: Deaktivierter Benutzer"
#: public/js/frappe/ui/filters/filter.js:36
msgid "Not Ancestors Of"
msgstr "Keine Vorfahren von"
#: public/js/frappe/ui/filters/filter.js:34
msgid "Not Descendants Of"
msgstr "Nicht Nachkommen von"
#: public/js/frappe/ui/filters/filter.js:17
msgid "Not Equals"
msgstr "Ungleich"
#: app.py:366 www/404.html:3
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"
#. Label of the not_helpful (Int) field in DocType 'Help Article'
#: website/doctype/help_article/help_article.json
msgid "Not Helpful"
msgstr "Nicht hilfreich"
#: public/js/frappe/ui/filters/filter.js:21
msgid "Not In"
msgstr "Nicht in"
#: public/js/frappe/ui/filters/filter.js:19
msgid "Not Like"
msgstr "Nicht wie"
#: public/js/frappe/form/linked_with.js:45
msgid "Not Linked to any record"
msgstr "Nicht mit jedem Datensatz verknüpft"
#. Label of the not_nullable (Check) field in DocType 'DocField'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
msgid "Not Nullable"
msgstr "Nicht nullbar"
#: __init__.py:1032 app.py:357 desk/calendar.py:26 geo/utils.py:97
#: public/js/frappe/web_form/webform_script.js:15
#: website/doctype/web_form/web_form.py:602
#: website/page_renderers/not_permitted_page.py:20 www/login.py:182
#: www/qrcode.py:22 www/qrcode.py:25 www/qrcode.py:37
msgid "Not Permitted"
msgstr "Nicht zulässig"
#: desk/query_report.py:513
msgid "Not Permitted to read {0}"
msgstr "Keine Berechtigung zum Lesen von {0}"
#: website/doctype/blog_post/blog_post_list.js:7
#: website/doctype/web_form/web_form_list.js:7
#: website/doctype/web_page/web_page_list.js:7
msgid "Not Published"
msgstr "Nicht veröffentlicht"
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:262 public/js/frappe/form/toolbar.js:785
#: public/js/frappe/model/indicator.js:28
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:172
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:173
#: public/js/print_format_builder/print_format_builder.bundle.js:39
#: website/doctype/web_form/templates/web_form.html:75
msgid "Not Saved"
msgstr "Nicht gespeichert"
#: core/doctype/error_log/error_log_list.js:7
msgid "Not Seen"
msgstr "ungelesen"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Email Queue'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Email Queue Recipient'
#: email/doctype/email_queue/email_queue.json
#: email/doctype/email_queue_recipient/email_queue_recipient.json
#: email/doctype/newsletter/newsletter_list.js:9
msgid "Not Sent"
msgstr "Nicht versendet"
#: public/js/frappe/list/list_sidebar_group_by.js:219
msgid "Not Set"
msgstr "Nicht eingetragen"
#: public/js/frappe/ui/filters/filter.js:570
msgctxt "Field value is not set"
msgid "Not Set"
msgstr "Nicht eingetragen"
#: utils/csvutils.py:99
msgid "Not a valid Comma Separated Value (CSV File)"
msgstr "Keine gültige .csv-Datei"
#: core/doctype/user/user.py:242
msgid "Not a valid User Image."
msgstr "Kein gültiges Benutzerbild."
#: model/workflow.py:114
msgid "Not a valid Workflow Action"
msgstr "Keine gültige Workflow-Aktion"
#: templates/includes/login/login.js:255
msgid "Not a valid user"
msgstr "Kein gültiger Benutzer"
#: workflow/doctype/workflow/workflow_list.js:7
msgid "Not active"
msgstr "Nicht aktiv"
#: permissions.py:359
msgid "Not allowed for {0}: {1}"
msgstr "Nicht zulässig für {0}: {1}"
#: email/doctype/notification/notification.py:528
msgid "Not allowed to attach {0} document, please enable Allow Print For {0} in Print Settings"
msgstr "Das {0} -Dokument darf nicht angehängt werden. Aktivieren Sie in den Druckeinstellungen die Option "Druck für {0} zulassen""
#: core/doctype/doctype/doctype.py:336
msgid "Not allowed to create custom Virtual DocType."
msgstr "Das Erstellen eines benutzerdefinierten virtuellen DocTypes ist nicht zulässig."
#: www/printview.py:140
msgid "Not allowed to print cancelled documents"
msgstr "Das Drucken von abgebrochen Dokumenten ist nicht erlaubt."
#: www/printview.py:137
msgid "Not allowed to print draft documents"
msgstr "Das Drucken von Entwürfen ist nicht erlaubt."
#: permissions.py:211
msgid "Not allowed via controller permission check"
msgstr "Nicht erlaubt über Controller-Berechtigungsprüfung"
#: public/js/frappe/request.js:145 website/js/website.js:94
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: core/doctype/page/page.py:63
msgid "Not in Developer Mode"
msgstr "Nicht im Entwicklungsmodus"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:331
msgid "Not in Developer Mode! Set in site_config.json or make 'Custom' DocType."
msgstr "Nicht im Entwicklungsmodus! In site_config.json erstellen oder \"Benutzerdefiniertes\" DocType erstellen."
#: __init__.py:704 api/v1.py:88 api/v1.py:93
#: core/doctype/system_settings/system_settings.py:210
#: public/js/frappe/request.js:157 public/js/frappe/request.js:167
#: public/js/frappe/request.js:172
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_board.bundle.js:67
#: website/doctype/web_form/web_form.py:615 website/js/website.js:97
msgid "Not permitted"
msgstr "Nicht gestattet"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:47
msgid "Not permitted to view {0}"
msgstr "{0} darf nicht angezeigt werden"
#. Label of a Link in the Tools Workspace
#. Name of a DocType
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.py:396
#: automation/workspace/tools/tools.json desk/doctype/note/note.json
msgid "Note"
msgstr "Anmerkung"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/note_seen_by/note_seen_by.json
msgid "Note Seen By"
msgstr "Hinweis gelesen durch"
#: www/confirm_workflow_action.html:8
msgid "Note:"
msgstr "Hinweis:"
#. Description of the 'Send Email for Successful Backup' (Check) field in
#. DocType 'Dropbox Settings'
#. Description of the 'Send Email for Successful backup' (Check) field in
#. DocType 'Google Drive'
#: integrations/doctype/dropbox_settings/dropbox_settings.json
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.json
msgid "Note: By default emails for failed backups are sent."
msgstr "Hinweis: Standardmäßig werden E-Mails für fehlgeschlagene Backups gesendet."
#: public/js/frappe/utils/utils.js:779
msgid "Note: Changing the Page Name will break previous URL to this page."
msgstr "Hinweis: Wenn Sie den Seitennamen ändern, wird die vorherige URL auf diese Seite gelegt."
#: core/doctype/user/user.js:35
msgid "Note: Etc timezones have their signs reversed."
msgstr "Hinweis: Bei \"Etc\"-Zeitzonen sind die Vorzeichen umgekehrt."
#. Description of the 'sb0' (Section Break) field in DocType 'Website
#. Slideshow'
#: website/doctype/website_slideshow/website_slideshow.json
msgid "Note: For best results, images must be of the same size and width must be greater than height."
msgstr "Hinweis: Um optimale Ergebnisse zu erzielen, müssen die Bilder dieselbe Größe und Breite haben und größer als die Höhe sein."
#. Description of the 'Allow only one session per user' (Check) field in
#. DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Note: Multiple sessions will be allowed in case of mobile device"
msgstr "Hinweis: Mehrere Sitzungen wird im Falle einer mobilen Gerät erlaubt sein"
#: core/doctype/user/user.js:385
msgid "Note: This will be shared with user."
msgstr "Hinweis: Dies wird dem Benutzer mitgeteilt."
#: website/web_form/request_to_delete_data/request_to_delete_data.js:8
msgid "Note: Your request for account deletion will be fulfilled within {0} hours."
msgstr "Hinweis: Ihr Antrag auf Kontolöschung wird innerhalb von {0} Stunden bearbeitet."
#: core/doctype/data_export/exporter.py:183
msgid "Notes:"
msgstr "Anmerkungen:"
#: public/js/frappe/ui/notifications/notifications.js:485
msgid "Nothing New"
msgstr "Keine Neuigkeiten"
#: public/js/frappe/form/undo_manager.js:43
msgid "Nothing left to redo"
msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
#: public/js/frappe/form/undo_manager.js:33
msgid "Nothing left to undo"
msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
#: public/js/frappe/list/base_list.js:370
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:105
#: templates/includes/list/list.html:7
#: website/doctype/blog_post/templates/blog_post_list.html:41
#: website/doctype/help_article/templates/help_article_list.html:21
msgid "Nothing to show"
msgstr "Nichts anzuzeigen"
#: core/doctype/user_permission/user_permission_list.js:129
msgid "Nothing to update"
msgstr "Nichts zu aktualisieren"
#. Label of the notification (Section Break) field in DocType 'Auto Repeat'
#. Label of a Link in the Tools Workspace
#. Option for the 'Communication Type' (Select) field in DocType
#. 'Communication'
#. Name of a DocType
#. Label of the notification_section (Section Break) field in DocType 'S3
#. Backup Settings'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
#: automation/workspace/tools/tools.json
#: core/doctype/communication/communication.json
#: core/doctype/communication/mixins.py:142
#: email/doctype/notification/notification.json
#: integrations/doctype/s3_backup_settings/s3_backup_settings.json
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/notification_log/notification_log.json
msgid "Notification Log"
msgstr "Benachrichtigungsprotokoll"
#. Name of a DocType
#: email/doctype/notification_recipient/notification_recipient.json
msgid "Notification Recipient"
msgstr "Benachrichtigungsempfänger"
#. Label of a Link in the Tools Workspace
#. Name of a DocType
#: automation/workspace/tools/tools.json
#: desk/doctype/notification_settings/notification_settings.json
#: public/js/frappe/ui/notifications/notifications.js:37
msgid "Notification Settings"
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/notification_subscribed_document/notification_subscribed_document.json
msgid "Notification Subscribed Document"
msgstr "Benachrichtigungsdokument abonniert"
#: public/js/frappe/form/templates/timeline_message_box.html:7
msgid "Notification sent to"
msgstr "Benachrichtigung gesendet an"
#: email/doctype/notification/notification.py:433
msgid "Notification: customer {0} has no Mobile number set"
msgstr "Benachrichtigung: Kunde {0} hat keine Mobiltelefonnummer festgelegt"
#: email/doctype/notification/notification.py:419
msgid "Notification: document {0} has no {1} number set (field: {2})"
msgstr "Benachrichtigung: Dokument {0} hat keine {1} Nummer gesetzt (Feld: {2})"
#: email/doctype/notification/notification.py:428
msgid "Notification: user {0} has no Mobile number set"
msgstr "Benachrichtigung: Benutzer {0} hat keine Mobiltelefonnummer festgelegt"
#. Label of the notifications (Check) field in DocType 'Role'
#: core/doctype/role/role.json
#: public/js/frappe/ui/notifications/notifications.js:50
#: public/js/frappe/ui/notifications/notifications.js:187
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: public/js/frappe/ui/notifications/notifications.js:299
msgid "Notifications Disabled"
msgstr "Benachrichtigungen deaktiviert"
#. Description of the 'Default Outgoing' (Check) field in DocType 'Email
#. Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Notifications and bulk mails will be sent from this outgoing server."
msgstr "Benachrichtigungen und Massen-E-Mails werden von diesem Postausgangsserver versendet."
#. Label of the notify_on_every_login (Check) field in DocType 'Note'
#: desk/doctype/note/note.json
msgid "Notify Users On Every Login"
msgstr "Benutzer bei jeder Anmeldung benachrichtigen"
#. Label of the notify_by_email (Check) field in DocType 'Auto Repeat'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
msgid "Notify by Email"
msgstr "Per E-Mail benachrichtigen"
#. Label of the notify_by_email (Check) field in DocType 'DocShare'
#: core/doctype/docshare/docshare.json
msgid "Notify by email"
msgstr "Per E-Mail benachrichtigen"
#. Label of the notify_if_unreplied (Check) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Notify if unreplied"
msgstr "Benachrichtigen, wenn unbeantwortet"
#. Label of the unreplied_for_mins (Int) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Notify if unreplied for (in mins)"
msgstr "Benachrichtigen, wenn unbeantwortet für (in Minuten)"
#. Label of the notify_on_login (Check) field in DocType 'Note'
#: desk/doctype/note/note.json
msgid "Notify users with a popup when they log in"
msgstr "Benachrichtigen Sie die Benutzer mit einem Pop-up, wenn sie sich in"
#: public/js/frappe/form/controls/datetime.js:25
#: public/js/frappe/form/controls/time.js:37
msgid "Now"
msgstr "Jetzt"
#. Label of the phone (Data) field in DocType 'Contact Phone'
#: contacts/doctype/contact_phone/contact_phone.json
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:615
msgid "Number Card"
msgstr "Zahlenkarte"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/number_card_link/number_card_link.json
msgid "Number Card Link"
msgstr "Nummernkarten-Link"
#. Label of the number_card_name (Link) field in DocType 'Workspace Number
#. Card'
#: desk/doctype/workspace_number_card/workspace_number_card.json
msgid "Number Card Name"
msgstr "Kartenname"
#. Label of the number_cards_tab (Tab Break) field in DocType 'Workspace'
#. Label of the number_cards (Table) field in DocType 'Workspace'
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:645
msgid "Number Cards"
msgstr "Zahlenkarten"
#. Label of the number_format (Select) field in DocType 'System Settings'
#. Label of the number_format (Select) field in DocType 'Currency'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: geo/doctype/currency/currency.json
msgid "Number Format"
msgstr "Zahlenformat"
#. Label of the backup_limit (Int) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Number of Backups"
msgstr "Anzahl der Backups"
#. Label of the no_of_backups (Int) field in DocType 'Dropbox Settings'
#: integrations/doctype/dropbox_settings/dropbox_settings.json
msgid "Number of DB Backups"
msgstr "Anzahl der DB-Sicherungen"
#: integrations/doctype/dropbox_settings/dropbox_settings.py:54
msgid "Number of DB backups cannot be less than 1"
msgstr "Die Anzahl der DB-Sicherungen darf nicht kleiner als 1 sein"
#. Label of the number_of_groups (Int) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "Number of Groups"
msgstr "Anzahl der Gruppen"
#. Label of the number_of_queries (Int) field in DocType 'Recorder'
#: core/doctype/recorder/recorder.json
msgid "Number of Queries"
msgstr "Anzahl der Abfragen"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:443 public/js/frappe/doctype/index.js:59
msgid "Number of attachment fields are more than {}, limit updated to {}."
msgstr "Anzahl der Anhangsfelder ist größer als {}, Limit auf {} aktualisiert."
#: core/doctype/system_settings/system_settings.py:163
msgid "Number of backups must be greater than zero."
msgstr "Anzahl der Backups muss größer als Null sein."
#. Description of the 'Columns' (Int) field in DocType 'Customize Form Field'
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Number of columns for a field in a Grid (Total Columns in a grid should be less than 11)"
msgstr "Anzahl der Spalten für ein Feld in einem Raster (Total Spalten in einem Raster sollte weniger als 11)"
#. Description of the 'Columns' (Int) field in DocType 'DocField'
#. Description of the 'Columns' (Int) field in DocType 'Custom Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
msgid "Number of columns for a field in a List View or a Grid (Total Columns should be less than 11)"
msgstr "Anzahl der Spalten für ein Feld in einer Listenansicht oder einem Gitter (Total Spalten sollte weniger als 11)"
#. Description of the 'Document Share Key Expiry (in Days)' (Int) field in
#. DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Number of days after which the document Web View link shared on email will be expired"
msgstr "Anzahl der Tage, nach denen der per E-Mail geteilte Web View-Link des Dokuments abläuft"
#. Label of the cache_keys (Int) field in DocType 'System Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Number of keys"
msgstr "Anzahl Schlüssel"
#. Label of the onsite_backups (Int) field in DocType 'System Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Number of onsite backups"
msgstr "Anzahl der Backups vor Ort"
#. Option for the 'Method' (Select) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "OAuth"
msgstr "OAuh"
#. Name of a DocType
#: integrations/doctype/oauth_authorization_code/oauth_authorization_code.json
msgid "OAuth Authorization Code"
msgstr "OAuth-Autorisierungscode"
#. Name of a DocType
#: integrations/doctype/oauth_bearer_token/oauth_bearer_token.json
msgid "OAuth Bearer Token"
msgstr "OAuth Bearer Token"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Integrations Workspace
#: integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
#: integrations/workspace/integrations/integrations.json
msgid "OAuth Client"
msgstr "OAuth-Client"
#. Label of the sb_00 (Section Break) field in DocType 'Google Settings'
#: integrations/doctype/google_settings/google_settings.json
msgid "OAuth Client ID"
msgstr "OAuth-Client-ID"
#. Name of a DocType
#: integrations/doctype/oauth_client_role/oauth_client_role.json
msgid "OAuth Client Role"
msgstr "OAuth-Client-Rolle"
#: email/oauth.py:30
msgid "OAuth Error"
msgstr "OAuth-Fehler"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Integrations Workspace
#: integrations/doctype/oauth_provider_settings/oauth_provider_settings.json
#: integrations/workspace/integrations/integrations.json
msgid "OAuth Provider Settings"
msgstr "OAuth-Provider-Einstellungen"
#. Name of a DocType
#: integrations/doctype/oauth_scope/oauth_scope.json
msgid "OAuth Scope"
msgstr "OAuth Scope"
#: email/doctype/email_account/email_account.js:221
msgid "OAuth has been enabled but not authorised. Please use \"Authorise API Access\" button to do the same."
msgstr "OAuth wurde aktiviert, aber nicht autorisiert. Bitte verwenden Sie die Schaltfläche „API-Zugang autorisieren“, um dies zu tun."
#: templates/includes/oauth_confirmation.html:39
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. Option for the 'Method' (Select) field in DocType 'Recorder'
#: core/doctype/recorder/recorder.json
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#: public/js/form_builder/components/Tabs.vue:190
msgid "OR"
msgstr "ODER"
#. Option for the 'Two Factor Authentication method' (Select) field in DocType
#. 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "OTP App"
msgstr "OTP-App"
#. Label of the otp_issuer_name (Data) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "OTP Issuer Name"
msgstr "Name des OTP-Emittenten"
#: twofactor.py:445
msgid "OTP Secret Reset - {0}"
msgstr "OTP Geheimnis zurücksetzen - {0}"
#: twofactor.py:464
msgid "OTP Secret has been reset. Re-registration will be required on next login."
msgstr "OTP Secret wurde zurückgesetzt. Bei der Anmeldung ist eine erneute Anmeldung erforderlich."
#: templates/includes/login/login.js:355
msgid "OTP setup using OTP App was not completed. Please contact Administrator."
msgstr "Die OTP-Einrichtung mit der OTP-App wurde nicht abgeschlossen. Bitte kontaktieren Sie den Administrator."
#. Label of the occurrences (Int) field in DocType 'System Health Report
#. Errors'
#: desk/doctype/system_health_report_errors/system_health_report_errors.json
msgid "Occurrences"
msgstr "Vorkommnisse"
#. Option for the 'SSL/TLS Mode' (Select) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "Off"
msgstr "aus"
#. Option for the 'Address Type' (Select) field in DocType 'Address'
#: contacts/doctype/address/address.json
msgid "Office"
msgstr "Büro"
#. Option for the 'Social Login Provider' (Select) field in DocType 'Social
#. Login Key'
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "Office 365"
msgstr "Office 365"
#: core/doctype/server_script/server_script.js:33
msgid "Official Documentation"
msgstr "Offizielle Dokumentation"
#. Label of the offset_x (Int) field in DocType 'Form Tour Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "Offset X"
msgstr "Versatz X"
#. Label of the offset_y (Int) field in DocType 'Form Tour Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "Offset Y"
msgstr "Versatz Y"
#: www/update-password.html:15
msgid "Old Password"
msgstr "Altes Passwort"
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.py:362
msgid "Old and new fieldnames are same."
msgstr "Alte und neue Feldnamen sind gleich."
#. Description of the 'Number of Backups' (Int) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Older backups will be automatically deleted"
msgstr "Ältere Backups werden automatisch gelöscht"
#. Label of the oldest_unscheduled_job (Link) field in DocType 'System Health
#. Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Oldest Unscheduled Job"
msgstr "Ältester ungeplanter Auftrag"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Personal Data Deletion
#. Request'
#: website/doctype/personal_data_deletion_request/personal_data_deletion_request.json
msgid "On Hold"
msgstr "Zurückgestellt"
#. Option for the 'DocType Event' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "On Payment Authorization"
msgstr "Bei Zahlungsautorisierung"
#. Option for the 'DocType Event' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "On Payment Charge Processed"
msgstr "Nach der Bearbeitung der Zahlungsgebühr"
#. Option for the 'DocType Event' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "On Payment Failed"
msgstr "Bei fehlgeschlagener Zahlung"
#. Option for the 'DocType Event' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "On Payment Mandate Acquisition Processed"
msgstr "Nachdem der Erwerb des Zahlungsmandats verarbeitet wurde"
#. Option for the 'DocType Event' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "On Payment Mandate Charge Processed"
msgstr "Nachdem die Zahlungsmandatsgebühr verarbeitet wurde"
#. Option for the 'DocType Event' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "On Payment Paid"
msgstr "Bei erfolgreicher Zahlung"
#. Description of the 'Is Dynamic URL?' (Check) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "On checking this option, URL will be treated like a jinja template string"
msgstr "Beim Aktivieren dieser Option wird die URL wie eine Jinja-Vorlage behandelt"
#: public/js/frappe/views/communication.js:951
msgid "On {0}, {1} wrote:"
msgstr "Am {0}, schrieb {1}:"
#. Label of the onboard (Check) field in DocType 'Workspace Link'
#: desk/doctype/workspace_link/workspace_link.json
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:322
msgid "Onboard"
msgstr "Für Onboarding hervorheben"
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:232
msgid "Onboarding Name"
msgstr "Onboarding-Name"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/onboarding_permission/onboarding_permission.json
msgid "Onboarding Permission"
msgstr "Onboarding-Erlaubnis"
#. Label of the onboarding_status (Small Text) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Onboarding Status"
msgstr "Onboarding-Status"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
msgid "Onboarding Step"
msgstr "Onboarding-Schritt"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/onboarding_step_map/onboarding_step_map.json
msgid "Onboarding Step Map"
msgstr "Onboarding-Schritt Zuordnung"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:264
msgid "Onboarding complete"
msgstr "Onboarding abgeschlossen"
#. Description of the 'Is Submittable' (Check) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json core/doctype/doctype/doctype_list.js:42
msgid "Once submitted, submittable documents cannot be changed. They can only be Cancelled and Amended."
msgstr "Einmal eingereichte Dokumente können nicht mehr geändert werden. Sie können nur storniert und geändert werden."
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:35
msgid "Once you have set this, the users will only be able access documents (eg. Blog Post) where the link exists (eg. Blogger)."
msgstr "Sobald Sie dies festgelegt haben, können die Benutzer nur noch auf solche Dokumente (z.B. vom Typ Blog Post) zugreifen, die mit dem erlaubten Dokument (z.B. Blogger) verknüpft sind."
#: www/complete_signup.html:7
msgid "One Last Step"
msgstr "Ein letzter Schritt"
#: twofactor.py:278
msgid "One Time Password (OTP) Registration Code from {}"
msgstr "Einmal-Passwort (OTP) Registrierungscode von {}"
#: core/doctype/data_export/exporter.py:331
msgid "One of"
msgstr "Einer von"
#: client.py:213
msgid "Only 200 inserts allowed in one request"
msgstr "Nur 200 Einsätze in einem Anfrage erlaubt"
#: email/doctype/email_queue/email_queue.py:82
msgid "Only Administrator can delete Email Queue"
msgstr "Nur Administrator kann E-Mail-Queue löschen"
#: core/doctype/page/page.py:67
msgid "Only Administrator can edit"
msgstr "Kann nur vom Administrator bearbeitet werden"
#: core/doctype/report/report.py:73
msgid "Only Administrator can save a standard report. Please rename and save."
msgstr "Nur der Administrator kann einen Standardbericht speichern. Bitte umbenennen und speichern."
#: recorder.py:309
msgid "Only Administrator is allowed to use Recorder"
msgstr "Nur der Administrator darf den Recorder verwenden"
#. Label of the allow_edit (Link) field in DocType 'Workflow Document State'
#: workflow/doctype/workflow_document_state/workflow_document_state.json
msgid "Only Allow Edit For"
msgstr "Änderungen nur zulassen für"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1605
msgid "Only Options allowed for Data field are:"
msgstr "Für das Datenfeld sind nur folgende Optionen zulässig:"
#. Label of the data_modified_till (Int) field in DocType 'Auto Email Report'
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "Only Send Records Updated in Last X Hours"
msgstr "Nur Send Records aktualisiert in den letzten X Stunden"
#: desk/doctype/workspace/workspace.js:32
msgid "Only Workspace Manager can edit public workspaces"
msgstr "Nur der Workspace Manager kann öffentliche Arbeitsbereiche bearbeiten"
#: modules/utils.py:64
msgid "Only allowed to export customizations in developer mode"
msgstr "Anpassungen können nur im Entwicklermodus exportiert werden"
#. Description of the 'Endpoint URL' (Data) field in DocType 'S3 Backup
#. Settings'
#: integrations/doctype/s3_backup_settings/s3_backup_settings.json
msgid "Only change this if you want to use other S3 compatible object storage backends."
msgstr "Ändern Sie dies nur, wenn Sie andere S3-kompatible Objektspeicher-Backends verwenden möchten."
#: model/document.py:1082
msgid "Only draft documents can be discarded"
msgstr "Nur Dokumente im Entwurfsstatus können verworfen werden"
#. Label of the only_for (Link) field in DocType 'Workspace Link'
#: desk/doctype/workspace_link/workspace_link.json
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:315
msgid "Only for"
msgstr "Nur für"
#: core/doctype/data_export/exporter.py:192
msgid "Only mandatory fields are necessary for new records. You can delete non-mandatory columns if you wish."
msgstr "Für neue Datensätze sind nur Pflichtfelder zwingend erforderlich. Nicht zwingend erforderliche Spalten können gelöscht werden, falls gewünscht."
#: contacts/doctype/contact/contact.py:131
#: contacts/doctype/contact/contact.py:158
msgid "Only one {0} can be set as primary."
msgstr "Es kann nur eine {0} als primäre festgelegt werden."
#: desk/reportview.py:337
msgid "Only reports of type Report Builder can be deleted"
msgstr "Nur Berichte aus dem Berichterstellungswerkzeug können gelöscht werden"
#: desk/reportview.py:308
msgid "Only reports of type Report Builder can be edited"
msgstr "Nur Berichte aus dem Berichterstellungswerkzeug können bearbeitet werden"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.py:125
msgid "Only standard DocTypes are allowed to be customized from Customize Form."
msgstr "Nur Standard-DocTypes dürfen über Formular anpassen angepasst werden."
#: desk/form/assign_to.py:197
msgid "Only the assignee can complete this to-do."
msgstr "Nur der zugewiesene Benutzer kann diese Aufgabe abschließen."
#: public/js/frappe/form/sidebar/review.js:54
msgid "Only users involved in the document are listed"
msgstr "Es werden nur Benutzer aufgelistet, die an dem Dokument beteiligt sind"
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.py:106
msgid "Only {0} emailed reports are allowed per user."
msgstr "Pro Benutzer sind nur {0} per E-Mail versandte Berichte erlaubt."
#: templates/includes/login/login.js:291
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Hoppla! Etwas ist schief gelaufen."
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Contact'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Communication'
#. Option for the 'Email Status' (Select) field in DocType 'Communication'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Event'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'ToDo'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workflow Action'
#: contacts/doctype/contact/contact.json
#: core/doctype/communication/communication.json
#: core/doctype/deleted_document/deleted_document.js:7
#: desk/doctype/event/event.json desk/doctype/todo/todo.json
#: workflow/doctype/workflow_action/workflow_action.json
msgid "Open"
msgstr "Offen"
#: desk/doctype/todo/todo_list.js:14
msgctxt "Access"
msgid "Open"
msgstr "Offen"
#: public/js/frappe/ui/keyboard.js:205
msgid "Open Awesomebar"
msgstr "Öffnen Sie die Awesomebar"
#: public/js/frappe/form/templates/timeline_message_box.html:67
msgid "Open Communication"
msgstr "Kommunikation öffnen"
#: templates/emails/new_notification.html:10
msgid "Open Document"
msgstr "Dokument öffnen"
#. Label of the subscribed_documents (Table MultiSelect) field in DocType
#. 'Notification Settings'
#: desk/doctype/notification_settings/notification_settings.json
msgid "Open Documents"
msgstr "Dokumente öffnen"
#: public/js/frappe/ui/keyboard.js:240
msgid "Open Help"
msgstr "Öffnen Sie die Hilfe"
#. Label of the open_reference_document (Button) field in DocType 'Notification
#. Log'
#: desk/doctype/notification_log/notification_log.json
msgid "Open Reference Document"
msgstr "Referenzdokument öffnen"
#: public/js/frappe/ui/keyboard.js:223
msgid "Open Settings"
msgstr "Einstellungen öffnen"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/about.js:8
msgid "Open Source Applications for the Web"
msgstr "Open-Source-Anwendungen für das Web"
#. Label of the open_in_new_tab (Check) field in DocType 'Top Bar Item'
#: website/doctype/top_bar_item/top_bar_item.json
msgid "Open URL in a New Tab"
msgstr "Öffnen Sie die URL in einem neuen Tab"
#. Description of the 'Quick Entry' (Check) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "Open a dialog with mandatory fields to create a new record quickly. There must be at least one mandatory field to show in dialog."
msgstr "Öffnen Sie ein Dialogfeld mit Pflichtfeldern, um schnell einen neuen Datensatz zu erstellen. Es muss mindestens ein Pflichtfeld vorhanden sein, um im Dialog angezeigt zu werden."
#: public/js/frappe/ui/toolbar/awesome_bar.js:176
msgid "Open a module or tool"
msgstr "Modul oder Werkzeug öffnen"
#: public/js/print_format_builder/Preview.vue:17
msgid "Open in a new tab"
msgstr "In einer neuen Registerkarte öffnen"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1248
msgctxt "Description of a list view shortcut"
msgid "Open list item"
msgstr "Listenelement öffnen"
#: core/doctype/error_log/error_log.js:15
msgid "Open reference document"
msgstr "Referenzdokument öffnen"
#: www/qrcode.html:13
msgid "Open your authentication app on your mobile phone."
msgstr "Öffnen Sie Ihre Authentifizierungs-App auf Ihrem Mobiltelefon."
#: desk/doctype/todo/todo_list.js:17
#: public/js/frappe/form/templates/form_links.html:18
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:277
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:278
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:289
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:299
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:308
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:326
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:327
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log_list.js:23
msgid "Open {0}"
msgstr "{0} öffnen"
#. Label of the openid_configuration (Data) field in DocType 'Connected App'
#: integrations/doctype/connected_app/connected_app.json
msgid "OpenID Configuration"
msgstr "OpenID-Konfiguration"
#. Option for the 'Directory Server' (Select) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "OpenLDAP"
msgstr "OpenLDAP"
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Opened"
msgstr "Geöffnet"
#. Label of the operation (Select) field in DocType 'Activity Log'
#: core/doctype/activity_log/activity_log.json
msgid "Operation"
msgstr "Arbeitsgang"
#: utils/data.py:2076
msgid "Operator must be one of {0}"
msgstr "Betreiber muss einer von {0}"
#: core/doctype/file/file.js:24
#: core/report/database_storage_usage_by_tables/database_storage_usage_by_tables.js:8
#: public/js/frappe/file_uploader/FilePreview.vue:27
msgid "Optimize"
msgstr "Optimieren"
#: core/doctype/file/file.js:98
msgid "Optimizing image..."
msgstr "Bild optimieren..."
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.js:100
msgid "Option 1"
msgstr "Option 1"
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.js:102
msgid "Option 2"
msgstr "Option 2"
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.js:104
msgid "Option 3"
msgstr "Option 3"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1623
msgid "Option {0} for field {1} is not a child table"
msgstr "Option {0} für Feld {1} ist keine untergeordnete Tabelle"
#. Description of the 'CC' (Code) field in DocType 'Notification Recipient'
#: email/doctype/notification_recipient/notification_recipient.json
msgid "Optional: Always send to these ids. Each Email Address on a new row"
msgstr "Optional: Immer diese IDs senden. Jede E-Mail-Adresse in einer neuen Zeile"
#. Description of the 'Condition' (Code) field in DocType 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Optional: The alert will be sent if this expression is true"
msgstr "Optional: Der Alarm wird gesendet, wenn dieser Ausdruck wahr ist"
#. Label of the options (Small Text) field in DocType 'DocField'
#. Label of the options (Data) field in DocType 'Report Column'
#. Label of the options (Small Text) field in DocType 'Report Filter'
#. Label of the options (Small Text) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the options (Small Text) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Label of the options (Text) field in DocType 'Web Form Field'
#. Label of the options (Small Text) field in DocType 'Web Template Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: core/doctype/report_column/report_column.json
#: core/doctype/report_filter/report_filter.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: templates/form_grid/fields.html:43
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
#: website/doctype/web_template_field/web_template_field.json
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1351
msgid "Options 'Dynamic Link' type of field must point to another Link Field with options as 'DocType'"
msgstr "\"Dynamic Link\"-Feldtyp aus \"Optionen\" muss auf ein anderes Verknüpfungsfeld mit Optionen wie \"DocType\" zeigen"
#. Label of the options_help (HTML) field in DocType 'Custom Field'
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
msgid "Options Help"
msgstr "Hilfe zu Optionen"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1645
msgid "Options for Rating field can range from 3 to 10"
msgstr "Optionen für Bewertungsfeld können zwischen 3 und 10 liegen"
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.js:96
msgid "Options for select. Each option on a new line."
msgstr "Optionen zum Auswählen. Jede Option in einer neuen Zeile."
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1368
msgid "Options for {0} must be set before setting the default value."
msgstr "Optionen für {0} müssen festgelegt werden, bevor der Standardwert festgelegt wird."
#: public/js/form_builder/store.js:182
msgid "Options is required for field {0} of type {1}"
msgstr "Optionen sind erforderlich für Feld {0} des Typs {1}"
#: model/base_document.py:803
msgid "Options not set for link field {0}"
msgstr "Optionen nicht für das Verknüpfungs-Feld {0} gesetzt"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'DocType State'
#. Option for the 'Indicator' (Select) field in DocType 'Kanban Board Column'
#: core/doctype/doctype_state/doctype_state.json
#: desk/doctype/kanban_board_column/kanban_board_column.json
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#. Label of the order (Code) field in DocType 'Kanban Board Column'
#: desk/doctype/kanban_board_column/kanban_board_column.json
msgid "Order"
msgstr "Auftrag"
#. Label of the sb0 (Section Break) field in DocType 'About Us Settings'
#. Label of the company_history (Table) field in DocType 'About Us Settings'
#: website/doctype/about_us_settings/about_us_settings.json
msgid "Org History"
msgstr "Unternehmensgeschichte"
#. Label of the company_history_heading (Data) field in DocType 'About Us
#. Settings'
#: website/doctype/about_us_settings/about_us_settings.json
msgid "Org History Heading"
msgstr "Überschrift zur Unternehmensgeschichte"
#: public/js/frappe/form/print_utils.js:28
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
#: core/doctype/version/version_view.html:13
#: core/doctype/version/version_view.html:75
msgid "Original Value"
msgstr "Ursprünglicher Wert"
#. Option for the 'Address Type' (Select) field in DocType 'Address'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Communication'
#. Option for the 'Show in Module Section' (Select) field in DocType 'DocType'
#. Option for the 'Event Category' (Select) field in DocType 'Event'
#: contacts/doctype/address/address.json
#: core/doctype/communication/communication.json
#: core/doctype/doctype/doctype.json desk/doctype/event/event.json
#: desk/page/setup_wizard/install_fixtures.py:31
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#. Label of the outgoing_tab (Tab Break) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Outgoing"
msgstr "Ausgang"
#. Label of the outgoing_mail_settings (Section Break) field in DocType 'Email
#. Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Outgoing (SMTP) Settings"
msgstr "Ausgehende (SMTP) Einstellungen"
#. Label of the outgoing_emails_column (Column Break) field in DocType 'System
#. Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Outgoing Emails (Last 7 days)"
msgstr "Ausgehende E-Mails (Letzte 7 Tage)"
#. Label of the smtp_server (Data) field in DocType 'Email Account'
#. Label of the smtp_server (Data) field in DocType 'Email Domain'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: email/doctype/email_domain/email_domain.json
msgid "Outgoing Server"
msgstr "Ausgehender Server"
#. Label of the outgoing_mail_settings (Section Break) field in DocType 'Email
#. Domain'
#: email/doctype/email_domain/email_domain.json
msgid "Outgoing Settings"
msgstr "Ausgehende Einstellungen"
#: email/doctype/email_domain/email_domain.py:33
msgid "Outgoing email account not correct"
msgstr "Ausgehendes E-Mail-Konto nicht korrekt"
#. Option for the 'Service' (Select) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Outlook.com"
msgstr "Outlook.com"
#. Label of the output (Code) field in DocType 'Permission Inspector'
#. Label of the output (Code) field in DocType 'System Console'
#. Label of the output (Code) field in DocType 'Integration Request'
#: core/doctype/permission_inspector/permission_inspector.json
#: desk/doctype/system_console/system_console.json
#: integrations/doctype/integration_request/integration_request.json
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
#: desk/page/user_profile/user_profile.html:6
#: public/js/frappe/form/templates/form_dashboard.html:5
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
#: core/report/transaction_log_report/transaction_log_report.py:100
#: social/doctype/energy_point_rule/energy_point_rule.js:42
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
#. Option for the 'Method' (Select) field in DocType 'Recorder'
#: core/doctype/recorder/recorder.json
msgid "PATCH"
msgstr "PATCH"
#: printing/page/print/print.js:71
#: public/js/frappe/form/templates/print_layout.html:44
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1655
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: utils/print_format.py:146 utils/print_format.py:190
msgid "PDF Generation in Progress"
msgstr "PDF-Erzeugung in Arbeit"
#. Label of the pdf_page_height (Float) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "PDF Page Height (in mm)"
msgstr "PDF-Seitenhöhe (in mm)"
#. Label of the pdf_page_size (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "PDF Page Size"
msgstr "PDF-Seitengröße"
#. Label of the pdf_page_width (Float) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "PDF Page Width (in mm)"
msgstr "PDF-Seitenbreite (in mm)"
#. Label of the pdf_settings (Section Break) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "PDF Settings"
msgstr "PDF-Einstellungen"
#: utils/print_format.py:276
msgid "PDF generation failed"
msgstr "Die PDF-Erstellung ist fehlgeschlagen"
#: utils/pdf.py:98
msgid "PDF generation failed because of broken image links"
msgstr "PDF-Generierung ist aufgrund fehlerhafter Verknüpfungen für Bilddateien fehlgeschlagen"
#: printing/page/print/print.js:616
msgid "PDF generation may not work as expected."
msgstr "Die PDF-Erstellung funktioniert möglicherweise nicht wie erwartet."
#: printing/page/print/print.js:534
msgid "PDF printing via \"Raw Print\" is not supported."
msgstr "Der PDF-Druck über „Raw Print“ wird nicht unterstützt."
#. Label of the pid (Data) field in DocType 'RQ Worker'
#: core/doctype/rq_worker/rq_worker.json
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. Option for the 'Method' (Select) field in DocType 'Recorder'
#. Option for the 'Request Method' (Select) field in DocType 'Webhook'
#: core/doctype/recorder/recorder.json
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "POST"
msgstr "POST"
#. Option for the 'Method' (Select) field in DocType 'Recorder'
#. Option for the 'Request Method' (Select) field in DocType 'Webhook'
#: core/doctype/recorder/recorder.json
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "PUT"
msgstr "PUT"
#. Label of the package (Link) field in DocType 'Module Def'
#. Name of a DocType
#. Label of the package (Link) field in DocType 'Package Release'
#. Label of a Link in the Build Workspace
#: core/doctype/module_def/module_def.json core/doctype/package/package.json
#: core/doctype/package_release/package_release.json
#: core/workspace/build/build.json www/attribution.html:34
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Build Workspace
#: core/doctype/package_import/package_import.json
#: core/workspace/build/build.json
msgid "Package Import"
msgstr "Paket-Import"
#. Label of the package_name (Data) field in DocType 'Package'
#: core/doctype/package/package.json
msgid "Package Name"
msgstr "Paketname"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/package_release/package_release.json
msgid "Package Release"
msgstr "Paket-Release"
#. Label of a Card Break in the Build Workspace
#: core/workspace/build/build.json
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"
#. Description of a Card Break in the Build Workspace
#: core/workspace/build/build.json
msgid "Packages are lightweight apps (collection of Module Defs) that can be created, imported, or released right from the UI"
msgstr "Pakete sind leichtgewichtige Anwendungen (Sammlung von Moduldefinitionen), die direkt über die Benutzeroberfläche erstellt, importiert oder freigegeben werden können"
#. Label of the page (Link) field in DocType 'Custom Role'
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Set Role For' (Select) field in DocType 'Role Permission for
#. Page and Report'
#. Label of the page (Link) field in DocType 'Role Permission for Page and
#. Report'
#. Label of a Link in the Build Workspace
#. Option for the 'View' (Select) field in DocType 'Form Tour'
#. Option for the 'Link Type' (Select) field in DocType 'Workspace Link'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Workspace Shortcut'
#: core/doctype/custom_role/custom_role.json core/doctype/page/page.json
#: core/doctype/role_permission_for_page_and_report/role_permission_for_page_and_report.json
#: core/workspace/build/build.json desk/doctype/form_tour/form_tour.json
#: desk/doctype/workspace_link/workspace_link.json
#: desk/doctype/workspace_shortcut/workspace_shortcut.json
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatSection.vue:63
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
msgid "Page Break"
msgstr "Seitenumbruch"
#. Option for the 'Content Type' (Select) field in DocType 'Web Page'
#: website/doctype/web_page/web_page.js:92
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Page Builder"
msgstr "Seitengenerator"
#. Label of the page_blocks (Table) field in DocType 'Web Page'
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Page Building Blocks"
msgstr "Seitenbausteine"
#. Label of the page_html (Section Break) field in DocType 'Page'
#: core/doctype/page/page.json
msgid "Page HTML"
msgstr "HTML-Seite"
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:73
msgid "Page Height (in mm)"
msgstr "Seitenhöhe (in mm)"
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatControls.vue:5
msgid "Page Margins"
msgstr "Seitenränder"
#. Label of the page_name (Data) field in DocType 'Page'
#: core/doctype/page/page.json
msgid "Page Name"
msgstr "Seitenname"
#. Label of the page_number (Select) field in DocType 'Print Format'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatControls.vue:63
msgid "Page Number"
msgstr "Seitennummer"
#. Label of the page_route (Small Text) field in DocType 'Form Tour'
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
msgid "Page Route"
msgstr "Seitenpfad"
#. Label of the view_link_in_email (Section Break) field in DocType 'Print
#. Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Page Settings"
msgstr "Seiteneinstellungen"
#: public/js/frappe/ui/keyboard.js:124
msgid "Page Shortcuts"
msgstr "Seitenkürzel"
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:66
msgid "Page Size"
msgstr "Seitengröße"
#. Label of the page_title (Data) field in DocType 'About Us Settings'
#: website/doctype/about_us_settings/about_us_settings.json
msgid "Page Title"
msgstr "Seitentitel"
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:80
msgid "Page Width (in mm)"
msgstr "Seitenbreite (in mm)"
#: www/qrcode.py:35
msgid "Page has expired!"
msgstr "Seite ist abgelaufen!"
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.py:70
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:106
msgid "Page height and width cannot be zero"
msgstr "Seitenhöhe und -Breite können nicht Null sein"
#: public/js/frappe/views/container.js:52
msgid "Page not found"
msgstr "Seite nicht gefunden"
#. Description of a DocType
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Page to show on the website\n"
msgstr "Auf der Website anzuzeigende Seite\n"
#: public/html/print_template.html:25
#: public/js/frappe/views/reports/print_tree.html:89
#: public/js/frappe/web_form/web_form.js:264
#: templates/print_formats/standard.html:34
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr "Seite {0} von {1}"
#. Label of the parameter (Data) field in DocType 'SMS Parameter'
#: core/doctype/sms_parameter/sms_parameter.json
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#: public/js/frappe/model/model.js:142
#: public/js/frappe/views/workspace/workspace.js:382
msgid "Parent"
msgstr "Übergeordnetes Element"
#. Label of the parent_doctype (Link) field in DocType 'DocType Link'
#: core/doctype/doctype_link/doctype_link.json
msgid "Parent DocType"
msgstr "Übergeordneter DocType"
#. Label of the parent_document_type (Link) field in DocType 'Dashboard Chart'
#. Label of the parent_document_type (Link) field in DocType 'Number Card'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
msgid "Parent Document Type"
msgstr "Übergeordneter DocType"
#: desk/doctype/number_card/number_card.py:62
msgid "Parent Document Type is required to create a number card"
msgstr "Übergeordneter DocType wird benötigt, um Zahlenkarte zu erstellen"
#. Label of the parent_element_selector (Data) field in DocType 'Form Tour
#. Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "Parent Element Selector"
msgstr "Selektor für übergeordnetes Element"
#. Label of the parent_fieldname (Select) field in DocType 'Form Tour Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "Parent Field"
msgstr "Übergeordnetes Feld"
#. Label of the nsm_parent_field (Data) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json core/doctype/doctype/doctype.py:916
msgid "Parent Field (Tree)"
msgstr "Übergeordnetes Feld (Baum)"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:922
msgid "Parent Field must be a valid fieldname"
msgstr "Das übergeordnete Feld muss ein gültiger Feldname sein"
#. Label of the parent_label (Select) field in DocType 'Top Bar Item'
#: website/doctype/top_bar_item/top_bar_item.json
msgid "Parent Label"
msgstr "Übergeordnete Bezeichnung"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1182
msgid "Parent Missing"
msgstr "Stammeintrag fehlt"
#. Label of the parent_page (Link) field in DocType 'Workspace'
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
msgid "Parent Page"
msgstr "Übergeordnete Seite"
#: core/doctype/data_export/exporter.py:24
msgid "Parent Table"
msgstr "Übergeordnete Tabelle"
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.py:403
msgid "Parent document type is required to create a dashboard chart"
msgstr "Übergeordneter Dokumententyp wird benötigt, um ein Dashboard-Diagramm zu erstellen"
#: core/doctype/data_export/exporter.py:253
msgid "Parent is the name of the document to which the data will get added to."
msgstr "Parent ist der Name des Dokuments, zu dem die Daten hinzugefügt werden."
#: permissions.py:795
msgid "Parentfield not specified in {0}: {1}"
msgstr "Das übergeordnete Feld wurde in {0}: {1} nicht angegeben"
#: client.py:476
msgid "Parenttype, Parent and Parentfield are required to insert a child record"
msgstr "Übergeordneter Typ, übergeordnetes Element und übergeordnetes Feld sind erforderlich, um einen untergeordneten Datensatz einzufügen"
#. Label of the partial (Check) field in DocType 'Personal Data Deletion Step'
#: website/doctype/personal_data_deletion_step/personal_data_deletion_step.json
msgid "Partial"
msgstr "Teilweise"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Data Import'
#: core/doctype/data_import/data_import.json
msgid "Partial Success"
msgstr "Teilerfolg"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Email Queue'
#: email/doctype/email_queue/email_queue.json
msgid "Partially Sent"
msgstr "Teilweise gesendet"
#. Label of the participants (Section Break) field in DocType 'Event'
#: desk/doctype/event/event.js:30 desk/doctype/event/event.json
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmer"
#. Option for the 'SocketIO Ping Check' (Select) field in DocType 'System
#. Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Pass"
msgstr "Erfolgreich"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Contact'
#: contacts/doctype/contact/contact.json
msgid "Passive"
msgstr "Passiv"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Label of the password_settings (Section Break) field in DocType 'System
#. Settings'
#. Label of the password_tab (Tab Break) field in DocType 'System Settings'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Label of the password (Password) field in DocType 'Email Account'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: core/doctype/user/user.js:172 core/doctype/user/user.js:219
#: core/doctype/user/user.js:239 custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js:466
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json www/login.html:21
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: core/doctype/user/user.py:1043
msgid "Password Email Sent"
msgstr "Passwort E-Mail gesendet"
#: core/doctype/user/user.py:418
msgid "Password Reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#. Label of the password_reset_limit (Int) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Password Reset Link Generation Limit"
msgstr "Limit zum Generieren von Kennwort-Reset-Links"
#: public/js/frappe/form/grid_row.js:811
msgid "Password cannot be filtered"
msgstr "Passwort kann nicht gefiltert werden"
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.py:356
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert."
#. Label of the password (Password) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "Password for Base DN"
msgstr "Kennwort für Basis-DN"
#: email/doctype/email_account/email_account.py:183
msgid "Password is required or select Awaiting Password"
msgstr "Das Passwort ist erforderlich, oder wählen Sie Warten Passwort"
#: public/js/frappe/desk.js:212
msgid "Password missing in Email Account"
msgstr "Passwort fehlt im E-Mail-Konto"
#: utils/password.py:41
msgid "Password not found for {0} {1} {2}"
msgstr "Passwort für {0} {1} {2} nicht gefunden"
#: core/doctype/user/user.py:1042
msgid "Password reset instructions have been sent to {}'s email"
msgstr "Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts wurden an die E-Mail von {} gesendet"
#: www/update-password.html:164
msgid "Password set"
msgstr "Passwort gesetzt"
#: auth.py:238
msgid "Password size exceeded the maximum allowed size"
msgstr "Passwort überschreitet die maximal zulässige Länge"
#: core/doctype/user/user.py:838
msgid "Password size exceeded the maximum allowed size."
msgstr "Passwort überschreitet die maximal zulässige Länge."
#: www/update-password.html:78
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
#: core/doctype/user/user.js:205
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.py:156
msgid "Past dates are not allowed for Scheduling."
msgstr "Termine in der Vergangenheit sind für die Planung nicht zulässig."
#: public/js/frappe/views/file/file_view.js:151
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#. Label of the patch (Int) field in DocType 'Package Release'
#. Label of the patch (Code) field in DocType 'Patch Log'
#: core/doctype/package_release/package_release.json
#: core/doctype/patch_log/patch_log.json
msgid "Patch"
msgstr "Korrektur"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/patch_log/patch_log.json
msgid "Patch Log"
msgstr "Korrektur-Protokoll"
#: modules/patch_handler.py:136
msgid "Patch type {} not found in patches.txt"
msgstr "Patch-Typ {} nicht in patches.txt gefunden"
#. Label of the path (Small Text) field in DocType 'Package Release'
#. Label of the path (Data) field in DocType 'Recorder'
#. Label of the path (Data) field in DocType 'Onboarding Step'
#. Label of the path (Data) field in DocType 'Web Page View'
#: core/doctype/package_release/package_release.json
#: core/doctype/recorder/recorder.json
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
#: website/doctype/web_page_view/web_page_view.json
#: website/report/website_analytics/website_analytics.js:35
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#. Label of the local_ca_certs_file (Data) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "Path to CA Certs File"
msgstr "Pfad zur CA Certs-Datei"
#. Label of the local_server_certificate_file (Data) field in DocType 'LDAP
#. Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "Path to Server Certificate"
msgstr "Pfad zum Server-Zertifikat"
#. Label of the local_private_key_file (Data) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "Path to private Key File"
msgstr "Pfad zur privaten Schlüsseldatei"
#: website/path_resolver.py:202
msgid "Path {0} it not a valid path"
msgstr "{0} ist kein gültiger Pfad"
#. Label of the payload_count (Int) field in DocType 'Data Import'
#: core/doctype/data_import/data_import.json
msgid "Payload Count"
msgstr "Nutzlast Anzahl"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Data Import'
#. Option for the 'Contribution Status' (Select) field in DocType 'Translation'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Personal Data Deletion
#. Step'
#: core/doctype/data_import/data_import.json
#: core/doctype/translation/translation.json
#: website/doctype/personal_data_deletion_step/personal_data_deletion_step.json
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Personal Data Deletion
#. Request'
#: website/doctype/personal_data_deletion_request/personal_data_deletion_request.json
msgid "Pending Approval"
msgstr "Genehmigung ausstehend"
#. Label of the pending_emails (Int) field in DocType 'System Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Pending Emails"
msgstr "Ausstehende E-Mails"
#. Label of the pending_jobs (Int) field in DocType 'System Health Report
#. Queue'
#: desk/doctype/system_health_report_queue/system_health_report_queue.json
msgid "Pending Jobs"
msgstr "Ausstehende Aufträge"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Personal Data Deletion
#. Request'
#: website/doctype/personal_data_deletion_request/personal_data_deletion_request.json
msgid "Pending Verification"
msgstr "Ausstehende Bestätigung"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Percent"
msgstr "Prozent"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "Percentage"
msgstr "Prozentsatz"
#. Label of the dynamic_date_period (Select) field in DocType 'Auto Email
#. Report'
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#. Label of the permlevel (Int) field in DocType 'DocField'
#. Label of the permlevel (Int) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Perm Level"
msgstr "Berechtigungsebene"
#. Option for the 'Address Type' (Select) field in DocType 'Address'
#: contacts/doctype/address/address.json
msgid "Permanent"
msgstr "Dauerhaft"
#: public/js/frappe/form/form.js:1028
msgid "Permanently Cancel {0}?"
msgstr "{0} endgültig abbrechen?"
#: public/js/frappe/form/form.js:1074
msgid "Permanently Discard {0}?"
msgstr "{0} dauerhaft verwerfen?"
#: public/js/frappe/form/form.js:858
msgid "Permanently Submit {0}?"
msgstr "{0} endgültig übertragen?"
#: public/js/frappe/model/model.js:718
msgid "Permanently delete {0}?"
msgstr "{0} endgültig löschen?"
#: core/doctype/user_type/user_type.py:83
msgid "Permission Error"
msgstr "Berechtigungsfehler"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/permission_inspector/permission_inspector.json
msgid "Permission Inspector"
msgstr "Berechtigungsinspektor"
#. Label of the permlevel (Int) field in DocType 'Custom Field'
#: core/page/permission_manager/permission_manager.js:456
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
msgid "Permission Level"
msgstr "Berechtigungsebene"
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:22
msgid "Permission Levels"
msgstr "Berechtigungsstufen"
#. Label of a shortcut in the Users Workspace
#: core/workspace/users/users.json
msgid "Permission Manager"
msgstr "Berechtigungs-Manager"
#. Option for the 'Script Type' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "Permission Query"
msgstr "Berechtigungsabfrage"
#. Label of the permission_rules (Section Break) field in DocType 'Custom Role'
#: core/doctype/custom_role/custom_role.json
msgid "Permission Rules"
msgstr "Berechtigungsregeln"
#. Label of the permission_type (Select) field in DocType 'Permission
#. Inspector'
#: core/doctype/permission_inspector/permission_inspector.json
msgid "Permission Type"
msgstr "Berechtigungsart"
#. Label of the section_break_4 (Section Break) field in DocType 'Custom
#. DocPerm'
#. Label of the permissions (Section Break) field in DocType 'DocField'
#. Label of the section_break_4 (Section Break) field in DocType 'DocPerm'
#. Label of the permissions (Table) field in DocType 'DocType'
#. Label of the permissions_tab (Tab Break) field in DocType 'DocType'
#. Label of the permissions (Section Break) field in DocType 'System Settings'
#. Label of a Card Break in the Users Workspace
#. Label of the permissions (Section Break) field in DocType 'Customize Form
#. Field'
#: core/doctype/custom_docperm/custom_docperm.json
#: core/doctype/docfield/docfield.json core/doctype/docperm/docperm.json
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: core/doctype/user/user.js:138 core/doctype/user/user.js:147
#: core/doctype/user/user.js:156
#: core/page/permission_manager/permission_manager.js:214
#: core/workspace/users/users.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1819 core/doctype/doctype/doctype.py:1829
msgid "Permissions Error"
msgstr "Berechtigungsfehler"
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:10
msgid "Permissions are automatically applied to Standard Reports and searches."
msgstr "Berechtigungen werden automatisch auf Standardberichte und Suchen angewendet."
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:5
msgid "Permissions are set on Roles and Document Types (called DocTypes) by setting rights like Read, Write, Create, Delete, Submit, Cancel, Amend, Report, Import, Export, Print, Email and Set User Permissions."
msgstr "Berechtigungen werden für Rollen und Dokumenttypen (DocTypes genannt) festgelegt, indem Rechte wie Lesen, Schreiben, Erstellen, Löschen, Buchen, Stornieren, Berichtigen, Berichte ansehen, Importieren, Exportieren, Drucken, E-Mails versenden und Benutzerberechtigungen setzen festgelegt werden."
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:26
msgid "Permissions at higher levels are Field Level permissions. All Fields have a Permission Level set against them and the rules defined at that permissions apply to the field. This is useful in case you want to hide or make certain field read-only for certain Roles."
msgstr "Berechtigungen auf höheren Ebenen sind Berechtigungen auf Feldebene. Für alle Felder ist eine Berechtigungsebene festgelegt und die für diese Berechtigungen definierten Regeln gelten für das Feld. Dies ist nützlich, wenn Sie bestimmte Felder für bestimmte Rollen ausblenden oder schreibgeschützt machen möchten."
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:24
msgid "Permissions at level 0 are Document Level permissions, i.e. they are primary for access to the document."
msgstr "Berechtigungen auf Ebene 0 sind Berechtigungen auf Dokumentenebene, d.h. sie gelten primär für den Zugriff auf das Dokument."
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:6
msgid "Permissions get applied on Users based on what Roles they are assigned."
msgstr "Berechtigungen werden auf Benutzer angewendet, je nachdem, welche Rollen ihnen zugewiesen sind."
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Users Workspace
#: core/report/permitted_documents_for_user/permitted_documents_for_user.json
#: core/workspace/users/users.json
msgid "Permitted Documents For User"
msgstr "Zulässige Dokumente für Benutzer"
#. Label of the permitted_roles (Table MultiSelect) field in DocType 'Workflow
#. Action'
#: workflow/doctype/workflow_action/workflow_action.json
msgid "Permitted Roles"
msgstr "Erlaubte Rollen"
#. Option for the 'Address Type' (Select) field in DocType 'Address'
#: contacts/doctype/address/address.json
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
#. Name of a DocType
#: website/doctype/personal_data_deletion_request/personal_data_deletion_request.json
msgid "Personal Data Deletion Request"
msgstr "Löschanfrage für persönliche Daten"
#. Name of a DocType
#: website/doctype/personal_data_deletion_step/personal_data_deletion_step.json
msgid "Personal Data Deletion Step"
msgstr "Schritt zum Löschen personenbezogener Daten"
#. Name of a DocType
#: website/doctype/personal_data_download_request/personal_data_download_request.json
msgid "Personal Data Download Request"
msgstr "Download-Anfrage für personenbezogene Daten"
#. Label of the phone (Data) field in DocType 'Address'
#. Label of the phone (Data) field in DocType 'Contact'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Communication'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Label of the phone (Data) field in DocType 'User'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Label of the phone (Data) field in DocType 'Contact Us Settings'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#: contacts/doctype/address/address.json contacts/doctype/contact/contact.json
#: core/doctype/communication/communication.json
#: core/doctype/docfield/docfield.json core/doctype/user/user.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: website/doctype/contact_us_settings/contact_us_settings.json
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. Label of the phone_no (Data) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Phone No."
msgstr "Telefonnr."
#: utils/__init__.py:118
msgid "Phone Number {0} set in field {1} is not valid."
msgstr "Telefonnummer {0} im Feld {1} ist ungültig."
#: public/js/frappe/form/print_utils.js:40
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1502
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1505
msgid "Pick Columns"
msgstr "Spalten auswählen"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "Pie"
msgstr "Kuchen"
#. Label of the pincode (Data) field in DocType 'Contact Us Settings'
#: website/doctype/contact_us_settings/contact_us_settings.json
msgid "Pincode"
msgstr "Postleitzahl"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'DocType State'
#. Option for the 'Indicator' (Select) field in DocType 'Kanban Board Column'
#: core/doctype/doctype_state/doctype_state.json
#: desk/doctype/kanban_board_column/kanban_board_column.json
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
#. Option for the 'Message Type' (Select) field in DocType 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Plain Text"
msgstr "Einfacher Text"
#. Option for the 'Address Type' (Select) field in DocType 'Address'
#: contacts/doctype/address/address.json
msgid "Plant"
msgstr "Fabrik"
#: email/doctype/email_account/email_account.py:536
msgid "Please Authorize OAuth for Email Account {0}"
msgstr "Bitte autorisieren Sie OAuth für E-Mail-Konto {0}"
#: email/oauth.py:29
msgid "Please Authorize OAuth for Email Account {}"
msgstr "Bitte autorisieren Sie OAuth für das E-Mail-Konto {}"
#: website/doctype/website_theme/website_theme.py:77
msgid "Please Duplicate this Website Theme to customize."
msgstr "Bitte dieses Webseiten-Thema duplizieren um es anzupassen."
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.py:161
msgid "Please Install the ldap3 library via pip to use ldap functionality."
msgstr "Bitte installieren Sie die ldap3-Bibliothek via Pip, um die ldap-Funktionalität zu nutzen."
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:308
msgid "Please Set Chart"
msgstr "Bitte Diagramm einstellen"
#: core/doctype/sms_settings/sms_settings.py:84
msgid "Please Update SMS Settings"
msgstr "Bitte SMS-Einstellungen aktualisieren"
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.py:570
msgid "Please add a subject to your email"
msgstr "Bitte füge einen Betreff zu deiner E-Mail hinzu"
#: templates/includes/comments/comments.html:168
msgid "Please add a valid comment."
msgstr "Bitte fügen Sie einen gültigen Kommentar hinzu."
#: core/doctype/user/user.py:1025
msgid "Please ask your administrator to verify your sign-up"
msgstr "Bitte fragen Sie Ihren Administrator Ihre Anmeldung bis zum überprüfen"
#: public/js/frappe/form/controls/select.js:101
msgid "Please attach a file first."
msgstr "Bitte zuerst eine Datei anhängen."
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.py:76
msgid "Please attach an image file to set HTML for Footer."
msgstr "Bitte fügen Sie eine Bilddatei an, um HTML für die Fußzeile festzulegen."
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.py:64
msgid "Please attach an image file to set HTML for Letter Head."
msgstr "Bitte fügen Sie eine Bilddatei an, um HTML für den Briefkopf festzulegen."
#: core/doctype/package_import/package_import.py:39
msgid "Please attach the package"
msgstr "Bitte das Paket anhängen"
#: integrations/doctype/connected_app/connected_app.js:19
msgid "Please check OpenID Configuration URL"
msgstr "Bitte überprüfen Sie die OpenID-Konfigurations-URL"
#: utils/dashboard.py:58
msgid "Please check the filter values set for Dashboard Chart: {}"
msgstr "Bitte überprüfen Sie die für das Dashboard-Diagramm festgelegten Filterwerte: {}"
#: model/base_document.py:882
msgid "Please check the value of \"Fetch From\" set for field {0}"
msgstr "Bitte überprüfen Sie den Wert von "Abrufen von" für Feld {0}"
#: core/doctype/user/user.py:1023
msgid "Please check your email for verification"
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihren Posteingang. Wir haben Ihnen eine E-Mail mit einer Bitte um Bestätigung geschickt."
#: email/smtp.py:134
msgid "Please check your email login credentials."
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre E-Mail-Anmeldedaten."
#: twofactor.py:243
msgid "Please check your registered email address for instructions on how to proceed. Do not close this window as you will have to return to it."
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihren Posteingang auf weitere Instruktionen.\\nLassen Sie dieses Fenster geöffnet, Hier geht es weiter."
#: desk/doctype/workspace/workspace.js:23
msgid "Please click Edit on the Workspace for best results"
msgstr "Für optimale Ergebnisse klicken Sie bitte im Arbeitsbereich auf „Bearbeiten“"
#: core/doctype/data_import/data_import.js:158
msgid "Please click on 'Export Errored Rows', fix the errors and import again."
msgstr "Bitte klicken Sie auf 'Fehlerhafte Zeilen exportieren', beheben Sie die Fehler und importieren Sie erneut."
#: twofactor.py:286
msgid "Please click on the following link and follow the instructions on the page. {0}"
msgstr "Bitte klicken Sie auf den folgenden Link und folgen Sie den Anweisungen auf der Seite. {0}"
#: templates/emails/password_reset.html:2
msgid "Please click on the following link to set your new password"
msgstr "Bitte auf die folgende Verknüpfung klicken um ein neues Passwort zu setzen"
#: integrations/doctype/dropbox_settings/dropbox_settings.py:343
msgid "Please close this window"
msgstr "Bitte schließen Sie dieses Fenster"
#: www/confirm_workflow_action.html:4
msgid "Please confirm your action to {0} this document."
msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre Aktion für {0} dieses Dokument."
#: printing/page/print/print.js:618
msgid "Please contact your system manager to install correct version."
msgstr "Bitte wenden Sie sich an Ihren Systemmanager, um die richtige Version zu installieren."
#: desk/doctype/number_card/number_card.js:44
msgid "Please create Card first"
msgstr "Bitte erstellen Sie zuerst die Karte"
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.js:42
msgid "Please create chart first"
msgstr "Bitte erstellen Sie zuerst ein Diagramm"
#: desk/form/meta.py:211
msgid "Please delete the field from {0} or add the required doctype."
msgstr "Bitte löschen Sie das Feld von {0} oder fügen Sie den erforderlichen DocType hinzu."
#: core/doctype/data_export/exporter.py:184
msgid "Please do not change the template headings."
msgstr "Bitte nicht die Vorlagenköpfe ändern."
#: printing/doctype/print_format/print_format.js:18
msgid "Please duplicate this to make changes"
msgstr "Bitte kopieren um Änderungen vorzunehmen"
#: core/doctype/system_settings/system_settings.py:156
msgid "Please enable atleast one Social Login Key or LDAP or Login With Email Link before disabling username/password based login."
msgstr "Bitte aktivieren Sie mindestens eines der Anmeldeverfahren Social Login Key, LDAP oder Anmeldung per E-Mail-Link, bevor Sie die Anmeldung per Benutzernamen und Passwort deaktivieren."
#: desk/doctype/notification_log/notification_log.js:45
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.js:17
#: printing/page/print/print.js:638 printing/page/print/print.js:668
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:161
#: public/js/frappe/utils/utils.js:1431
msgid "Please enable pop-ups"
msgstr "Bitte Pop-ups aktivieren"
#: public/js/frappe/microtemplate.js:162 public/js/frappe/microtemplate.js:177
msgid "Please enable pop-ups in your browser"
msgstr "Bitte aktivieren Sie Popups in Ihrem Browser"
#: integrations/google_oauth.py:53
msgid "Please enable {} before continuing."
msgstr "Bitte aktivieren Sie {} bevor Sie fortfahren."
#: utils/oauth.py:187
msgid "Please ensure that your profile has an email address"
msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Profil eine E-Mail-Adresse hat"
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.py:74
msgid "Please enter Access Token URL"
msgstr "Bitte geben Sie die Access Token URL ein"
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.py:72
msgid "Please enter Authorize URL"
msgstr "Bitte geben Sie die URL Autorisieren ein"
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.py:70
msgid "Please enter Base URL"
msgstr "Bitte geben Sie die Basis-URL ein"
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.py:78
msgid "Please enter Client ID before social login is enabled"
msgstr "Bitte geben Sie die Client ID ein, bevor der Social Login aktiviert wird"
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.py:81
msgid "Please enter Client Secret before social login is enabled"
msgstr "Bitte geben Sie das Client Secret ein, bevor Social Login aktiviert wird"
#: integrations/doctype/connected_app/connected_app.js:8
msgid "Please enter OpenID Configuration URL"
msgstr "Bitte geben Sie die OpenID Konfigurations-URL ein"
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.py:76
msgid "Please enter Redirect URL"
msgstr "Bitte geben Sie die Weiterleitungs-URL ein"
#: templates/includes/comments/comments.html:163
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
#: templates/includes/contact.js:15
msgid "Please enter both your email and message so that we can get back to you. Thanks!"
msgstr "Bitte geben Sie sowohl Ihre E-Mail-Adresse als auch Ihre Nachricht an, damit wir uns bei Ihnen melden können. Vielen Dank!"
#: www/update-password.html:232
msgid "Please enter the password"
msgstr "Bitte Passwort eingeben"
#: public/js/frappe/desk.js:217
msgctxt "Email Account"
msgid "Please enter the password for: {0}"
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein für: {0}"
#: core/doctype/sms_settings/sms_settings.py:43
msgid "Please enter valid mobile nos"
msgstr "Bitte gültige Mobilnummern eingeben"
#: www/update-password.html:115
msgid "Please enter your new password."
msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein."
#: www/update-password.html:108
msgid "Please enter your old password."
msgstr "Bitte geben Sie Ihr altes Passwort ein."
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.py:402
msgid "Please find attached {0}: {1}"
msgstr "Im Anhang finden Sie {0}: {1}"
#: templates/includes/comments/comments.py:31
msgid "Please login to post a comment."
msgstr "Bitte melden Sie sich an, um einen Kommentar zu schreiben."
#: core/doctype/communication/communication.py:210
msgid "Please make sure the Reference Communication Docs are not circularly linked."
msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass die Referenzkommunikationsdokumente nicht zirkulär verknüpft sind."
#: model/document.py:835
msgid "Please refresh to get the latest document."
msgstr "Bitte aktualisieren, um das neueste Dokument zu erhalten."
#: printing/page/print/print.js:535
msgid "Please remove the printer mapping in Printer Settings and try again."
msgstr "Bitte entfernen Sie die Druckerzuordnung in den Druckereinstellungen und versuchen Sie es erneut."
#: public/js/frappe/form/form.js:350
msgid "Please save before attaching."
msgstr "Bitte vor dem Anhängen speichern"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.py:133
msgid "Please save the Newsletter before sending"
msgstr "Bitte den Newsletter vor dem Senden speichern"
#: public/js/frappe/form/sidebar/assign_to.js:51
msgid "Please save the document before assignment"
msgstr "Bitte das Dokument vor der Zuweisung abspeichern"
#: public/js/frappe/form/sidebar/assign_to.js:71
msgid "Please save the document before removing assignment"
msgstr "Bitte das Dokument vor dem Entfernen einer Zuordnung abspeichern"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1623
msgid "Please save the report first"
msgstr "Bitte speichern Sie den Bericht zuerst"
#: website/doctype/web_template/web_template.js:22
msgid "Please save to edit the template."
msgstr "Bitte speichern Sie, um die Vorlage zu bearbeiten."
#: desk/page/leaderboard/leaderboard.js:244
msgid "Please select Company"
msgstr "Bitte Unternehmen auswählen"
#: printing/doctype/print_format/print_format.js:30
msgid "Please select DocType first"
msgstr "Bitte zuerst DocType auswählen"
#: contacts/report/addresses_and_contacts/addresses_and_contacts.js:27
msgid "Please select Entity Type first"
msgstr "Bitte wählen Sie zunächst Entitätstyp"
#: core/doctype/system_settings/system_settings.py:106
msgid "Please select Minimum Password Score"
msgstr "Bitte wählen Sie Minimum Password Score"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1108
msgid "Please select X and Y fields"
msgstr "Bitte wählen Sie X- und Y-Felder aus"
#: utils/__init__.py:125
msgid "Please select a country code for field {1}."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Ländercode für das Feld {1} aus."
#: public/js/frappe/file_uploader/FileUploader.vue:487
msgid "Please select a file first."
msgstr "Bitte wählen Sie zuerst eine Datei aus."
#: utils/file_manager.py:50
msgid "Please select a file or url"
msgstr "Bitte eine Datei oder URL auswählen"
#: model/rename_doc.py:668
msgid "Please select a valid csv file with data"
msgstr "Bitte eine gültige CSV-Datei mit Daten auswählen"
#: utils/data.py:290
msgid "Please select a valid date filter"
msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Datumsfilter"
#: core/doctype/user_permission/user_permission_list.js:203
msgid "Please select applicable Doctypes"
msgstr "Bitte zutreffende Doctypes auswählen"
#: model/db_query.py:1137
msgid "Please select atleast 1 column from {0} to sort/group"
msgstr "Bitte wählen Sie atleast 1 Spalte von {0} sortieren / Gruppe"
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.py:214
msgid "Please select prefix first"
msgstr "Bitte zuerst Präfix auswählen"
#: core/doctype/data_export/data_export.js:42
msgid "Please select the Document Type."
msgstr "Bitte wählen Sie den Dokumententyp."
#. Description of the 'Directory Server' (Select) field in DocType 'LDAP
#. Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "Please select the LDAP Directory being used"
msgstr "Bitte wählen Sie das zu verwendende LDAP Verzeichnis"
#: website/doctype/website_settings/website_settings.js:100
msgid "Please select {0}"
msgstr "Bitte {0} auswählen"
#: integrations/doctype/dropbox_settings/dropbox_settings.py:305
msgid "Please set Dropbox access keys in site config or doctype"
msgstr "Bitte setzen Sie die Dropbox-Zugriffsschlüssel in der Site Config oder im DocType"
#: contacts/doctype/contact/contact.py:288
msgid "Please set Email Address"
msgstr "Bitte setzen Sie E-Mail-Adresse"
#: printing/page/print/print.js:549
msgid "Please set a printer mapping for this print format in the Printer Settings"
msgstr "Bitte legen Sie in den Druckereinstellungen eine Druckerzuordnung für dieses Druckformat fest"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1324
msgid "Please set filters"
msgstr "Bitte Filter einstellen"
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.py:251
msgid "Please set filters value in Report Filter table."
msgstr "Bitte setzen Sie Filter Wert in Berichtsfiltertabelle."
#: model/naming.py:565
msgid "Please set the document name"
msgstr "Bitte geben Sie den Dokumentnamen ein"
#: desk/doctype/dashboard/dashboard.py:120
msgid "Please set the following documents in this Dashboard as standard first."
msgstr "Bitte legen Sie zuerst die folgenden Dokumente in diesem Dashboard als Standard fest."
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.py:120
msgid "Please set the series to be used."
msgstr "Bitte legen Sie die zu verwendende Serie fest."
#: core/doctype/system_settings/system_settings.py:119
msgid "Please setup SMS before setting it as an authentication method, via SMS Settings"
msgstr "Bitte richten Sie SMS ein, bevor Sie es als Authentifizierungsmethode über SMS-Einstellungen festlegen"
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.js:102
msgid "Please setup a message first"
msgstr "Bitte richten Sie zuerst eine Nachricht ein"
#: email/doctype/email_account/email_account.py:424
msgid "Please setup default Email Account from Settings > Email Account"
msgstr "Bitte richten Sie ein Standard-E-Mail-Konto unter Einstellungen > E-Mail-Konto ein"
#: core/doctype/user/user.py:383
msgid "Please setup default outgoing Email Account from Settings > Email Account"
msgstr "Bitte legen Sie das Standard-E-Mail-Konto unter Einstellungen > E-Mail-Konto fest"
#: public/js/frappe/model/model.js:808
msgid "Please specify"
msgstr "Bitte angeben"
#: permissions.py:771
msgid "Please specify a valid parent DocType for {0}"
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen übergeordneten DocType für {0} an"
#: email/doctype/notification/notification.py:141
msgid "Please specify which date field must be checked"
msgstr "Bitte angeben welches Datumsfeld überprüft werden muss"
#: email/doctype/notification/notification.py:144
msgid "Please specify which value field must be checked"
msgstr "Bitte angeben, welches Wertefeld überprüft werden muss"
#: public/js/frappe/request.js:184
#: public/js/frappe/views/translation_manager.js:102
msgid "Please try again"
msgstr "Bitte versuche es erneut"
#: integrations/google_oauth.py:56
msgid "Please update {} before continuing."
msgstr "Bitte aktualisieren Sie {}, bevor Sie fortfahren."
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.py:332
msgid "Please use a valid LDAP search filter"
msgstr "Bitte verwenden Sie einen gültigen LDAP-Suchfilter"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.py:333
msgid "Please verify your Email Address"
msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail-Adresse"
#: utils/password.py:201
msgid "Please visit https://frappecloud.com/docs/sites/migrate-an-existing-site#encryption-key for more information."
msgstr "Bitte besuchen Sie https://frappecloud.com/docs/sites/migrate-an-existing-site#encryption-key für weitere Informationen."
#. Label of the point_allocation_periodicity (Select) field in DocType 'Energy
#. Point Settings'
#: social/doctype/energy_point_settings/energy_point_settings.json
msgid "Point Allocation Periodicity"
msgstr "Punktzuordnungsperiodizität"
#. Label of the points (Int) field in DocType 'Energy Point Log'
#. Label of the points (Int) field in DocType 'Energy Point Rule'
#: public/js/frappe/form/sidebar/review.js:75
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.json
#: social/doctype/energy_point_rule/energy_point_rule.json
msgid "Points"
msgstr "Punkte"
#: templates/emails/energy_points_summary.html:40
msgid "Points Given"
msgstr "Punkte gegeben"
#. Option for the 'SocketIO Transport Mode' (Select) field in DocType 'System
#. Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Polling"
msgstr "Regelmäßige Abfrage"
#. Label of the popover_element (Check) field in DocType 'Form Tour Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "Popover Element"
msgstr "Popover-Element"
#. Label of the ondemand_description (HTML Editor) field in DocType 'Form Tour
#. Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "Popover or Modal Description"
msgstr "Popover- oder Modal-Beschreibung"
#. Label of the smtp_port (Data) field in DocType 'Email Account'
#. Label of the incoming_port (Data) field in DocType 'Email Account'
#. Label of the smtp_port (Data) field in DocType 'Email Domain'
#. Label of the incoming_port (Data) field in DocType 'Email Domain'
#. Label of the port (Int) field in DocType 'Network Printer Settings'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: email/doctype/email_domain/email_domain.json
#: printing/doctype/network_printer_settings/network_printer_settings.json
msgid "Port"
msgstr "Anschluss"
#. Label of the menu (Table) field in DocType 'Portal Settings'
#: website/doctype/portal_settings/portal_settings.json
msgid "Portal Menu"
msgstr "Portal-Menü"
#. Name of a DocType
#: website/doctype/portal_menu_item/portal_menu_item.json
msgid "Portal Menu Item"
msgstr "Portal Menüpunkt"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Website Workspace
#: website/doctype/portal_settings/portal_settings.json
#: website/workspace/website/website.json
msgid "Portal Settings"
msgstr "Portaleinstellungen"
#: public/js/frappe/form/print_utils.js:31
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
#. Label of the position (Select) field in DocType 'Form Tour Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: templates/discussions/comment_box.html:29
#: templates/discussions/reply_card.html:15
#: templates/discussions/reply_section.html:29
#: templates/discussions/reply_section.html:53
#: templates/discussions/topic_modal.html:11
msgid "Post"
msgstr "Absenden"
#: templates/discussions/reply_section.html:40
msgid "Post it here, our mentors will help you out."
msgstr "Posten Sie es hier, unsere Mentoren werden Ihnen helfen."
#. Option for the 'Address Type' (Select) field in DocType 'Address'
#: contacts/doctype/address/address.json
msgid "Postal"
msgstr "Post"
#. Label of the pincode (Data) field in DocType 'Address'
#: contacts/doctype/address/address.json
msgid "Postal Code"
msgstr "Postleitzahl"
#. Label of the posting_timestamp (Datetime) field in DocType 'Changelog Feed'
#: desk/doctype/changelog_feed/changelog_feed.json
msgid "Posting Timestamp"
msgstr "Zeitstempel der Buchung"
#: website/doctype/blog_post/blog_post.py:258
msgid "Posts by {0}"
msgstr "Beiträge von {0}"
#: website/doctype/blog_post/blog_post.py:250
msgid "Posts filed under {0}"
msgstr "Beiträge abgelegt unter {0}"
#. Label of the precision (Select) field in DocType 'DocField'
#. Label of the precision (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the precision (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Label of the precision (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
msgid "Precision"
msgstr "Genauigkeit"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1385
msgid "Precision should be between 1 and 6"
msgstr "Genauigkeit sollte zwischen 1 und 6 liegen"
#: utils/password_strength.py:187
msgid "Predictable substitutions like '@' instead of 'a' don't help very much."
msgstr "Vorhersehbare Substitutionen wie '@' anstelle von 'a' helfen nicht sehr viel."
#: desk/page/setup_wizard/install_fixtures.py:35
msgid "Prefer not to say"
msgstr "Möchte ich nicht angeben"
#. Label of the is_primary_address (Check) field in DocType 'Address'
#: contacts/doctype/address/address.json
msgid "Preferred Billing Address"
msgstr "Bevorzugte Rechnungsadresse"
#. Label of the is_shipping_address (Check) field in DocType 'Address'
#: contacts/doctype/address/address.json
msgid "Preferred Shipping Address"
msgstr "Bevorzugte Lieferadresse"
#. Label of the prefix (Data) field in DocType 'Document Naming Rule'
#. Label of the prefix (Autocomplete) field in DocType 'Document Naming
#. Settings'
#: core/doctype/document_naming_rule/document_naming_rule.json
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
#. Name of a DocType
#. Label of the prepared_report (Check) field in DocType 'Report'
#: core/doctype/prepared_report/prepared_report.json
#: core/doctype/report/report.json
msgid "Prepared Report"
msgstr "Vorbereiteter Bericht"
#. Name of a role
#: core/doctype/prepared_report/prepared_report.json
msgid "Prepared Report User"
msgstr "Vorbereiteter Berichtsbenutzer"
#: desk/query_report.py:301
msgid "Prepared report render failed"
msgstr "Das Rendern des vorbereiteten Berichts ist fehlgeschlagen"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:471
msgid "Preparing Report"
msgstr "Bericht vorbereiten"
#: public/js/frappe/views/communication.js:419
msgid "Prepend the template to the email message"
msgstr "Vorlage oberhalb der Email-Nachricht einfügen"
#: public/js/frappe/ui/keyboard.js:138
msgid "Press Alt Key to trigger additional shortcuts in Menu and Sidebar"
msgstr "Drücken Sie die Alt-Taste, um zusätzliche Verknüpfungen im Menü und in der Seitenleiste auszulösen"
#: public/js/frappe/list/list_filter.js:141
msgid "Press Enter to save"
msgstr "Drücken Sie zum Speichern die Eingabetaste"
#. Label of the section_import_preview (Section Break) field in DocType 'Data
#. Import'
#. Label of the preview (Section Break) field in DocType 'File'
#. Label of the preview_section (Section Break) field in DocType 'Custom HTML
#. Block'
#. Label of the preview (Attach Image) field in DocType 'Print Style'
#: core/doctype/data_import/data_import.json core/doctype/file/file.json
#: desk/doctype/custom_html_block/custom_html_block.json
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:14
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:42
#: email/doctype/notification/notification.js:183
#: integrations/doctype/webhook/webhook.js:90
#: printing/doctype/print_style/print_style.json
#: public/js/frappe/form/controls/markdown_editor.js:17
#: public/js/frappe/form/controls/markdown_editor.js:31
#: public/js/frappe/ui/capture.js:236
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#. Label of the preview_html (HTML) field in DocType 'File'
#: core/doctype/file/file.json
msgid "Preview HTML"
msgstr "HTML-Vorschau"
#. Label of the preview_image (Attach Image) field in DocType 'Blog Category'
#. Label of the preview_image (Attach Image) field in DocType 'Blog Settings'
#: website/doctype/blog_category/blog_category.json
#: website/doctype/blog_settings/blog_settings.json
msgid "Preview Image"
msgstr "Vorschaubild"
#. Label of the preview_message (Button) field in DocType 'Auto Repeat'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
msgid "Preview Message"
msgstr "Vorschau Nachricht"
#: public/js/form_builder/form_builder.bundle.js:83
msgid "Preview Mode"
msgstr "Vorschaumodus"
#. Label of the series_preview (Text) field in DocType 'Document Naming
#. Settings'
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
msgid "Preview of generated names"
msgstr "Vorschau der generierten Namen"
#: public/js/frappe/views/render_preview.js:19
msgid "Preview on {0}"
msgstr ""
#: public/js/print_format_builder/Preview.vue:103
msgid "Preview type"
msgstr "Vorschautyp"
#: email/doctype/email_group/email_group.js:90
msgid "Preview:"
msgstr "Vorschau:"
#: public/js/frappe/form/form_tour.js:15
#: public/js/frappe/web_form/web_form.js:95
#: public/js/onboarding_tours/onboarding_tours.js:16
#: templates/includes/slideshow.html:34
#: website/web_template/slideshow/slideshow.html:40
msgid "Previous"
msgstr "Vorhergehende"
#: public/js/frappe/ui/slides.js:351
msgctxt "Go to previous slide"
msgid "Previous"
msgstr "Vorhergehende"
#. Label of the previous_hash (Small Text) field in DocType 'Transaction Log'
#: core/doctype/transaction_log/transaction_log.json
msgid "Previous Hash"
msgstr "Vorheriger Hash"
#: public/js/frappe/form/form.js:2235
msgid "Previous Submission"
msgstr "Vorherige Buchungen"
#. Option for the 'Style' (Select) field in DocType 'Workflow State'
#: workflow/doctype/workflow_state/workflow_state.json
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
#: public/js/frappe/form/templates/address_list.html:21
msgid "Primary Address"
msgstr "Hauptadresse"
#. Label of the primary_color (Link) field in DocType 'Website Theme'
#: website/doctype/website_theme/website_theme.json
msgid "Primary Color"
msgstr "Primärfarbe"
#: public/js/frappe/form/templates/contact_list.html:17
msgid "Primary Contact"
msgstr "Hauptkontakt"
#: public/js/frappe/form/templates/contact_list.html:63
msgid "Primary Email"
msgstr "Primäre E-Mail-Adresse"
#: public/js/frappe/form/templates/contact_list.html:43
msgid "Primary Mobile"
msgstr "Primäre Handynummer"
#: public/js/frappe/form/templates/contact_list.html:35
msgid "Primary Phone"
msgstr "Primäre Telefonnummer"
#: database/mariadb/schema.py:156 database/postgres/schema.py:199
msgid "Primary key of doctype {0} can not be changed as there are existing values."
msgstr "Der Primärschlüssel von doctype {0} kann nicht geändert werden, da es bereits vorhandene Werte gibt."
#. Label of the print (Check) field in DocType 'Custom DocPerm'
#. Label of the print (Check) field in DocType 'DocPerm'
#. Label of the print (Check) field in DocType 'User Document Type'
#: core/doctype/custom_docperm/custom_docperm.json
#: core/doctype/docperm/docperm.json
#: core/doctype/success_action/success_action.js:56
#: core/doctype/user_document_type/user_document_type.json
#: printing/page/print/print.js:65 public/js/frappe/form/success_action.js:81
#: public/js/frappe/form/templates/print_layout.html:46
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:334 public/js/frappe/form/toolbar.js:346
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:95
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1641
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1460
#: public/js/frappe/views/treeview.js:470 www/printview.html:18
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1969
msgctxt "Button in list view actions menu"
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:48
msgid "Print Documents"
msgstr "Dokumente drucken"
#. Label of the print_format (Link) field in DocType 'Auto Repeat'
#. Label of a Link in the Build Workspace
#. Label of the print_format (Link) field in DocType 'Notification'
#. Name of a DocType
#. Label of the print_format (Link) field in DocType 'Web Form'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
#: core/workspace/build/build.json email/doctype/notification/notification.json
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
#: printing/page/print/print.js:94 printing/page/print/print.js:822
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:59
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Print Format"
msgstr "Druckformat"
#. Label of a Link in the Tools Workspace
#. Label of the print_format_builder (Check) field in DocType 'Print Format'
#: automation/workspace/tools/tools.json
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:44
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:67
#: printing/page/print_format_builder_beta/print_format_builder_beta.js:4
msgid "Print Format Builder"
msgstr "Programm zum Erstellen von Druckformaten"
#. Label of a Link in the Tools Workspace
#: automation/workspace/tools/tools.json
msgid "Print Format Builder (New)"
msgstr "Druckformat-Generator (neu)"
#. Label of the print_format_builder_beta (Check) field in DocType 'Print
#. Format'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
msgid "Print Format Builder Beta"
msgstr "Format-Builder Beta drucken"
#: utils/pdf.py:57
msgid "Print Format Error"
msgstr "Druckformatfehler"
#. Name of a DocType
#: printing/doctype/print_format_field_template/print_format_field_template.json
msgid "Print Format Field Template"
msgstr "Druckformat Feldvorlage"
#. Label of the print_format_help (HTML) field in DocType 'Print Format'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
msgid "Print Format Help"
msgstr "Hilfe zu Druckformaten"
#. Label of the print_format_type (Select) field in DocType 'Print Format'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
msgid "Print Format Type"
msgstr "Druckformattyp"
#: www/printview.py:424
msgid "Print Format {0} is disabled"
msgstr "Druckformat {0} ist deaktiviert"
#. Label of a Link in the Tools Workspace
#. Name of a DocType
#. Label of the print_heading (Data) field in DocType 'Print Heading'
#: automation/workspace/tools/tools.json
#: printing/doctype/print_heading/print_heading.json
msgid "Print Heading"
msgstr "Druck-Kopfzeile"
#. Label of the print_hide (Check) field in DocType 'DocField'
#. Label of the print_hide (Check) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the print_hide (Check) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Print Hide"
msgstr "Beim Drucken verbergen"
#. Label of the print_hide_if_no_value (Check) field in DocType 'DocField'
#. Label of the print_hide_if_no_value (Check) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the print_hide_if_no_value (Check) field in DocType 'Customize Form
#. Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Print Hide If No Value"
msgstr "Druck verbergen wenn ohne Wert"
#: public/js/frappe/views/communication.js:156
msgid "Print Language"
msgstr "Drucksprache"
#: public/js/frappe/form/print_utils.js:197
msgid "Print Sent to the printer!"
msgstr "Drucken An den Drucker gesendet!"
#. Label of the server_printer (Section Break) field in DocType 'Print
#. Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Print Server"
msgstr "Druck Server"
#. Label of a Link in the Tools Workspace
#. Label of the column_break_25 (Section Break) field in DocType 'Notification'
#. Name of a DocType
#: automation/workspace/tools/tools.json
#: email/doctype/notification/notification.json
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
#: printing/doctype/print_style/print_style.js:6
#: printing/page/print/print.js:160 public/js/frappe/form/print_utils.js:71
#: public/js/frappe/form/templates/print_layout.html:35
msgid "Print Settings"
msgstr "Druckeinstellungen"
#. Label of the print_style_section (Section Break) field in DocType 'Print
#. Settings'
#. Label of the print_style (Link) field in DocType 'Print Settings'
#. Name of a DocType
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
#: printing/doctype/print_style/print_style.json
msgid "Print Style"
msgstr "Druckstil"
#. Label of the print_style_name (Data) field in DocType 'Print Style'
#: printing/doctype/print_style/print_style.json
msgid "Print Style Name"
msgstr "Druckstil"
#. Label of the print_style_preview (HTML) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Print Style Preview"
msgstr "Druckstil-Vorschau"
#. Label of the print_width (Data) field in DocType 'DocField'
#. Label of the print_width (Data) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the print_width (Data) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Print Width"
msgstr "Druckbreite"
#. Description of the 'Print Width' (Data) field in DocType 'Customize Form
#. Field'
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Print Width of the field, if the field is a column in a table"
msgstr "Druckbreite des Feldes, wenn das Feld eine Spalte aus einer Tabelle ist"
#: public/js/frappe/form/form.js:170
msgid "Print document"
msgstr "Dokument ausdrucken"
#. Label of the with_letterhead (Check) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Print with letterhead"
msgstr "Drucken mit Briefkopf"
#: printing/page/print/print.js:831
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"
#: printing/page/print/print.js:808
msgid "Printer Mapping"
msgstr "Druckerzuordnung"
#. Label of the printer_name (Select) field in DocType 'Network Printer
#. Settings'
#: printing/doctype/network_printer_settings/network_printer_settings.json
msgid "Printer Name"
msgstr "Druckername"
#: printing/page/print/print.js:800
msgid "Printer Settings"
msgstr "Druckereinstellungen"
#: printing/page/print/print.js:548
msgid "Printer mapping not set."
msgstr "Druckerzuordnung nicht gesetzt."
#. Label of a Card Break in the Tools Workspace
#: automation/workspace/tools/tools.json
msgid "Printing"
msgstr "Druck"
#: utils/print_format.py:278
msgid "Printing failed"
msgstr "Der Druck ist fehlgeschlagen"
#. Label of the priority (Int) field in DocType 'Assignment Rule'
#. Label of the priority (Int) field in DocType 'Document Naming Rule'
#. Label of the priority (Select) field in DocType 'ToDo'
#. Label of the priority (Int) field in DocType 'Email Queue'
#. Label of the idx (Int) field in DocType 'Web Page'
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json
#: core/doctype/document_naming_rule/document_naming_rule.json
#: desk/doctype/todo/todo.json desk/report/todo/todo.py:37
#: email/doctype/email_queue/email_queue.json
#: public/js/frappe/form/sidebar/assign_to.js:210
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#. Label of the private (Check) field in DocType 'Custom HTML Block'
#. Option for the 'Event Type' (Select) field in DocType 'Event'
#. Label of the private (Check) field in DocType 'Kanban Board'
#: desk/doctype/custom_html_block/custom_html_block.json
#: desk/doctype/event/event.json desk/doctype/kanban_board/kanban_board.json
#: desk/doctype/note/note_list.js:8
#: public/js/frappe/file_uploader/FilePreview.vue:34
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#. Label of the private_files_size (Float) field in DocType 'System Health
#. Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Private Files (MB)"
msgstr "Private Dateien (MB)"
#. Description of the 'Auto Reply Message' (Text Editor) field in DocType
#. 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "ProTip: Add Reference: {{ reference_doctype }} {{ reference_name }} to send document reference"
msgstr "Protip: In Reference: {{ reference_doctype }} {{ reference_name }} senden Dokumentverweis"
#: core/doctype/document_naming_rule/document_naming_rule.js:22
msgid "Proceed"
msgstr "Fortfahren"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:860
msgid "Proceed Anyway"
msgstr "Fahre dennoch fort"
#: public/js/frappe/form/controls/table.js:104
msgid "Processing"
msgstr "wird bearbeitet"
#: email/doctype/email_queue/email_queue_list.js:52
msgid "Processing..."
msgstr "Wird bearbeitet..."
#: desk/page/setup_wizard/install_fixtures.py:52
msgid "Prof"
msgstr "Prof."
#. Group in User's connections
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: public/js/frappe/socketio_client.js:78
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:410
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#. Label of the property (Data) field in DocType 'Property Setter'
#: core/doctype/version/version_view.html:12
#: core/doctype/version/version_view.html:37
#: core/doctype/version/version_view.html:74
#: custom/doctype/property_setter/property_setter.json
msgid "Property"
msgstr "Eigenschaft"
#. Label of the property_depends_on_section (Section Break) field in DocType
#. 'Customize Form Field'
#. Label of the property_depends_on_section (Section Break) field in DocType
#. 'Web Form Field'
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
msgid "Property Depends On"
msgstr "Eigentum hängt von ab"
#. Name of a DocType
#: custom/doctype/property_setter/property_setter.json
msgid "Property Setter"
msgstr "Einstellprogramm für Eigenschaften"
#. Description of a DocType
#: custom/doctype/property_setter/property_setter.json
msgid "Property Setter overrides a standard DocType or Field property"
msgstr "Property Setter überschreibt eine Standard-DocType- oder Field-Eigenschaft"
#. Label of the property_type (Data) field in DocType 'Property Setter'
#: custom/doctype/property_setter/property_setter.json
msgid "Property Type"
msgstr "Eigenschaftstyp"
#. Description of the 'Allowed File Extensions' (Small Text) field in DocType
#. 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Provide a list of allowed file extensions for file uploads. Each line should contain one allowed file type. If unset, all file extensions are allowed. Example:
CSV
JPG
PNG"
msgstr "Geben Sie eine Liste der zulässigen Dateierweiterungen für Datei-Uploads an. Jede Zeile sollte einen erlaubten Dateityp enthalten. Wenn Sie nichts angeben, sind alle Dateierweiterungen erlaubt. Beispiel:
CSV
JPG
PNG"
#. Label of the provider (Data) field in DocType 'User Social Login'
#. Label of the provider (Select) field in DocType 'Geolocation Settings'
#: core/doctype/user_social_login/user_social_login.json
#: integrations/doctype/geolocation_settings/geolocation_settings.json
msgid "Provider"
msgstr "Anbieter"
#. Label of the provider_name (Data) field in DocType 'Connected App'
#. Label of the provider_name (Data) field in DocType 'Social Login Key'
#. Label of the provider_name (Data) field in DocType 'Token Cache'
#: integrations/doctype/connected_app/connected_app.json
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
#: integrations/doctype/token_cache/token_cache.json
msgid "Provider Name"
msgstr "Anbietername"
#. Option for the 'Event Type' (Select) field in DocType 'Event'
#. Label of the public (Check) field in DocType 'Note'
#. Label of the public (Check) field in DocType 'Workspace'
#: desk/doctype/event/event.json desk/doctype/note/note.json
#: desk/doctype/note/note_list.js:6 desk/doctype/workspace/workspace.json
#: public/js/frappe/views/interaction.js:78
#: public/js/frappe/views/workspace/workspace.js:388
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#. Label of the public_files_size (Float) field in DocType 'System Health
#. Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Public Files (MB)"
msgstr "Öffentliche Dateien (MB)"
#. Label of the publish (Check) field in DocType 'Package Release'
#: core/doctype/package_release/package_release.json
#: website/doctype/blog_post/blog_post.js:36
#: website/doctype/web_form/web_form.js:86
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
#. Label of the publish_as_a_web_page_section (Section Break) field in DocType
#. 'Newsletter'
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
msgid "Publish as a web page"
msgstr "Als Webseite veröffentlichen"
#. Label of the published (Check) field in DocType 'Comment'
#. Label of the published (Check) field in DocType 'Newsletter'
#. Label of the published (Check) field in DocType 'Blog Category'
#. Label of the published (Check) field in DocType 'Blog Post'
#. Label of the published (Check) field in DocType 'Help Article'
#. Label of the published (Check) field in DocType 'Help Category'
#. Label of the published (Check) field in DocType 'Web Form'
#. Label of the published (Check) field in DocType 'Web Page'
#: core/doctype/comment/comment.json email/doctype/newsletter/newsletter.json
#: website/doctype/blog_category/blog_category.json
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
#: website/doctype/blog_post/blog_post_list.js:5
#: website/doctype/help_article/help_article.json
#: website/doctype/help_category/help_category.json
#: website/doctype/web_form/web_form.json
#: website/doctype/web_form/web_form_list.js:5
#: website/doctype/web_page/web_page.json
#: website/doctype/web_page/web_page_list.js:5
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
#. Label of the published_on (Date) field in DocType 'Blog Post'
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
msgid "Published On"
msgstr "Veröffentlicht am"
#: website/doctype/blog_post/templates/blog_post.html:59
msgid "Published on"
msgstr "Veröffentlicht auf"
#. Label of the publishing_dates_section (Section Break) field in DocType 'Web
#. Page'
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Publishing Dates"
msgstr "Veröffentlichungsdatum"
#: email/doctype/email_account/email_account.js:179
msgid "Pull Emails"
msgstr "E-Mails abrufen"
#. Label of the pull_from_google_calendar (Check) field in DocType 'Google
#. Calendar'
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.json
msgid "Pull from Google Calendar"
msgstr "Aus Google Kalender ziehen"
#. Label of the pull_from_google_contacts (Check) field in DocType 'Google
#. Contacts'
#: integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.json
msgid "Pull from Google Contacts"
msgstr "Aus Google-Kontakten ziehen"
#. Label of the pulled_from_google_calendar (Check) field in DocType 'Event'
#: desk/doctype/event/event.json
msgid "Pulled from Google Calendar"
msgstr "Aus Google Kalender gezogen"
#. Label of the pulled_from_google_contacts (Check) field in DocType 'Contact'
#: contacts/doctype/contact/contact.json
msgid "Pulled from Google Contacts"
msgstr "Aus Google-Kontakten gezogen"
#: email/doctype/email_account/email_account.js:180
msgid "Pulling emails..."
msgstr "E-Mails werden abgerufen..."
#. Name of a role
#: contacts/doctype/contact/contact.json
msgid "Purchase Manager"
msgstr "Einkaufsleiter"
#. Name of a role
#: contacts/doctype/contact/contact.json
msgid "Purchase Master Manager"
msgstr "Einkaufsstammdaten-Manager"
#. Name of a role
#: contacts/doctype/address/address.json contacts/doctype/contact/contact.json
#: geo/doctype/currency/currency.json
msgid "Purchase User"
msgstr "Nutzer Einkauf"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'DocType State'
#. Option for the 'Indicator' (Select) field in DocType 'Kanban Board Column'
#: core/doctype/doctype_state/doctype_state.json
#: desk/doctype/kanban_board_column/kanban_board_column.json
msgid "Purple"
msgstr "Lila"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Integrations Workspace
#: integrations/doctype/push_notification_settings/push_notification_settings.json
#: integrations/workspace/integrations/integrations.json
msgid "Push Notification Settings"
msgstr "Einstellungen für Push-Benachrichtigungen"
#. Label of a Card Break in the Integrations Workspace
#: integrations/workspace/integrations/integrations.json
msgid "Push Notifications"
msgstr "Push-Benachrichtigungen"
#. Label of the push_to_google_calendar (Check) field in DocType 'Google
#. Calendar'
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.json
msgid "Push to Google Calendar"
msgstr "Push to Google Kalender"
#. Label of the push_to_google_contacts (Check) field in DocType 'Google
#. Contacts'
#: integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.json
msgid "Push to Google Contacts"
msgstr "Zu Google-Kontakten verschieben"
#: website/doctype/personal_data_deletion_request/personal_data_deletion_request.js:23
msgid "Put on Hold"
msgstr "Zurückstellen"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'System Console'
#: desk/doctype/system_console/system_console.json
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: www/qrcode.html:3
msgid "QR Code"
msgstr "QR-Code"
#: www/qrcode.html:6
msgid "QR Code for Login Verification"
msgstr "QR-Code für Zwei-Faktor-Authentifizierung"
#: public/js/frappe/form/print_utils.js:206
msgid "QZ Tray Failed: "
msgstr "QZ-Fach fehlgeschlagen:"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Auto Repeat'
#. Option for the 'Time Interval' (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#. Option for the 'Repeat On' (Select) field in DocType 'Event'
#. Option for the 'Period' (Select) field in DocType 'Auto Email Report'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/event/event.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
#: public/js/frappe/utils/common.js:401
msgid "Quarterly"
msgstr "Quartalsweise"
#. Label of the query (Data) field in DocType 'Recorder Query'
#. Label of the query (Code) field in DocType 'Report'
#: core/doctype/recorder_query/recorder_query.json
#: core/doctype/report/report.json
msgid "Query"
msgstr "Abfrage"
#. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Report'
#: core/doctype/report/report.json
msgid "Query / Script"
msgstr "Abfrage / Skript"
#. Label of the query_options (Small Text) field in DocType 'Contact Us
#. Settings'
#: website/doctype/contact_us_settings/contact_us_settings.json
msgid "Query Options"
msgstr "Abfrageoptionen"
#. Label of the query_parameters (Table) field in DocType 'Connected App'
#. Name of a DocType
#: integrations/doctype/connected_app/connected_app.json
#: integrations/doctype/query_parameters/query_parameters.json
msgid "Query Parameters"
msgstr "Abfrageparameter"
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Report'
#: core/doctype/report/report.json
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:17
msgid "Query Report"
msgstr "Abfragebericht"
#: core/doctype/recorder/recorder.py:196
msgid "Query analysis complete. Check suggested indexes."
msgstr "Analyse der Abfrage abgeschlossen. Prüfen Sie die vorgeschlagenen Indizes."
#: utils/safe_exec.py:441
msgid "Query must be of SELECT or read-only WITH type."
msgstr "Die Abfrage muss vom Typ SELECT oder Read-Only WITH sein."
#. Label of the queue (Select) field in DocType 'RQ Job'
#. Label of the queue (Data) field in DocType 'System Health Report Queue'
#: core/doctype/rq_job/rq_job.json
#: desk/doctype/system_health_report_queue/system_health_report_queue.json
msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange"
#. Label of the queue_status (Table) field in DocType 'System Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Queue Status"
msgstr "Status der Warteschlange"
#. Label of the queue_type (Select) field in DocType 'RQ Worker'
#: core/doctype/rq_worker/rq_worker.json
msgid "Queue Type(s)"
msgstr "Warteschlange Typ(en)"
#. Label of the queue_in_background (Check) field in DocType 'DocType'
#. Label of the queue_in_background (Check) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Queue in Background (BETA)"
msgstr "Warteschlange im Hintergrund (BETA)"
#: utils/background_jobs.py:490
msgid "Queue should be one of {0}"
msgstr "Warteschlange sollte eine von {0}"
#. Label of the queue (Data) field in DocType 'RQ Worker'
#: core/doctype/rq_worker/rq_worker.json
msgid "Queue(s)"
msgstr "Warteschlange(n)"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Prepared Report'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Submission Queue'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Integration Request'
#: core/doctype/prepared_report/prepared_report.json
#: core/doctype/submission_queue/submission_queue.json
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:208
#: integrations/doctype/integration_request/integration_request.json
msgid "Queued"
msgstr "In der Warteschlange"
#. Label of the queued_at (Datetime) field in DocType 'Prepared Report'
#: core/doctype/prepared_report/prepared_report.json
msgid "Queued At"
msgstr "Eingereiht am"
#. Label of the queued_by (Data) field in DocType 'Prepared Report'
#: core/doctype/prepared_report/prepared_report.json
msgid "Queued By"
msgstr "Eingereiht von"
#: core/doctype/submission_queue/submission_queue.py:174
msgid "Queued for Submission. You can track the progress over {0}."
msgstr "In der Warteschlange für die Buchung. Sie können den Fortschritt über {0} verfolgen."
#: integrations/doctype/dropbox_settings/dropbox_settings.py:65
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.py:153
#: integrations/doctype/s3_backup_settings/s3_backup_settings.py:82
msgid "Queued for backup. It may take a few minutes to an hour."
msgstr "Queued für das Backup. Es kann ein paar Minuten bis zu einer Stunde dauern."
#: desk/page/backups/backups.py:93
msgid "Queued for backup. You will receive an email with the download link"
msgstr "Warteschlange für Backup. Sie erhalten eine E-Mail mit dem Download-Link"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:95
msgid "Queued {0} emails"
msgstr "{0} E-Mails in der Warteschlange"
#. Label of the queues (Data) field in DocType 'System Health Report Workers'
#: desk/doctype/system_health_report_workers/system_health_report_workers.json
msgid "Queues"
msgstr "Warteschlangen"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:90
msgid "Queuing emails..."
msgstr "E-Mails in die Warteschlange stellen..."
#: desk/doctype/bulk_update/bulk_update.py:86
msgid "Queuing {0} for Submission"
msgstr "Einreihen von {0} zur Buchung"
#. Label of the quick_entry (Check) field in DocType 'DocType'
#. Label of the quick_entry (Check) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Quick Entry"
msgstr "Schnelleingabe"
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:3
msgid "Quick Help for Setting Permissions"
msgstr "Schnelle Hilfe zum Festlegen von Berechtigungen"
#. Label of the quick_list_filter (Code) field in DocType 'Workspace Quick
#. List'
#: desk/doctype/workspace_quick_list/workspace_quick_list.json
msgid "Quick List Filter"
msgstr "Schnelllisten-Filter"
#. Label of the quick_lists_tab (Tab Break) field in DocType 'Workspace'
#. Label of the quick_lists (Table) field in DocType 'Workspace'
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
msgid "Quick Lists"
msgstr "Schnelllisten"
#: public/js/frappe/views/reports/report_utils.js:304
msgid "Quoting must be between 0 and 3"
msgstr "Einstellung für CSV-Anführungszeichen muss zwischen 0 und 3 liegen"
#. Label of the raw_information_log_section (Section Break) field in DocType
#. 'Access Log'
#: core/doctype/access_log/access_log.json
msgid "RAW Information Log"
msgstr "RAW-Informationsprotokoll"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/rq_job/rq_job.json
msgid "RQ Job"
msgstr "RQ Job"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/rq_worker/rq_worker.json
msgid "RQ Worker"
msgstr "RQ Worker"
#. Option for the 'Naming Rule' (Select) field in DocType 'DocType'
#. Option for the 'Naming Rule' (Select) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"
#: website/report/website_analytics/website_analytics.js:20
msgid "Range"
msgstr "Bandbreite"
#: desk/page/user_profile/user_profile_controller.js:402
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
#. Label of the rate_limiting_section (Section Break) field in DocType 'Server
#. Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "Rate Limiting"
msgstr "Anfragen begrenzen"
#. Label of the section_break_12 (Section Break) field in DocType 'Blog
#. Settings'
#: website/doctype/blog_settings/blog_settings.json
msgid "Rate Limits"
msgstr "Anfragen begrenzen"
#. Label of the rate_limit_email_link_login (Int) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Rate limit for email link login"
msgstr "Ratenbegrenzung für die Anmeldung per E-Mail-Link"
#. Label of the rating (Int) field in DocType 'Communication'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#: core/doctype/communication/communication.json
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
#. Label of the raw_commands (Code) field in DocType 'Print Format'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
#: printing/doctype/print_format/print_format.py:88
msgid "Raw Commands"
msgstr "Raw-Befehle"
#. Label of the raw (Code) field in DocType 'Unhandled Email'
#: email/doctype/unhandled_email/unhandled_email.json
msgid "Raw Email"
msgstr "Raw E-Mail"
#. Label of the raw_printing (Check) field in DocType 'Print Format'
#. Label of the raw_printing_section (Section Break) field in DocType 'Print
#. Settings'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Raw Printing"
msgstr "Rohdruck"
#: printing/page/print/print.js:165
msgid "Raw Printing Setting"
msgstr "Einstellung für Rohdruck"
#: public/js/frappe/form/templates/print_layout.html:37
msgid "Raw Printing Settings"
msgstr "Einstellung für Rohdruck"
#: desk/doctype/console_log/console_log.js:6
msgid "Re-Run in Console"
msgstr "Erneut in der Konsole ausführen"
#: email/doctype/email_account/email_account.py:721
msgid "Re:"
msgstr "AW:"
#: core/doctype/communication/communication.js:268
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:589
#: public/js/frappe/views/communication.js:355
msgid "Re: {0}"
msgstr "AW: {0}"
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Communication'
#. Label of the read (Check) field in DocType 'Custom DocPerm'
#. Label of the read (Check) field in DocType 'DocPerm'
#. Label of the read (Check) field in DocType 'DocShare'
#. Label of the read (Check) field in DocType 'User Document Type'
#. Label of the read (Check) field in DocType 'Notification Log'
#. Option for the 'Action' (Select) field in DocType 'Email Flag Queue'
#: client.py:459 core/doctype/communication/communication.json
#: core/doctype/custom_docperm/custom_docperm.json
#: core/doctype/docperm/docperm.json core/doctype/docshare/docshare.json
#: core/doctype/user_document_type/user_document_type.json
#: desk/doctype/notification_log/notification_log.json
#: email/doctype/email_flag_queue/email_flag_queue.json
msgid "Read"
msgstr "Lesen"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Label of the read_only (Check) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the read_only (Check) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Label of the read_only (Check) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Label of the read_only (Check) field in DocType 'Web Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: public/js/form_builder/form_builder.bundle.js:83
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
msgid "Read Only"
msgstr "Schreibgeschützt"
#. Label of the read_only_depends_on (Code) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the read_only_depends_on (Code) field in DocType 'Customize Form
#. Field'
#. Label of the read_only_depends_on (Code) field in DocType 'Web Form Field'
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
msgid "Read Only Depends On"
msgstr "Nur lesen hängt von ab"
#. Label of the read_only_depends_on (Code) field in DocType 'DocField'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
msgid "Read Only Depends On (JS)"
msgstr "Bedingungen für Schreibschutz (JS)"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/navbar.html:16
#: templates/includes/navbar/navbar_items.html:97
msgid "Read Only Mode"
msgstr "Nur Lese-Modus"
#. Label of the read_time (Int) field in DocType 'Blog Post'
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
msgid "Read Time"
msgstr "Lesezeit"
#. Label of the read_by_recipient (Check) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Read by Recipient"
msgstr "Nach Empfänger lesen"
#. Label of the read_by_recipient_on (Datetime) field in DocType
#. 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Read by Recipient On"
msgstr "Gelesen von Empfänger On"
#: desk/doctype/note/note.js:10
msgid "Read mode"
msgstr "Lesemodus"
#: utils/safe_exec.py:90
msgid "Read the documentation to know more"
msgstr "Lesen Sie die Dokumentation, um mehr zu erfahren"
#. Label of the readme (Markdown Editor) field in DocType 'Package'
#: core/doctype/package/package.json
msgid "Readme"
msgstr "Readme"
#. Label of the realtime_socketio_section (Section Break) field in DocType
#. 'System Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Realtime (SocketIO)"
msgstr "Echtzeit (SocketIO)"
#. Label of the reason (Long Text) field in DocType 'Unhandled Email'
#. Label of the reason (Text) field in DocType 'Energy Point Log'
#: email/doctype/unhandled_email/unhandled_email.json
#: public/js/frappe/form/sidebar/review.js:85
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.js:20
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.json
msgid "Reason"
msgstr "Grund"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:821
msgid "Rebuild"
msgstr "Wiederaufbau"
#: public/js/frappe/views/treeview.js:489
msgid "Rebuild Tree"
msgstr "Baum neu aufbauen"
#: utils/nestedset.py:177
msgid "Rebuilding of tree is not supported for {}"
msgstr "Die Neuberechnung des Baums wird für {} nicht unterstützt"
#. Description of the 'Anonymous' (Check) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Receive anonymous response"
msgstr "Anonyme Antwort erhalten"
#. Option for the 'Sent or Received' (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Received"
msgstr "Empfangen"
#: integrations/doctype/token_cache/token_cache.py:50
msgid "Received an invalid token type."
msgstr "Es wurde ein ungültiger Tokentyp empfangen."
#. Label of the receiver_by_document_field (Select) field in DocType
#. 'Notification Recipient'
#: email/doctype/notification_recipient/notification_recipient.json
msgid "Receiver By Document Field"
msgstr "Empfänger nach Dokumentfeld"
#. Label of the receiver_by_role (Link) field in DocType 'Notification
#. Recipient'
#: email/doctype/notification_recipient/notification_recipient.json
msgid "Receiver By Role"
msgstr "Empfänger nach Rolle"
#. Label of the receiver_parameter (Data) field in DocType 'SMS Settings'
#: core/doctype/sms_settings/sms_settings.json
msgid "Receiver Parameter"
msgstr "Empfängerparameter"
#: desk/page/user_profile/user_profile.html:39
msgid "Recent Activity"
msgstr "Neueste Aktivität"
#: utils/password_strength.py:123
msgid "Recent years are easy to guess."
msgstr "Die letzten Jahre sind leicht zu erraten."
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:532
msgid "Recents"
msgstr "Kürzlich aufgerufen"
#. Label of the recipients (Table) field in DocType 'Email Queue'
#. Label of the recipient (Data) field in DocType 'Email Queue Recipient'
#: email/doctype/email_queue/email_queue.json
#: email/doctype/email_queue_recipient/email_queue_recipient.json
msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger"
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Recipient Unsubscribed"
msgstr "Empfänger Unsubscribed"
#. Label of the recipients (Small Text) field in DocType 'Auto Repeat'
#. Label of the column_break_5 (Section Break) field in DocType 'Notification'
#. Label of the recipients (Table) field in DocType 'Notification'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Recipients"
msgstr "Empfänger"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/recorder/recorder.json
msgid "Recorder"
msgstr "Rekorder"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/recorder_query/recorder_query.json
msgid "Recorder Query"
msgstr "Rekorder-Abfrage"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/recorder_suggested_index/recorder_suggested_index.json
msgid "Recorder Suggested Index"
msgstr ""
#: core/doctype/user_permission/user_permission_help.html:2
msgid "Records for following doctypes will be filtered"
msgstr "Datensätze für folgende Dokumenttypen werden gefiltert"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1593
msgid "Recursive Fetch From"
msgstr "Rekursives Abrufen von"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'DocType State'
#. Option for the 'Indicator' (Select) field in DocType 'Kanban Board Column'
#: core/doctype/doctype_state/doctype_state.json
#: desk/doctype/kanban_board_column/kanban_board_column.json
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#. Label of the redirect_http_status (Select) field in DocType 'Website Route
#. Redirect'
#: website/doctype/website_route_redirect/website_route_redirect.json
msgid "Redirect HTTP Status"
msgstr "HTTP-Status bei Umleitung"
#. Label of the redirect_uri (Data) field in DocType 'Connected App'
#: integrations/doctype/connected_app/connected_app.json
msgid "Redirect URI"
msgstr "Umleitungs-URI"
#. Label of the redirect_uri_bound_to_authorization_code (Data) field in
#. DocType 'OAuth Authorization Code'
#: integrations/doctype/oauth_authorization_code/oauth_authorization_code.json
msgid "Redirect URI Bound To Auth Code"
msgstr "Redirect URI Bound To Auth-Code"
#. Label of the redirect_uris (Text) field in DocType 'OAuth Client'
#: integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "Redirect URIs"
msgstr "Weiterleitungs-URIs"
#. Label of the redirect_url (Small Text) field in DocType 'User'
#. Label of the redirect_url (Data) field in DocType 'Social Login Key'
#: core/doctype/user/user.json
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "Redirect URL"
msgstr "Redirect-URL"
#. Description of the 'Default App' (Select) field in DocType 'System Settings'
#. Description of the 'Default App' (Select) field in DocType 'User'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Redirect to the selected app after login"
msgstr "Nach der Anmeldung zur ausgewählten App weiterleiten"
#. Description of the 'Welcome URL' (Data) field in DocType 'Email Group'
#: email/doctype/email_group/email_group.json
msgid "Redirect to this URL after successful confirmation."
msgstr "Nach erfolgreicher Bestätigung zu dieser URL weiterleiten."
#. Label of the redirects_tab (Tab Break) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Redirects"
msgstr "Weiterleitungen"
#: sessions.py:147
msgid "Redis cache server not running. Please contact Administrator / Tech support"
msgstr "Redis Cache-Server läuft nicht. Bitte Administrator/Technischen Support kontaktieren"
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:504
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
#: public/js/frappe/form/form.js:164 public/js/frappe/form/toolbar.js:512
msgid "Redo last action"
msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
#. Label of the ref_doctype (Link) field in DocType 'Report'
#: core/doctype/report/report.json
msgid "Ref DocType"
msgstr "Ref-DocType"
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.js:38
msgid "Referance Doctype and Dashboard Name both can't be used at the same time."
msgstr "Referenz-DocType und Dashboard-Name können nicht gleichzeitig verwendet werden."
#. Label of the linked_with (Section Break) field in DocType 'Address'
#. Label of the contact_details (Section Break) field in DocType 'Contact'
#. Label of the reference_section (Section Break) field in DocType 'Activity
#. Log'
#. Label of the reference_section (Section Break) field in DocType
#. 'Communication'
#. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'ToDo'
#. Label of the reference_section (Section Break) field in DocType 'Integration
#. Request'
#: contacts/doctype/address/address.json contacts/doctype/contact/contact.json
#: core/doctype/activity_log/activity_log.json
#: core/doctype/communication/communication.json
#: core/doctype/user_type/user_type_dashboard.py:5 desk/doctype/todo/todo.json
#: desk/report/todo/todo.py:42
#: integrations/doctype/integration_request/integration_request.json
#: public/js/frappe/views/interaction.js:54
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
#. Label of the date_changed (Select) field in DocType 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Reference Date"
msgstr "Referenzdatum"
#. Label of the reference_name (Data) field in DocType 'Email Queue'
#: email/doctype/email_queue/email_queue.json
msgid "Reference DocName"
msgstr "Referenz DocName"
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Error Log'
#. Label of the ref_doctype (Link) field in DocType 'Submission Queue'
#: core/doctype/error_log/error_log.json
#: core/doctype/submission_queue/submission_queue.json
msgid "Reference DocType"
msgstr "Referenz DocType"
#: email/doctype/email_unsubscribe/email_unsubscribe.py:26
msgid "Reference DocType and Reference Name are required"
msgstr "Referenz-DocType und Referenzname benötigt"
#. Label of the ref_docname (Dynamic Link) field in DocType 'Submission Queue'
#. Label of the reference_docname (Dynamic Link) field in DocType 'Discussion
#. Topic'
#: core/doctype/submission_queue/submission_queue.json
#: website/doctype/discussion_topic/discussion_topic.json
msgid "Reference Docname"
msgstr "Referenz DocName"
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Discussion Topic'
#: core/doctype/communication/communication.js:143
#: core/report/transaction_log_report/transaction_log_report.py:88
#: public/js/frappe/views/render_preview.js:34
#: website/doctype/discussion_topic/discussion_topic.json
msgid "Reference Doctype"
msgstr "Referenztyp"
#. Label of the reference_document (Dynamic Link) field in DocType 'Auto
#. Repeat'
#. Label of the reference_document (Data) field in DocType 'Access Log'
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Form Tour'
#. Label of the reference_document (Link) field in DocType 'Onboarding Step'
#. Label of the reference_document (Data) field in DocType 'Webhook Request
#. Log'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat_schedule.html:4
#: core/doctype/access_log/access_log.json
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
#: integrations/doctype/webhook_request_log/webhook_request_log.json
msgid "Reference Document"
msgstr "Referenz"
#. Label of the reference_docname (Dynamic Link) field in DocType 'Document
#. Share Key'
#. Label of the reference_docname (Dynamic Link) field in DocType 'Integration
#. Request'
#: core/doctype/document_share_key/document_share_key.json
#: integrations/doctype/integration_request/integration_request.json
msgid "Reference Document Name"
msgstr "Name des Referenzdokuments"
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Auto Repeat'
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Activity Log'
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Comment'
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Communication'
#. Label of the parent (Data) field in DocType 'Custom DocPerm'
#. Label of the ref_doctype (Data) field in DocType 'Custom Role'
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Document Share Key'
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Server Script'
#. Label of the ref_doctype (Link) field in DocType 'Success Action'
#. Label of the reference_doctype (Data) field in DocType 'Transaction Log'
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'View Log'
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Calendar View'
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Event Participants'
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Kanban Board'
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'List Filter'
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Email Queue'
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Email Unsubscribe'
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Integration Request'
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Energy Point Log'
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Energy Point Rule'
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Portal Menu Item'
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Workflow Action'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
#: core/doctype/activity_log/activity_log.json
#: core/doctype/comment/comment.json
#: core/doctype/communication/communication.json
#: core/doctype/custom_docperm/custom_docperm.json
#: core/doctype/custom_role/custom_role.json
#: core/doctype/document_share_key/document_share_key.json
#: core/doctype/server_script/server_script.json
#: core/doctype/success_action/success_action.json
#: core/doctype/transaction_log/transaction_log.json
#: core/doctype/view_log/view_log.json
#: desk/doctype/calendar_view/calendar_view.json
#: desk/doctype/event_participants/event_participants.json
#: desk/doctype/kanban_board/kanban_board.json
#: desk/doctype/list_filter/list_filter.json
#: email/doctype/email_queue/email_queue.json
#: email/doctype/email_unsubscribe/email_unsubscribe.json
#: integrations/doctype/integration_request/integration_request.json
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.json
#: social/doctype/energy_point_rule/energy_point_rule.json
#: website/doctype/portal_menu_item/portal_menu_item.json
#: workflow/doctype/workflow_action/workflow_action.json
msgid "Reference Document Type"
msgstr "Referenz-Dokumententyp"
#. Label of the reference_name (Dynamic Link) field in DocType 'Activity Log'
#. Label of the reference_name (Dynamic Link) field in DocType 'Comment'
#. Label of the reference_name (Dynamic Link) field in DocType 'Communication'
#. Label of the docname (Data) field in DocType 'Data Import Log'
#. Label of the reference_name (Data) field in DocType 'Error Log'
#. Label of the reference_docname (Dynamic Link) field in DocType 'Event
#. Participants'
#. Label of the reference_name (Dynamic Link) field in DocType 'ToDo'
#. Label of the reference_name (Dynamic Link) field in DocType 'Email
#. Unsubscribe'
#. Label of the reference_name (Data) field in DocType 'Energy Point Log'
#. Label of the reference_name (Dynamic Link) field in DocType 'Workflow
#. Action'
#: core/doctype/activity_log/activity_log.json
#: core/doctype/comment/comment.json
#: core/doctype/communication/communication.js:152
#: core/doctype/communication/communication.json
#: core/doctype/data_import_log/data_import_log.json
#: core/doctype/error_log/error_log.json
#: core/report/transaction_log_report/transaction_log_report.py:94
#: desk/doctype/event_participants/event_participants.json
#: desk/doctype/todo/todo.json
#: email/doctype/email_unsubscribe/email_unsubscribe.json
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.json
#: workflow/doctype/workflow_action/workflow_action.json
msgid "Reference Name"
msgstr "Referenzname"
#. Label of the reference_owner (Read Only) field in DocType 'Activity Log'
#. Label of the reference_owner (Data) field in DocType 'Comment'
#. Label of the reference_owner (Read Only) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/activity_log/activity_log.json
#: core/doctype/comment/comment.json
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Reference Owner"
msgstr "Referenz Besitzer"
#. Label of the reference_report (Data) field in DocType 'Report'
#. Label of the reference_report (Link) field in DocType 'Onboarding Step'
#. Label of the reference_report (Data) field in DocType 'Auto Email Report'
#: core/doctype/report/report.json
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "Reference Report"
msgstr "Referenzbericht"
#. Label of the reference_type (Link) field in DocType 'ToDo'
#: desk/doctype/todo/todo.json
msgid "Reference Type"
msgstr "Referenz-Typ"
#: social/doctype/energy_point_rule/energy_point_rule.py:145
msgid "Reference document has been cancelled"
msgstr "Referenzbeleg wurde storniert"
#. Label of the reference_name (Dynamic Link) field in DocType 'View Log'
#: core/doctype/view_log/view_log.json
msgid "Reference name"
msgstr "Referenzname"
#: templates/emails/auto_reply.html:3
msgid "Reference: {0} {1}"
msgstr "Referenz: {0} {1}"
#. Label of the referrer (Data) field in DocType 'Web Page View'
#: website/doctype/web_page_view/web_page_view.json
#: website/report/website_analytics/website_analytics.js:37
msgid "Referrer"
msgstr "Referrer"
#: printing/page/print/print.js:73 public/js/frappe/desk.js:169
#: public/js/frappe/desk.js:550 public/js/frappe/form/form.js:1201
#: public/js/frappe/form/templates/print_layout.html:6
#: public/js/frappe/list/base_list.js:66
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1630
#: public/js/frappe/views/treeview.js:476
#: public/js/frappe/widgets/chart_widget.js:291
#: public/js/frappe/widgets/number_card_widget.js:324
#: public/js/print_format_builder/Preview.vue:24
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: core/page/dashboard_view/dashboard_view.js:177
msgid "Refresh All"
msgstr "Alle erfrischen"
#. Label of the refresh_google_sheet (Button) field in DocType 'Data Import'
#: core/doctype/data_import/data_import.json
msgid "Refresh Google Sheet"
msgstr "Google Sheet aktualisieren"
#. Label of the refresh_token (Password) field in DocType 'Google Calendar'
#. Label of the refresh_token (Password) field in DocType 'Google Contacts'
#. Label of the refresh_token (Data) field in DocType 'Google Drive'
#. Label of the refresh_token (Data) field in DocType 'OAuth Bearer Token'
#. Label of the refresh_token (Password) field in DocType 'Token Cache'
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.json
#: integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.json
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.json
#: integrations/doctype/oauth_bearer_token/oauth_bearer_token.json
#: integrations/doctype/token_cache/token_cache.json
msgid "Refresh Token"
msgstr "Aktualisieren Token"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:502
msgctxt "Document count in list view"
msgid "Refreshing"
msgstr "Aktualisiere"
#: core/doctype/system_settings/system_settings.js:57
#: core/doctype/user/user.js:364 desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js:204
msgid "Refreshing..."
msgstr "Aktualisiere..."
#: core/doctype/user/user.py:987
msgid "Registered but disabled"
msgstr "Registrierte aber deaktiviert"
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Communication'
#. Option for the 'Contribution Status' (Select) field in DocType 'Translation'
#: core/doctype/communication/communication.json
#: core/doctype/translation/translation.json
msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt"
#: integrations/doctype/push_notification_settings/push_notification_settings.py:30
msgid "Relay Server URL missing"
msgstr "Relay-Server-URL fehlt"
#. Label of the section_break_qgjr (Section Break) field in DocType 'Push
#. Notification Settings'
#: integrations/doctype/push_notification_settings/push_notification_settings.json
msgid "Relay Settings"
msgstr "Relay-Einstellungen"
#. Group in Package's connections
#: core/doctype/package/package.json
msgid "Release"
msgstr "Release"
#. Label of the release_notes (Markdown Editor) field in DocType 'Package
#. Release'
#: core/doctype/package_release/package_release.json
msgid "Release Notes"
msgstr "Versionshinweise"
#: core/doctype/communication/communication.js:48
#: core/doctype/communication/communication.js:159
msgid "Relink"
msgstr "Neu verknüpfen"
#: core/doctype/communication/communication.js:138
msgid "Relink Communication"
msgstr "Relink Kommunikation"
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Comment'
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/comment/comment.json
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Relinked"
msgstr "Neu verknüpft"
#. Label of a standard navbar item
#. Type: Action
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:120 hooks.py
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:421
msgid "Reload"
msgstr "Neu laden"
#: public/js/frappe/form/controls/attach.js:16
msgid "Reload File"
msgstr "Datei neu laden"
#: public/js/frappe/list/base_list.js:250
msgid "Reload List"
msgstr "Reload List"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:100
msgid "Reload Report"
msgstr "Bericht neu laden"
#. Label of the remember_last_selected_value (Check) field in DocType
#. 'DocField'
#. Label of the remember_last_selected_value (Check) field in DocType
#. 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Remember Last Selected Value"
msgstr "Zuletzt gewählten Wert merken"
#. Label of the remind_at (Datetime) field in DocType 'Reminder'
#: automation/doctype/reminder/reminder.json
#: public/js/frappe/form/reminders.js:33
msgid "Remind At"
msgstr "Erinnern am"
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:453
msgid "Remind Me"
msgstr "Erinnere mich"
#: public/js/frappe/form/reminders.js:13
msgid "Remind Me In"
msgstr "Erinnere mich in"
#. Name of a DocType
#: automation/doctype/reminder/reminder.json
msgid "Reminder"
msgstr "Erinnerung"
#: automation/doctype/reminder/reminder.py:39
msgid "Reminder cannot be created in past."
msgstr "Erinnerung kann nicht in der Vergangenheit erstellt werden."
#: public/js/frappe/form/reminders.js:96
msgid "Reminder set at {0}"
msgstr "Erinnerung auf {0} eingestellt"
#: public/js/frappe/form/templates/form_sidebar.html:14
#: public/js/frappe/ui/filters/edit_filter.html:4
#: public/js/frappe/ui/group_by/group_by.html:4
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: core/doctype/rq_job/rq_job_list.js:8
msgid "Remove Failed Jobs"
msgstr "Fehlgeschlagene Jobs entfernen"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:488
msgid "Remove Field"
msgstr "Feld entfernen"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:427
msgid "Remove Section"
msgstr "Abschnitt entfernen"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:138
msgid "Remove all customizations?"
msgstr "Alle Anpassungen entfernen?"
#: public/js/form_builder/components/Section.vue:286
msgid "Remove all fields in the column"
msgstr "Alle Felder der Spalte entfernen"
#: public/js/form_builder/components/Section.vue:278
#: public/js/frappe/utils/datatable.js:9
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatSection.vue:120
msgid "Remove column"
msgstr "Spalte entfernen"
#: public/js/form_builder/components/Field.vue:260
msgid "Remove field"
msgstr "Feld entfernen"
#: public/js/form_builder/components/Section.vue:279
msgid "Remove last column"
msgstr "Letzte Spalte entfernen"
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatSection.vue:130
msgid "Remove page break"
msgstr "Seitenumbruch entfernen"
#: public/js/form_builder/components/Section.vue:266
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatSection.vue:135
msgid "Remove section"
msgstr "Abschnitt entfernen"
#: public/js/form_builder/components/Tabs.vue:140
msgid "Remove tab"
msgstr "Registerkarte entfernen"
#: core/doctype/file/file.py:156
msgid "Removed {0}"
msgstr "{0} entfernt"
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.js:137
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:236 public/js/frappe/form/toolbar.js:240
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:409 public/js/frappe/model/model.js:757
#: public/js/frappe/views/treeview.js:291
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.js:116
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.js:136
msgid "Rename Fieldname"
msgstr "Feldname umbenennen"
#: public/js/frappe/model/model.js:744
msgid "Rename {0}"
msgstr "{0} umbenennen"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:691
msgid "Renamed files and replaced code in controllers, please check!"
msgstr "Umbenannte Dateien und ersetzter Code in Controllern, bitte überprüfen!"
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatSection.vue:17
msgid "Render labels to the left and values to the right in this section"
msgstr "Beschriftungen nach links und Werte nach rechts in diesem Abschnitt anordnen"
#: core/doctype/communication/communication.js:43 desk/doctype/todo/todo.js:36
msgid "Reopen"
msgstr "Wieder öffnen"
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:521
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"
#. Label of the repeat_header_footer (Check) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Repeat Header and Footer"
msgstr "Kopf- und Fußzeile wiederholen"
#. Label of the repeat_on (Select) field in DocType 'Event'
#: desk/doctype/event/event.json
msgid "Repeat On"
msgstr "Wiederholen am"
#. Label of the repeat_till (Date) field in DocType 'Event'
#: desk/doctype/event/event.json
msgid "Repeat Till"
msgstr "Wiederholen bis"
#. Label of the repeat_on_day (Int) field in DocType 'Auto Repeat'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
msgid "Repeat on Day"
msgstr "Wiederholen am Tag"
#. Label of the repeat_on_days (Table) field in DocType 'Auto Repeat'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
msgid "Repeat on Days"
msgstr "An Tagen wiederholen"
#. Label of the repeat_on_last_day (Check) field in DocType 'Auto Repeat'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
msgid "Repeat on Last Day of the Month"
msgstr "Wiederholen Sie dies am letzten Tag des Monats"
#. Label of the repeat_this_event (Check) field in DocType 'Event'
#: desk/doctype/event/event.json
msgid "Repeat this Event"
msgstr "Dieses Ereignis wiederholen"
#: utils/password_strength.py:110
msgid "Repeats like \"aaa\" are easy to guess"
msgstr "Wiederholt wie "aaa" sind leicht zu erraten"
#: utils/password_strength.py:105
msgid "Repeats like \"abcabcabc\" are only slightly harder to guess than \"abc\""
msgstr "Wiederholt wie "abcabcabc" sind nur etwas schwieriger zu erraten als "abc""
#: public/js/frappe/form/sidebar/form_sidebar.js:150
msgid "Repeats {0}"
msgstr "Wiederholt {0}"
#: core/doctype/role_replication/role_replication.js:7
#: core/doctype/role_replication/role_replication.js:14
msgid "Replicate"
msgstr "Replizieren"
#: core/doctype/role_replication/role_replication.js:8
msgid "Replicating..."
msgstr "Replizieren..."
#: core/doctype/role_replication/role_replication.js:13
msgid "Replication completed."
msgstr "Replikation abgeschlossen."
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Contact'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Communication'
#: contacts/doctype/contact/contact.json
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Replied"
msgstr "Beantwortet"
#. Label of the reply (Text Editor) field in DocType 'Discussion Reply'
#: core/doctype/communication/communication.js:57
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:552
#: website/doctype/discussion_reply/discussion_reply.json
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
#: core/doctype/communication/communication.js:62
msgid "Reply All"
msgstr "Allen antworten"
#. Label of the report (Check) field in DocType 'Custom DocPerm'
#. Label of the report (Link) field in DocType 'Custom Role'
#. Label of the report (Check) field in DocType 'DocPerm'
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Set Role For' (Select) field in DocType 'Role Permission for
#. Page and Report'
#. Label of the report (Link) field in DocType 'Role Permission for Page and
#. Report'
#. Label of a Link in the Build Workspace
#. Option for the 'Chart Type' (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#. Option for the 'Select List View' (Select) field in DocType 'Form Tour'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Number Card'
#. Label of the background_jobs_tab (Tab Break) field in DocType 'System Health
#. Report'
#. Option for the 'Link Type' (Select) field in DocType 'Workspace Link'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Workspace Shortcut'
#. Label of the report (Link) field in DocType 'Auto Email Report'
#: core/doctype/custom_docperm/custom_docperm.json
#: core/doctype/custom_role/custom_role.json core/doctype/docperm/docperm.json
#: core/doctype/report/report.json
#: core/doctype/role_permission_for_page_and_report/role_permission_for_page_and_report.json
#: core/workspace/build/build.json
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
#: desk/doctype/workspace_link/workspace_link.json
#: desk/doctype/workspace_shortcut/workspace_shortcut.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
#: public/js/frappe/request.js:610 public/js/frappe/utils/utils.js:924
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Report'
#. Option for the 'DocType View' (Select) field in DocType 'Workspace Shortcut'
#: core/doctype/report/report.json
#: desk/doctype/workspace_shortcut/workspace_shortcut.json
#: public/js/frappe/list/list_view_select.js:66
msgid "Report Builder"
msgstr "Berichterstellungswerkzeug"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/report_column/report_column.json
msgid "Report Column"
msgstr "Berichtsspalte"
#. Label of the report_description (Data) field in DocType 'Onboarding Step'
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
msgid "Report Description"
msgstr "Berichtsbeschreibung"
#: core/doctype/report/report.py:146
msgid "Report Document Error"
msgstr "Dokumentfehler melden"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/report_filter/report_filter.json
msgid "Report Filter"
msgstr "Berichtsfilter"
#. Label of the report_filters (Section Break) field in DocType 'Auto Email
#. Report'
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "Report Filters"
msgstr "Berichtsfilter"
#. Label of the report_hide (Check) field in DocType 'DocField'
#. Label of the report_hide (Check) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the report_hide (Check) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Report Hide"
msgstr "Bericht ausblenden"
#. Label of the report_information_section (Section Break) field in DocType
#. 'Access Log'
#: core/doctype/access_log/access_log.json
msgid "Report Information"
msgstr "Informationen melden"
#. Name of a role
#: core/doctype/report/report.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "Report Manager"
msgstr "Berichts-Manager"
#. Label of the report_name (Data) field in DocType 'Access Log'
#. Label of the report_name (Data) field in DocType 'Prepared Report'
#. Label of the report_name (Data) field in DocType 'Report'
#. Label of the report_name (Link) field in DocType 'Dashboard Chart'
#. Label of the report_name (Link) field in DocType 'Number Card'
#: core/doctype/access_log/access_log.json
#: core/doctype/prepared_report/prepared_report.json
#: core/doctype/report/report.json
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1811
msgid "Report Name"
msgstr "Berichtsname"
#: desk/doctype/number_card/number_card.py:66
msgid "Report Name, Report Field and Fucntion are required to create a number card"
msgstr "Zum Erstellen einer Nummernkarte sind Berichtsname, Berichtsfeld und Funktion erforderlich"
#. Label of the report_ref_doctype (Link) field in DocType 'Workspace Link'
#: desk/doctype/workspace_link/workspace_link.json
msgid "Report Ref DocType"
msgstr ""
#. Label of the report_reference_doctype (Data) field in DocType 'Onboarding
#. Step'
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
msgid "Report Reference Doctype"
msgstr "Berichtsreferenz Doctype"
#. Label of the report_type (Select) field in DocType 'Report'
#. Label of the report_type (Data) field in DocType 'Onboarding Step'
#. Label of the report_type (Read Only) field in DocType 'Auto Email Report'
#: core/doctype/report/report.json
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "Report Type"
msgstr "Berichtstyp"
#: public/js/frappe/list/base_list.js:204
msgid "Report View"
msgstr "Berichtsansicht"
#: public/js/frappe/form/templates/form_sidebar.html:26
msgid "Report bug"
msgstr "Fehler melden"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1794
msgid "Report cannot be set for Single types"
msgstr "Bericht kann nicht für Einzel-Typen festgelegt werden"
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.js:208
#: desk/doctype/number_card/number_card.js:191
msgid "Report has no data, please modify the filters or change the Report Name"
msgstr "Der Bericht enthält keine Daten. Ändern Sie die Filter oder den Berichtsnamen"
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.js:196
#: desk/doctype/number_card/number_card.js:186
msgid "Report has no numeric fields, please change the Report Name"
msgstr "Der Bericht enthält keine numerischen Felder. Bitte ändern Sie den Berichtsnamen"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:941
msgid "Report initiated, click to view status"
msgstr "Bericht initiiert. Klicken Sie hier, um den Status anzuzeigen"
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.py:108
msgid "Report limit reached"
msgstr "Berichtsgrenze erreicht"
#: core/doctype/prepared_report/prepared_report.py:213
msgid "Report timed out."
msgstr "Zeitüberschreitung des Berichts."
#: desk/query_report.py:568
msgid "Report updated successfully"
msgstr "Bericht erfolgreich aktualisiert"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1280
msgid "Report was not saved (there were errors)"
msgstr "Bericht wurde nicht gespeichert (es gab Fehler)"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1849
msgid "Report with more than 10 columns looks better in Landscape mode."
msgstr "Berichte mit mehr als 10 Spalten sehen im Querformat besser aus."
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:251
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:252
msgid "Report {0}"
msgstr "Bericht {0}"
#: desk/reportview.py:344
msgid "Report {0} deleted"
msgstr "Bericht {0} gelöscht"
#: desk/query_report.py:53
msgid "Report {0} is disabled"
msgstr "Bericht {0} ist deaktiviert"
#: desk/reportview.py:321
msgid "Report {0} saved"
msgstr "Bericht {0} gespeichert"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:20
msgid "Report:"
msgstr "Bericht:"
#. Label of the prepared_report_section (Section Break) field in DocType
#. 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:547
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
#: patches/v14_0/update_workspace2.py:50
msgid "Reports & Masters"
msgstr "Berichte & Stammdaten"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:857
msgid "Reports already in Queue"
msgstr "Berichtet bereits in der Warteschlange"
#. Description of a DocType
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Represents a User in the system."
msgstr "Stellt einen Benutzer im System dar."
#. Description of a DocType
#: workflow/doctype/workflow_document_state/workflow_document_state.json
msgid "Represents the states allowed in one document and role assigned to change the state."
msgstr "Stellt die Zustände dar, die in einem Dokument erlaubt sind und die Rolle, die zum Ändern des Zustands zugewiesen wurde."
#: www/me.html:66
msgid "Request Account Deletion"
msgstr "Kontolöschung anfordern"
#: integrations/doctype/webhook/webhook.js:101
msgid "Request Body"
msgstr "Body anfordern"
#. Label of the data (Code) field in DocType 'Integration Request'
#: integrations/doctype/integration_request/integration_request.json
msgid "Request Data"
msgstr "Daten anfordern"
#. Label of the request_description (Data) field in DocType 'Integration
#. Request'
#: integrations/doctype/integration_request/integration_request.json
msgid "Request Description"
msgstr "Beschreibung der Anfrage"
#. Label of the request_headers (Code) field in DocType 'Recorder'
#. Label of the request_headers (Code) field in DocType 'Integration Request'
#: core/doctype/recorder/recorder.json
#: integrations/doctype/integration_request/integration_request.json
msgid "Request Headers"
msgstr "Anfrage-Kopfzeilen"
#. Label of the request_id (Data) field in DocType 'Integration Request'
#: integrations/doctype/integration_request/integration_request.json
msgid "Request ID"
msgstr "Anfrage-ID"
#. Label of the rate_limit_count (Int) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "Request Limit"
msgstr "Anfragelimit"
#. Label of the request_method (Select) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "Request Method"
msgstr "Anfragemethode"
#. Label of the request_structure (Select) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "Request Structure"
msgstr "Struktur anfordern"
#: public/js/frappe/request.js:228
msgid "Request Timed Out"
msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage"
#. Label of the timeout (Int) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json public/js/frappe/request.js:241
msgid "Request Timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage"
#. Label of the request_url (Small Text) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "Request URL"
msgstr "URL anfordern"
#. Label of the requested_numbers (Code) field in DocType 'SMS Log'
#: core/doctype/sms_log/sms_log.json
msgid "Requested Numbers"
msgstr "Angeforderte Nummern"
#. Label of the require_trusted_certificate (Select) field in DocType 'LDAP
#. Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "Require Trusted Certificate"
msgstr "Vertrauenswürdiges Zertifikat anfordern"
#. Description of the 'LDAP search path for Groups' (Data) field in DocType
#. 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "Requires any valid fdn path. i.e. ou=groups,dc=example,dc=com"
msgstr "Benötigt einen gültigen fdn-Pfad. z.B. ou=groups,dc=example,dc=com"
#. Description of the 'LDAP search path for Users' (Data) field in DocType
#. 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "Requires any valid fdn path. i.e. ou=users,dc=example,dc=com"
msgstr "Benötigt einen gültigen fdn-Pfad. z.B. ou=users,dc=example,dc=com"
#: core/doctype/communication/communication.js:279
msgid "Res: {0}"
msgstr "AW: {0}"
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.js:101
#: desk/doctype/global_search_settings/global_search_settings.js:19
#: desk/doctype/module_onboarding/module_onboarding.js:17
#: website/doctype/portal_settings/portal_settings.js:19
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:136
msgid "Reset All Customizations"
msgstr "Alle Anpassungen zurücksetzen"
#: public/js/print_format_builder/print_format_builder.bundle.js:21
#: public/js/workflow_builder/workflow_builder.bundle.js:37
msgid "Reset Changes"
msgstr "Änderungen zurücksetzen"
#: public/js/frappe/widgets/chart_widget.js:306
msgid "Reset Chart"
msgstr "Diagramm zurücksetzen"
#: public/js/frappe/views/dashboard/dashboard_view.js:38
msgid "Reset Dashboard Customizations"
msgstr "Dashboard-Anpassungen zurücksetzen"
#: public/js/frappe/list/list_settings.js:227
msgid "Reset Fields"
msgstr "Felder zurücksetzen"
#: core/doctype/user/user.js:179 core/doctype/user/user.js:182
msgid "Reset LDAP Password"
msgstr "LDAP-Passwort zurücksetzen"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:128
msgid "Reset Layout"
msgstr "Layout zurücksetzen"
#: core/doctype/user/user.js:230
msgid "Reset OTP Secret"
msgstr "OTP-Geheimnis zurücksetzen"
#: core/doctype/user/user.js:163 www/login.html:179 www/me.html:35
#: www/me.html:44 www/update-password.html:3 www/update-password.html:9
msgid "Reset Password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#. Label of the reset_password_key (Data) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Reset Password Key"
msgstr "Passwortschlüssel zurücksetzen"
#. Label of the reset_password_link_expiry_duration (Duration) field in DocType
#. 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Reset Password Link Expiry Duration"
msgstr "Gültigkeitsdauer des Passwort-Links zurücksetzen"
#. Label of the reset_password_template (Link) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Reset Password Template"
msgstr "Vorlage Passwort zurücksetzen"
#: core/page/permission_manager/permission_manager.js:109
msgid "Reset Permissions for {0}?"
msgstr "Berechtigungen für {0} zurücksetzen?"
#: public/js/form_builder/components/Field.vue:114
msgid "Reset To Default"
msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
#: public/js/frappe/utils/datatable.js:8
msgid "Reset sorting"
msgstr "Sortierung zurücksetzen"
#: www/me.html:36
msgid "Reset the password for your account"
msgstr "Passwort für Ihr Konto zurücksetzen"
#: public/js/frappe/form/grid_row.js:410
msgid "Reset to default"
msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
#: core/doctype/role_permission_for_page_and_report/role_permission_for_page_and_report.js:19
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Auf Standardeinstellungen zurücksetzen"
#: templates/emails/password_reset.html:3
msgid "Reset your password"
msgstr "Setze dein Passwort zurück"
#. Label of the response (Text Editor) field in DocType 'Email Template'
#. Label of the response_section (Section Break) field in DocType 'Integration
#. Request'
#. Label of the response (Code) field in DocType 'Webhook Request Log'
#: email/doctype/email_template/email_template.json
#: integrations/doctype/integration_request/integration_request.json
#: integrations/doctype/webhook_request_log/webhook_request_log.json
msgid "Response"
msgstr "Antwort"
#. Label of the response_html (Code) field in DocType 'Email Template'
#: email/doctype/email_template/email_template.json
msgid "Response "
msgstr "Antwort "
#. Label of the response_type (Select) field in DocType 'OAuth Client'
#: integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "Response Type"
msgstr "Antworttyp"
#: public/js/frappe/ui/notifications/notifications.js:407
msgid "Rest of the day"
msgstr "Rest des Tages"
#: core/doctype/deleted_document/deleted_document.js:11
#: core/doctype/deleted_document/deleted_document_list.js:48
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#: core/page/permission_manager/permission_manager.js:502
msgid "Restore Original Permissions"
msgstr "Urspüngliche Benutzerrechte wiederherstellen"
#: website/doctype/portal_settings/portal_settings.js:20
msgid "Restore to default settings?"
msgstr "Wiederherstellen der Standardeinstellungen?"
#. Label of the restored (Check) field in DocType 'Deleted Document'
#: core/doctype/deleted_document/deleted_document.json
msgid "Restored"
msgstr "Restauriert"
#: core/doctype/deleted_document/deleted_document.py:74
msgid "Restoring Deleted Document"
msgstr "Gelöschtes Dokument wiederherstellen"
#. Label of the restrict_ip (Small Text) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Restrict IP"
msgstr "IP beschränken"
#. Label of the restrict_to_domain (Link) field in DocType 'DocType'
#. Label of the restrict_to_domain (Link) field in DocType 'Module Def'
#. Label of the restrict_to_domain (Link) field in DocType 'Page'
#. Label of the restrict_to_domain (Link) field in DocType 'Role'
#: core/doctype/doctype/doctype.json core/doctype/module_def/module_def.json
#: core/doctype/page/page.json core/doctype/role/role.json
msgid "Restrict To Domain"
msgstr "Auf Domain beschränken"
#. Label of the restrict_to_domain (Link) field in DocType 'Workspace'
#. Label of the restrict_to_domain (Link) field in DocType 'Workspace Shortcut'
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
#: desk/doctype/workspace_shortcut/workspace_shortcut.json
msgid "Restrict to Domain"
msgstr "Auf Domäne beschränken"
#. Description of the 'Restrict IP' (Small Text) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Restrict user from this IP address only. Multiple IP addresses can be added by separating with commas. Also accepts partial IP addresses like (111.111.111)"
msgstr "Nur Benutzer, die von dieser IP-Adresse aus zugreifen, beschränken. Mehrere IP-Adressen können durch Trennung mit Komma hinzugefügt werden. Übernimmt auch Teil-IP-Adressen wie (111.111.111)"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:172
msgctxt "Title of message showing restrictions in list view"
msgid "Restrictions"
msgstr "Beschränkungen"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/awesome_bar.js:379
#: public/js/frappe/ui/toolbar/awesome_bar.js:394
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
#: email/doctype/email_queue/email_queue_list.js:27
msgid "Resume Sending"
msgstr "Senden fortsetzen"
#. Label of the retry (Int) field in DocType 'Email Queue'
#: core/doctype/data_import/data_import.js:110
#: desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js:285
#: email/doctype/email_queue/email_queue.json
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
#: email/doctype/email_queue/email_queue_list.js:47
msgid "Retry Sending"
msgstr "Senden erneut versuchen"
#: www/qrcode.html:15
msgid "Return to the Verification screen and enter the code displayed by your authentication app"
msgstr "Kehren Sie zum Bestätigungsbildschirm zurück und geben Sie den von Ihrer Authentifizierungs-App angezeigten Code ein"
#. Label of the reverse (Check) field in DocType 'Desktop Icon'
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.json
msgid "Reverse Icon Color"
msgstr "Reverse-Symbol Farbe"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Energy Point Log'
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.js:10
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.js:15
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.json
msgid "Revert"
msgstr "Zurückkehren"
#. Label of the revert_of (Link) field in DocType 'Energy Point Log'
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.json
msgid "Revert Of"
msgstr "Zurück von"
#. Label of the reverted (Check) field in DocType 'Energy Point Log'
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.json
msgid "Reverted"
msgstr "Zurückgesetzt"
#: database/schema.py:159
msgid "Reverting length to {0} for '{1}' in '{2}'. Setting the length as {3} will cause truncation of data."
msgstr "Zurücksetzen der Länge auf {0} für '{1}' in '{2}'. Wenn Sie die Länge auf {3} setzen, werden die Daten abgeschnitten."
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Energy Point Log'
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.json
msgid "Review"
msgstr "Rezension"
#. Name of a DocType
#: social/doctype/review_level/review_level.json
msgid "Review Level"
msgstr "Überprüfungsstufe"
#. Label of the review_levels (Table) field in DocType 'Energy Point Settings'
#: social/doctype/energy_point_settings/energy_point_settings.json
msgid "Review Levels"
msgstr "Ebenen überprüfen"
#. Label of the review_points (Int) field in DocType 'Review Level'
#: desk/page/user_profile/user_profile_controller.js:402
#: social/doctype/review_level/review_level.json
msgid "Review Points"
msgstr "Punkte überprüfen"
#: public/js/frappe/form/templates/form_sidebar.html:89
msgid "Reviews"
msgstr "Bewertungen"
#. Label of the revocation_uri (Data) field in DocType 'Connected App'
#: integrations/doctype/connected_app/connected_app.json
msgid "Revocation URI"
msgstr "Widerrufs-URI"
#: www/third_party_apps.html:45
msgid "Revoke"
msgstr "Widerrufen"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'OAuth Bearer Token'
#: integrations/doctype/oauth_bearer_token/oauth_bearer_token.json
msgid "Revoked"
msgstr "Gesperrte"
#. Option for the 'Content Type' (Select) field in DocType 'Newsletter'
#. Option for the 'Content Type' (Select) field in DocType 'Blog Post'
#. Option for the 'Content Type' (Select) field in DocType 'Web Page'
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
#: website/doctype/web_page/web_page.js:92
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Rich Text"
msgstr "Rich-Text"
#. Option for the 'Position' (Select) field in DocType 'Form Tour Step'
#. Option for the 'Align' (Select) field in DocType 'Letter Head'
#. Option for the 'Text Align' (Select) field in DocType 'Web Page'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:484
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatControls.vue:156
msgctxt "alignment"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#. Option for the 'Position' (Select) field in DocType 'Form Tour Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "Right Bottom"
msgstr "Rechts unten"
#. Option for the 'Position' (Select) field in DocType 'Form Tour Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "Right Center"
msgstr "Mitte rechts"
#. Label of the robots_txt (Code) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Robots.txt"
msgstr "Robots.txt"
#. Label of the role (Link) field in DocType 'Custom DocPerm'
#. Label of the roles (Table) field in DocType 'Custom Role'
#. Label of the role (Link) field in DocType 'DocPerm'
#. Label of the role (Link) field in DocType 'Has Role'
#. Name of a DocType
#. Label of the role (Link) field in DocType 'User Type'
#. Label of a Link in the Users Workspace
#. Label of a shortcut in the Users Workspace
#. Label of the role (Link) field in DocType 'Onboarding Permission'
#. Label of the role (Link) field in DocType 'ToDo'
#. Label of the role (Link) field in DocType 'OAuth Client Role'
#. Label of the role (Link) field in DocType 'Review Level'
#. Label of the role (Link) field in DocType 'Portal Menu Item'
#. Label of the role (Link) field in DocType 'Workflow Action Permitted Role'
#: core/doctype/custom_docperm/custom_docperm.json
#: core/doctype/custom_role/custom_role.json core/doctype/docperm/docperm.json
#: core/doctype/has_role/has_role.json core/doctype/role/role.json
#: core/doctype/user_type/user_type.json
#: core/doctype/user_type/user_type.py:109
#: core/page/permission_manager/permission_manager.js:212
#: core/page/permission_manager/permission_manager.js:449
#: core/workspace/users/users.json
#: desk/doctype/onboarding_permission/onboarding_permission.json
#: desk/doctype/todo/todo.json
#: integrations/doctype/oauth_client_role/oauth_client_role.json
#: social/doctype/review_level/review_level.json
#: website/doctype/portal_menu_item/portal_menu_item.json
#: workflow/doctype/workflow_action_permitted_role/workflow_action_permitted_role.json
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
#: core/doctype/role/role.js:8
msgid "Role 'All' will be given to all system + website users."
msgstr "Die Rolle 'Alle' wird allen System + Website-Nutzern zugewiesen."
#: core/doctype/role/role.js:13
msgid "Role 'Desk User' will be given to all system users."
msgstr "Die Rolle 'Desk User' wird allen Systembenutzern zugewiesen."
#. Label of the role_name (Data) field in DocType 'Role'
#. Label of the role_profile (Data) field in DocType 'Role Profile'
#: core/doctype/role/role.json core/doctype/role_profile/role_profile.json
msgid "Role Name"
msgstr "Rollenname"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Users Workspace
#: core/doctype/role_permission_for_page_and_report/role_permission_for_page_and_report.json
#: core/workspace/users/users.json
msgid "Role Permission for Page and Report"
msgstr "Rollengenehmigung Seite und Bericht"
#. Label of the permissions_section (Section Break) field in DocType 'User
#. Document Type'
#: core/doctype/user_document_type/user_document_type.json
#: public/js/frappe/roles_editor.js:103
msgid "Role Permissions"
msgstr "Rollenberechtigungen"
#. Label of a Link in the Users Workspace
#: core/page/permission_manager/permission_manager.js:4
#: core/workspace/users/users.json
msgid "Role Permissions Manager"
msgstr "Rollenberechtigungen-Manager"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1746
msgctxt "Button in list view menu"
msgid "Role Permissions Manager"
msgstr "Rollenberechtigungen-Manager"
#. Name of a DocType
#. Label of the role_profile_name (Link) field in DocType 'User'
#. Label of the role_profile (Link) field in DocType 'User Role Profile'
#. Label of a Link in the Users Workspace
#: core/doctype/role_profile/role_profile.json core/doctype/user/user.json
#: core/doctype/user_role_profile/user_role_profile.json
#: core/workspace/users/users.json
msgid "Role Profile"
msgstr "Rollenprofil"
#. Label of the role_profiles (Table MultiSelect) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Role Profiles"
msgstr "Rollenprofile"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/role_replication/role_replication.json
msgid "Role Replication"
msgstr "Rollenreplikation"
#. Label of the role_and_level (Section Break) field in DocType 'Custom
#. DocPerm'
#. Label of the role_and_level (Section Break) field in DocType 'DocPerm'
#: core/doctype/custom_docperm/custom_docperm.json
#: core/doctype/docperm/docperm.json
msgid "Role and Level"
msgstr "Rolle und Ebene"
#: core/doctype/user/user.py:324
msgid "Role has been set as per the user type {0}"
msgstr "Die Rolle wurde gemäß Benutzertyp {0} festgelegt"
#. Label of the roles (Table) field in DocType 'Page'
#. Label of the roles (Table) field in DocType 'Report'
#. Label of the roles (Table) field in DocType 'Role Permission for Page and
#. Report'
#. Label of the sb1 (Section Break) field in DocType 'User'
#. Label of the roles_section (Section Break) field in DocType 'Custom HTML
#. Block'
#. Label of the roles (Table) field in DocType 'Custom HTML Block'
#. Label of the roles (Table) field in DocType 'Dashboard Chart'
#. Label of the roles (Table) field in DocType 'Workspace'
#. Label of the roles_tab (Tab Break) field in DocType 'Workspace'
#: core/doctype/page/page.json core/doctype/report/report.json
#: core/doctype/role_permission_for_page_and_report/role_permission_for_page_and_report.json
#: core/doctype/user/user.json
#: core/page/permission_manager/permission_manager.js:59
#: desk/doctype/custom_html_block/custom_html_block.json
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
#. Label of the roles_permissions_tab (Tab Break) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Roles & Permissions"
msgstr "Rollen & Berechtigungen"
#. Label of the roles (Table) field in DocType 'Role Profile'
#. Label of the roles (Table) field in DocType 'User'
#: core/doctype/role_profile/role_profile.json core/doctype/user/user.json
msgid "Roles Assigned"
msgstr "Zugewiesene Rollen"
#. Label of the roles_html (HTML) field in DocType 'Role Profile'
#. Label of the roles_html (HTML) field in DocType 'User'
#: core/doctype/role_profile/role_profile.json core/doctype/user/user.json
msgid "Roles HTML"
msgstr "Rollen-HTML"
#. Label of the roles_html (HTML) field in DocType 'Role Permission for Page
#. and Report'
#: core/doctype/role_permission_for_page_and_report/role_permission_for_page_and_report.json
msgid "Roles Html"
msgstr "Rollen Html"
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:7
msgid "Roles can be set for users from their User page."
msgstr "Rollen können für Benutzer auf ihrer Benutzerseite festgelegt werden."
#: utils/nestedset.py:280
msgid "Root {0} cannot be deleted"
msgstr "Root {0} kann nicht gelöscht werden"
#. Option for the 'Rule' (Select) field in DocType 'Assignment Rule'
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json
msgid "Round Robin"
msgstr "Rundlauf"
#. Label of the rounding_method (Select) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Rounding Method"
msgstr "Rundungsmethode"
#. Label of the route (Data) field in DocType 'DocType'
#. Option for the 'Action Type' (Select) field in DocType 'DocType Action'
#. Option for the 'Item Type' (Select) field in DocType 'Navbar Item'
#. Label of the route (Data) field in DocType 'Navbar Item'
#. Label of the route (Data) field in DocType 'DocType Layout'
#. Label of the route (Data) field in DocType 'Route History'
#. Label of the route (Data) field in DocType 'Newsletter'
#. Label of the route (Data) field in DocType 'Blog Category'
#. Label of the route (Data) field in DocType 'Blog Post'
#. Label of the route (Data) field in DocType 'Help Article'
#. Label of the route (Data) field in DocType 'Help Category'
#. Label of the route (Data) field in DocType 'Portal Menu Item'
#. Label of the route (Data) field in DocType 'Web Form'
#. Label of the route (Data) field in DocType 'Web Page'
#. Label of the route (Data) field in DocType 'Website Sidebar Item'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: core/doctype/doctype_action/doctype_action.json
#: core/doctype/navbar_item/navbar_item.json
#: custom/doctype/doctype_layout/doctype_layout.json
#: desk/doctype/route_history/route_history.json
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
#: website/doctype/blog_category/blog_category.json
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
#: website/doctype/help_article/help_article.json
#: website/doctype/help_category/help_category.json
#: website/doctype/portal_menu_item/portal_menu_item.json
#: website/doctype/web_form/web_form.json
#: website/doctype/web_page/web_page.json
#: website/doctype/website_sidebar_item/website_sidebar_item.json
msgid "Route"
msgstr "Pfad"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/route_history/route_history.json
msgid "Route History"
msgstr "Verlauf der Route"
#. Label of the route_redirects (Table) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Route Redirects"
msgstr "Routenumleitungen"
#. Description of the 'Home Page' (Data) field in DocType 'Role'
#: core/doctype/role/role.json
msgid "Route: Example \"/app\""
msgstr "Route: Beispiel \"/app\""
#: model/base_document.py:748 model/base_document.py:789 model/document.py:626
msgid "Row"
msgstr "Zeile"
#: core/doctype/version/version_view.html:73
msgid "Row #"
msgstr "Zeile #"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1816 core/doctype/doctype/doctype.py:1826
msgid "Row # {0}: Non administrator user can not set the role {1} to the custom doctype"
msgstr "Zeile # {0}: Nicht-Administrator-Benutzer können die Rolle {1} nicht auf den benutzerdefinierten Doctype einstellen"
#: model/base_document.py:913
msgid "Row #{0}:"
msgstr "Zeile #{0}:"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:492
msgid "Row #{}: Fieldname is required"
msgstr "Zeile #{}: Feldname ist erforderlich"
#. Label of the row_index (Data) field in DocType 'Transaction Log'
#: core/doctype/transaction_log/transaction_log.json
msgid "Row Index"
msgstr "Zeilenindex"
#. Label of the row_indexes (Code) field in DocType 'Data Import Log'
#: core/doctype/data_import_log/data_import_log.json
msgid "Row Indexes"
msgstr "Zeilen-Indizes"
#. Label of the row_name (Data) field in DocType 'Property Setter'
#: custom/doctype/property_setter/property_setter.json
msgid "Row Name"
msgstr "Zeilenname"
#: core/doctype/data_import/data_import.js:483
msgid "Row Number"
msgstr "Zeilennummer"
#: core/doctype/version/version_view.html:68
msgid "Row Values Changed"
msgstr "Zeilenwerte geändert"
#: core/doctype/data_import/data_import.js:367
msgid "Row {0}"
msgstr "Zeile {0}"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.py:349
msgid "Row {0}: Not allowed to disable Mandatory for standard fields"
msgstr "Zeile {0}: Nicht zulässig zum Deaktivieren für Standardfelder"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.py:338
msgid "Row {0}: Not allowed to enable Allow on Submit for standard fields"
msgstr "Zeile {0}: Keine Berechtigung die Option \"Beim Übertragen erlauben\" für Standardfelder zu aktivieren"
#. Label of the rows_added_section (Section Break) field in DocType 'Audit
#. Trail'
#: core/doctype/audit_trail/audit_trail.json
#: core/doctype/version/version_view.html:32
msgid "Rows Added"
msgstr "Zeilen hinzugefügt"
#. Label of the rows_removed_section (Section Break) field in DocType 'Audit
#. Trail'
#: core/doctype/audit_trail/audit_trail.json
#: core/doctype/version/version_view.html:32
msgid "Rows Removed"
msgstr "Zeilen entfernt"
#. Label of the rule (Select) field in DocType 'Assignment Rule'
#. Label of the rule (Link) field in DocType 'Energy Point Log'
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.json
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
#. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Document
#. Naming Rule'
#: core/doctype/document_naming_rule/document_naming_rule.json
msgid "Rule Conditions"
msgstr "Regelbedingungen"
#. Label of the rule_name (Data) field in DocType 'Energy Point Rule'
#: social/doctype/energy_point_rule/energy_point_rule.json
msgid "Rule Name"
msgstr "Regelname"
#: permissions.py:651
msgid "Rule for this doctype, role, permlevel and if-owner combination already exists."
msgstr "Die Regel für diese Kombination aus Doctype, Rolle, Permlevel und if-owner existiert bereits."
#. Group in DocType's connections
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "Rules"
msgstr "Regeln"
#. Description of the 'Transitions' (Table) field in DocType 'Workflow'
#: workflow/doctype/workflow/workflow.json
msgid "Rules defining transition of state in the workflow."
msgstr "Regeln, die den Übergang des Zustands im Workflow definieren."
#. Description of the 'Transition Rules' (Section Break) field in DocType
#. 'Workflow'
#: workflow/doctype/workflow/workflow.json
msgid "Rules for how states are transitions, like next state and which role is allowed to change state etc."
msgstr "Regeln dafür, wann Zustände Übergänge sind (wie \"Nächster Zustand\") und welcher Rolle es erlaubt ist, einen Zustand zu ändern, usw."
#. Description of the 'Priority' (Int) field in DocType 'Document Naming Rule'
#: core/doctype/document_naming_rule/document_naming_rule.json
msgid "Rules with higher priority number will be applied first."
msgstr "Regeln mit höherer Prioritätsnummer werden zuerst angewendet."
#. Label of the dormant_days (Int) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Run Jobs only Daily if Inactive For (Days)"
msgstr "Jobs nur täglich ausführen, wenn inaktiv für (Tage)"
#. Description of the 'Enable Scheduled Jobs' (Check) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Run scheduled jobs only if checked"
msgstr "Geplante Aufträge nur ausführen, wenn aktiviert"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Integrations Workspace
#: integrations/doctype/s3_backup_settings/s3_backup_settings.json
#: integrations/workspace/integrations/integrations.json
msgid "S3 Backup Settings"
msgstr "S3-Sicherungseinstellungen"
#: integrations/doctype/s3_backup_settings/s3_backup_settings.js:18
msgid "S3 Backup complete!"
msgstr "S3-Sicherung abgeschlossen!"
#. Label of the s3_bucket_details_section (Section Break) field in DocType 'S3
#. Backup Settings'
#: integrations/doctype/s3_backup_settings/s3_backup_settings.json
msgid "S3 Bucket Details"
msgstr "Details zum S3-Bucket"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Communication'
#. Option for the 'Two Factor Authentication method' (Select) field in DocType
#. 'System Settings'
#. Option for the 'Channel' (Select) field in DocType 'Notification'
#: core/doctype/communication/communication.json
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#. Label of the sms_gateway_url (Small Text) field in DocType 'SMS Settings'
#: core/doctype/sms_settings/sms_settings.json
msgid "SMS Gateway URL"
msgstr "SMS-Gateway-URL"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/sms_log/sms_log.json
msgid "SMS Log"
msgstr "SMS-Protokoll"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/sms_parameter/sms_parameter.json
msgid "SMS Parameter"
msgstr "SMS-Parameter"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Integrations Workspace
#: core/doctype/sms_settings/sms_settings.json
#: integrations/workspace/integrations/integrations.json
msgid "SMS Settings"
msgstr "SMS-Einstellungen"
#: core/doctype/sms_settings/sms_settings.py:110
msgid "SMS sent to following numbers: {0}"
msgstr "SMS an folgende Nummern verschickt: {0}"
#: templates/includes/login/login.js:369
msgid "SMS was not sent. Please contact Administrator."
msgstr "SMS wurde nicht gesendet. Bitte wenden Sie sich an den Administrator."
#: email/doctype/email_account/email_account.py:206
msgid "SMTP Server is required"
msgstr "SMTP-Server ist erforderlich"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'System Console'
#: desk/doctype/system_console/system_console.json
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#. Description of the 'Condition' (Small Text) field in DocType 'Bulk Update'
#: desk/doctype/bulk_update/bulk_update.json
msgid "SQL Conditions. Example: status=\"Open\""
msgstr "SQL Bedingungen. Beispiel: status = "Öffnen""
#. Label of the sql_explain_html (HTML) field in DocType 'Recorder Query'
#: core/doctype/recorder/recorder.js:85
#: core/doctype/recorder_query/recorder_query.json
msgid "SQL Explain"
msgstr "SQL-Erklärung"
#. Label of the sql_output (HTML) field in DocType 'System Console'
#: desk/doctype/system_console/system_console.json
msgid "SQL Output"
msgstr "SQL-Ausgabe"
#. Label of the sql_queries (Table) field in DocType 'Recorder'
#: core/doctype/recorder/recorder.json
msgid "SQL Queries"
msgstr "SQL-Abfragen"
#. Label of the ssl_tls_mode (Select) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "SSL/TLS Mode"
msgstr "SSL / TLS-Modus"
#: public/js/frappe/color_picker/color_picker.js:20
msgid "SWATCHES"
msgstr "Farbmuster"
#. Name of a role
#: contacts/doctype/contact/contact.json
msgid "Sales Manager"
msgstr "Vertriebsleiter"
#. Name of a role
#: contacts/doctype/contact/contact.json
msgid "Sales Master Manager"
msgstr "Hauptvertriebsleiter"
#. Name of a role
#: contacts/doctype/address/address.json contacts/doctype/contact/contact.json
#: geo/doctype/currency/currency.json
msgid "Sales User"
msgstr "Nutzer Vertrieb"
#. Option for the 'Social Login Provider' (Select) field in DocType 'Social
#. Login Key'
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "Salesforce"
msgstr "Salesforce"
#. Label of the salutation (Link) field in DocType 'Contact'
#. Name of a DocType
#. Label of the salutation (Data) field in DocType 'Salutation'
#: contacts/doctype/contact/contact.json
#: contacts/doctype/salutation/salutation.json
msgid "Salutation"
msgstr "Anrede"
#: integrations/doctype/webhook/webhook.py:109
msgid "Same Field is entered more than once"
msgstr "Gleiches Feld wird mehrmals eingegeben"
#. Label of the sample (HTML) field in DocType 'Client Script'
#: custom/doctype/client_script/client_script.json
msgid "Sample"
msgstr "Beispiel"
#. Option for the 'Day' (Select) field in DocType 'Assignment Rule Day'
#. Option for the 'Day' (Select) field in DocType 'Auto Repeat Day'
#. Option for the 'First Day of the Week' (Select) field in DocType 'System
#. Settings'
#. Label of the saturday (Check) field in DocType 'Event'
#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Auto Email Report'
#: automation/doctype/assignment_rule_day/assignment_rule_day.json
#: automation/doctype/auto_repeat_day/auto_repeat_day.json
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: desk/doctype/event/event.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#. Option for the 'Send Alert On' (Select) field in DocType 'Notification'
#: core/doctype/data_import/data_import.js:113
#: desk/page/user_profile/user_profile_controller.js:319
#: email/doctype/notification/notification.json
#: printing/page/print/print.js:859
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:160
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:663
#: public/js/frappe/form/quick_entry.js:185
#: public/js/frappe/list/list_settings.js:36
#: public/js/frappe/list/list_settings.js:244
#: public/js/frappe/list/list_sidebar_group_by.js:25
#: public/js/frappe/ui/toolbar/toolbar.js:343
#: public/js/frappe/utils/common.js:443
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_settings.js:45
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_settings.js:189
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:345
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1803
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1640
#: public/js/frappe/views/workspace/workspace.js:319
#: public/js/frappe/widgets/base_widget.js:142
#: public/js/frappe/widgets/quick_list_widget.js:119
#: public/js/print_format_builder/print_format_builder.bundle.js:15
#: public/js/workflow_builder/workflow_builder.bundle.js:33
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: core/doctype/user/user.js:335
msgid "Save API Secret: {0}"
msgstr "API-Geheimnis speichern: {0}"
#: workflow/doctype/workflow/workflow.js:143
msgid "Save Anyway"
msgstr "Auf jeden Fall speichern"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1311
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1647
msgid "Save As"
msgstr "Speichern als"
#: public/js/frappe/views/dashboard/dashboard_view.js:62
msgid "Save Customizations"
msgstr "Anpassungen speichern"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1806
msgid "Save Report"
msgstr "Bericht speichern"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:96
msgid "Save filters"
msgstr "Filter speichern"
#. Label of the save_on_complete (Check) field in DocType 'Form Tour'
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
msgid "Save on Completion"
msgstr "Nach Fertigstellung speichern"
#: public/js/frappe/form/form_tour.js:295
msgid "Save the document."
msgstr "Dokument speichern."
#: desk/form/save.py:46 model/rename_doc.py:106
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:845
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:262
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_board.bundle.js:916
#: public/js/frappe/views/workspace/workspace.js:614
msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"
#: public/js/frappe/list/list_sidebar.html:88
msgid "Saved Filters"
msgstr "Gespeicherte Filter"
#: public/js/frappe/list/list_settings.js:40
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_settings.js:47
#: public/js/frappe/views/workspace/workspace.js:331
msgid "Saving"
msgstr "Speichere"
#: public/js/frappe/form/save.js:9
msgctxt "Freeze message while saving a document"
msgid "Saving"
msgstr "Speichere"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:411
msgid "Saving Customization..."
msgstr "Speichere Anpassung..."
#: desk/doctype/module_onboarding/module_onboarding.js:8
msgid "Saving this will export this document as well as the steps linked here as json."
msgstr "Wenn Sie dies speichern, werden dieses Dokument und die hier verlinkten Schritte als JSON exportiert."
#: public/js/form_builder/store.js:233
#: public/js/print_format_builder/store.js:36
#: public/js/workflow_builder/store.js:73
msgid "Saving..."
msgstr "Speichern ..."
#: public/js/frappe/scanner/index.js:72
msgid "Scan QRCode"
msgstr "QR-Code scannen"
#: www/qrcode.html:14
msgid "Scan the QR Code and enter the resulting code displayed."
msgstr "Scannen Sie den QR-Code und geben Sie den dargestellten Code ein."
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:125
msgid "Schedule"
msgstr "Planen"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:106
msgid "Schedule Newsletter"
msgstr "Newsletter planen"
#: public/js/frappe/views/communication.js:85
msgid "Schedule Send At"
msgstr "Senden planen am"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:70
msgid "Schedule sending"
msgstr "Senden planen"
#. Label of the schedule_sending (Check) field in DocType 'Newsletter'
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
msgid "Schedule sending at a later time"
msgstr "Senden zu einem späteren Zeitpunkt planen"
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Communication'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Scheduled Job Log'
#: core/doctype/communication/communication.json
#: core/doctype/scheduled_job_log/scheduled_job_log.json
#: email/doctype/newsletter/newsletter_list.js:7
msgid "Scheduled"
msgstr "Geplant"
#. Label of the scheduled_job_type (Link) field in DocType 'Scheduled Job Log'
#: core/doctype/scheduled_job_log/scheduled_job_log.json
msgid "Scheduled Job"
msgstr "Geplanter Job"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/scheduled_job_log/scheduled_job_log.json
msgid "Scheduled Job Log"
msgstr "Protokoll geplanter Jobs"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Build Workspace
#. Label of the scheduled_job_type (Link) field in DocType 'System Health
#. Report Failing Jobs'
#: core/doctype/scheduled_job_type/scheduled_job_type.json
#: core/workspace/build/build.json
#: desk/doctype/system_health_report_failing_jobs/system_health_report_failing_jobs.json
msgid "Scheduled Job Type"
msgstr "Geplanter Auftragstyp"
#. Label of a Link in the Build Workspace
#: core/workspace/build/build.json
msgid "Scheduled Jobs Logs"
msgstr "Protokolle geplanter Jobs"
#. Label of the schedule_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Newsletter'
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
msgid "Scheduled Sending"
msgstr "Geplanter Versand"
#. Label of the scheduled_to_send (Int) field in DocType 'Newsletter'
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
msgid "Scheduled To Send"
msgstr "in Sendewarteschlange"
#: core/doctype/server_script/server_script.py:147
msgid "Scheduled execution for script {0} has updated"
msgstr "Die geplante Ausführung für Skript {0} wurde aktualisiert"
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.js:26
msgid "Scheduled to send"
msgstr "Geplant zum Senden"
#. Label of the scheduler_section (Section Break) field in DocType 'System
#. Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Scheduler"
msgstr "Planer"
#. Option for the 'Script Type' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "Scheduler Event"
msgstr "Scheduler-Ereignis"
#: core/doctype/data_import/data_import.py:105
msgid "Scheduler Inactive"
msgstr "Scheduler Inaktiv"
#. Label of the scheduler_status (Data) field in DocType 'System Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Scheduler Status"
msgstr "Planer-Status"
#: utils/scheduler.py:230
msgid "Scheduler can not be re-enabled when maintenance mode is active."
msgstr "Scheduler kann nicht wieder aktiviert werden, wenn der Wartungsmodus aktiv ist."
#: core/doctype/data_import/data_import.py:105
msgid "Scheduler is inactive. Cannot import data."
msgstr "Scheduler ist inaktiv. Daten können nicht importiert werden."
#: core/doctype/rq_job/rq_job_list.js:19
msgid "Scheduler: Active"
msgstr "Planer: Aktiv"
#: core/doctype/rq_job/rq_job_list.js:21
msgid "Scheduler: Inactive"
msgstr "Zeitplaner: Inaktiv"
#. Label of the scope (Data) field in DocType 'OAuth Scope'
#: integrations/doctype/oauth_scope/oauth_scope.json
msgid "Scope"
msgstr "Geltungsbereich"
#. Label of the sb_scope_section (Section Break) field in DocType 'Connected
#. App'
#. Label of the scopes (Table) field in DocType 'Connected App'
#. Label of the scopes (Text) field in DocType 'OAuth Authorization Code'
#. Label of the scopes (Text) field in DocType 'OAuth Bearer Token'
#. Label of the scopes (Text) field in DocType 'OAuth Client'
#. Label of the scopes (Table) field in DocType 'Token Cache'
#: integrations/doctype/connected_app/connected_app.json
#: integrations/doctype/oauth_authorization_code/oauth_authorization_code.json
#: integrations/doctype/oauth_bearer_token/oauth_bearer_token.json
#: integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
#: integrations/doctype/token_cache/token_cache.json
msgid "Scopes"
msgstr "Geltungsbereiche"
#. Label of the report_script (Code) field in DocType 'Report'
#. Label of the script (Code) field in DocType 'Server Script'
#. Label of the script (Code) field in DocType 'Client Script'
#. Label of the script (Code) field in DocType 'Console Log'
#. Label of the custom_javascript (Section Break) field in DocType 'Web Page'
#. Label of the custom_js_section (Tab Break) field in DocType 'Website Theme'
#: core/doctype/report/report.json
#: core/doctype/server_script/server_script.json
#: custom/doctype/client_script/client_script.json
#: desk/doctype/console_log/console_log.json
#: website/doctype/web_page/web_page.json
#: website/doctype/website_theme/website_theme.json
msgid "Script"
msgstr "Skript"
#. Name of a role
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "Script Manager"
msgstr "Skript-Manager"
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Report'
#: core/doctype/report/report.json
msgid "Script Report"
msgstr "Skriptbericht"
#. Label of the script_type (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "Script Type"
msgstr "Skripttyp"
#. Description of a DocType
#: website/doctype/website_script/website_script.json
msgid "Script to attach to all web pages."
msgstr "Skript zum Anhängen an alle Webseiten."
#. Label of a Card Break in the Build Workspace
#. Label of the scripting_tab (Tab Break) field in DocType 'Web Page'
#: core/workspace/build/build.json website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Scripting"
msgstr "Skripterstellung"
#. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Scripting / Style"
msgstr "Skripterstellung / Stil"
#. Label of the scripts_section (Section Break) field in DocType 'Letter Head'
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"
#. Label of the search_section (Section Break) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: desk/page/leaderboard/leaderboard.js:211
#: public/js/frappe/form/link_selector.js:46
#: public/js/frappe/list/list_sidebar.html:69
#: public/js/frappe/ui/address_autocomplete/autocomplete_dialog.js:20
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search.js:49
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search.js:68
#: templates/includes/search_template.html:26 www/search.py:19
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#. Label of the search_bar (Check) field in DocType 'Role'
#: core/doctype/role/role.json
msgid "Search Bar"
msgstr "Suchleiste"
#. Label of the search_fields (Data) field in DocType 'DocType'
#. Label of the search_fields (Data) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Search Fields"
msgstr "Suchfelder"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/awesome_bar.js:186
msgid "Search Help"
msgstr "Hilfe suchen"
#. Label of the allowed_in_global_search (Table) field in DocType 'Global
#. Search Settings'
#: desk/doctype/global_search_settings/global_search_settings.json
msgid "Search Priorities"
msgstr "Suchprioritäten"
#: public/js/frappe/file_uploader/FileBrowser.vue:132
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"
#: www/search.py:14
msgid "Search Results for"
msgstr "Suchergebnisse für"
#: public/js/frappe/file_uploader/FileBrowser.vue:13
msgid "Search by filename or extension"
msgstr "Nach Dateiname oder Endung suchen"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1452
msgid "Search field {0} is not valid"
msgstr "Suchfeld {0} ist nicht gültig"
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatControls.vue:87
msgid "Search fields"
msgstr "Felder durchsuchen"
#: public/js/form_builder/components/AddFieldButton.vue:19
msgid "Search fieldtypes..."
msgstr "Feldtypen durchsuchen..."
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search.js:50
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search.js:69
msgid "Search for anything"
msgstr "Suchen Sie nach etwas"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/awesome_bar.js:300
#: public/js/frappe/ui/toolbar/awesome_bar.js:306
msgid "Search for {0}"
msgstr "Suche nach {0}"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/awesome_bar.js:166
msgid "Search in a document type"
msgstr "Suche in einem Dokumenttyp"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/navbar.html:29
msgid "Search or type a command ({0})"
msgstr "Suchen oder einen Befehl eingeben ({0})"
#: public/js/form_builder/components/SearchBox.vue:8
msgid "Search properties..."
msgstr "Eigenschaften durchsuchen..."
#: templates/includes/search_box.html:8
msgid "Search results for"
msgstr "Suchergebnisse für"
#: templates/includes/navbar/navbar_search.html:6
#: templates/includes/search_box.html:2
#: templates/includes/search_template.html:23
msgid "Search..."
msgstr "Suche..."
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search.js:210
msgid "Searching ..."
msgstr "Suchen ..."
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Web Template'
#: public/js/form_builder/components/Section.vue:263
#: website/doctype/web_template/web_template.json
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Template Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
#: website/doctype/web_template_field/web_template_field.json
msgid "Section Break"
msgstr "Abschnittswechsel"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:421
msgid "Section Heading"
msgstr "Abschnittsüberschrift"
#. Label of the section_id (Data) field in DocType 'Web Page Block'
#: website/doctype/web_page_block/web_page_block.json
msgid "Section ID"
msgstr "Abschnitts-ID"
#: public/js/form_builder/components/Section.vue:28
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatSection.vue:8
msgid "Section Title"
msgstr "Titel des Abschnitts"
#: public/js/form_builder/components/Section.vue:217
#: public/js/form_builder/components/Section.vue:240
msgid "Section must have at least one column"
msgstr "Abschnitt muss mindestens eine Spalte enthalten"
#. Label of the sb3 (Section Break) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Security Settings"
msgstr "Sicherheitseinstellungen"
#: public/js/frappe/ui/notifications/notifications.js:309
msgid "See all Activity"
msgstr "Alle Aktivitäten anzeigen"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:790
msgid "See all past reports."
msgstr "Alle früheren Berichte anzeigen."
#: public/js/frappe/form/form.js:1235
#: website/doctype/contact_us_settings/contact_us_settings.js:4
msgid "See on Website"
msgstr "Auf der Webseite ansehen"
#: website/doctype/web_form/templates/web_form.html:150
msgctxt "Button in web form"
msgid "See previous responses"
msgstr "Vorherige Antworten anzeigen"
#: integrations/doctype/slack_webhook_url/slack_webhook_url.py:49
msgid "See the document at {0}"
msgstr "Siehe das Dokument bei {0}"
#. Label of the seen (Check) field in DocType 'Comment'
#. Label of the seen (Check) field in DocType 'Communication'
#. Label of the seen (Check) field in DocType 'Error Log'
#. Label of the seen (Check) field in DocType 'Notification Settings'
#. Label of the seen (Check) field in DocType 'Energy Point Log'
#: core/doctype/comment/comment.json
#: core/doctype/communication/communication.json
#: core/doctype/error_log/error_log.json
#: core/doctype/error_log/error_log_list.js:5
#: desk/doctype/notification_settings/notification_settings.json
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.json
msgid "Seen"
msgstr "gelesen"
#. Label of the seen_by_section (Section Break) field in DocType 'Note'
#: desk/doctype/note/note.json
msgid "Seen By"
msgstr "gelesen von"
#. Label of the seen_by (Table) field in DocType 'Note'
#: desk/doctype/note/note.json
msgid "Seen By Table"
msgstr "Gesehen durch Tabelle"
#. Label of the select (Check) field in DocType 'Custom DocPerm'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Label of the select (Check) field in DocType 'DocPerm'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Report Column'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Report Filter'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Template Field'
#: core/doctype/custom_docperm/custom_docperm.json
#: core/doctype/docfield/docfield.json core/doctype/docperm/docperm.json
#: core/doctype/report_column/report_column.json
#: core/doctype/report_filter/report_filter.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: printing/page/print/print.js:602
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
#: website/doctype/web_template_field/web_template_field.json
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: public/js/frappe/data_import/data_exporter.js:149
#: public/js/frappe/form/controls/multicheck.js:166
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
#: public/js/frappe/views/communication.js:165
#: public/js/frappe/views/communication.js:586
#: public/js/frappe/views/interaction.js:93
#: public/js/frappe/views/interaction.js:155
msgid "Select Attachments"
msgstr "Anhänge auswählen"
#: custom/doctype/client_script/client_script.js:25
#: custom/doctype/client_script/client_script.js:28
msgid "Select Child Table"
msgstr "Untergeordnete Tabelle auswählen"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:352
msgid "Select Column"
msgstr "Wählen Sie Spalte"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder_field.html:41
#: public/js/frappe/form/print_utils.js:45
msgid "Select Columns"
msgstr "Spalten auswählen"
#: desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js:387
msgid "Select Country"
msgstr "Land auswählen"
#: desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js:403
msgid "Select Currency"
msgstr "Währung auswählen"
#. Label of the dashboard_name (Link) field in DocType 'Form Tour'
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
#: public/js/frappe/utils/dashboard_utils.js:240
msgid "Select Dashboard"
msgstr "Dashboard auswählen"
#. Option for the 'Timespan' (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "Select Date Range"
msgstr "Wählen Sie Datumsbereich"
#. Label of the doc_type (Link) field in DocType 'Web Form'
#: public/js/form_builder/components/controls/FetchFromControl.vue:28
#: public/js/frappe/doctype/index.js:171 website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Select DocType"
msgstr "DocType auswählen"
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Data Export'
#: core/doctype/data_export/data_export.json
msgid "Select Doctype"
msgstr "Wählen Sie Doctype"
#: printing/page/print_format_builder_beta/print_format_builder_beta.js:50
#: workflow/page/workflow_builder/workflow_builder.js:50
msgid "Select Document Type"
msgstr "Dokumenttyp auswählen"
#: core/page/permission_manager/permission_manager.js:172
msgid "Select Document Type or Role to start."
msgstr "Dokumententyp oder Rolle auswählen, um zu beginnen."
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:34
msgid "Select Document Types to set which User Permissions are used to limit access."
msgstr "Wählen Sie Dokumenttypen, um festzulegen, welche Benutzerberechtigungen zur Einschränkung des Zugriffs verwendet werden sollen."
#: public/js/form_builder/components/controls/FetchFromControl.vue:33
#: public/js/frappe/doctype/index.js:200 public/js/frappe/form/toolbar.js:807
msgid "Select Field"
msgstr "Feld auswählen"
#: public/js/frappe/ui/group_by/group_by.html:32
#: public/js/frappe/ui/group_by/group_by.js:141
msgid "Select Field..."
msgstr "Feld auswählen..."
#: public/js/frappe/form/grid_row.js:460
#: public/js/frappe/list/list_settings.js:233
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_settings.js:181
msgid "Select Fields"
msgstr "Felder auswählen"
#: public/js/frappe/data_import/data_exporter.js:147
msgid "Select Fields To Insert"
msgstr "Wählen Sie die einzufügenden Felder aus"
#: public/js/frappe/data_import/data_exporter.js:148
msgid "Select Fields To Update"
msgstr "Wählen Sie zu aktualisierende Felder aus"
#: public/js/frappe/list/list_sidebar_group_by.js:21
msgid "Select Filters"
msgstr "Wählen Sie Filter"
#: desk/doctype/event/event.py:96
msgid "Select Google Calendar to which event should be synced."
msgstr "Wählen Sie Google Kalender aus, mit dem das Ereignis synchronisiert werden soll."
#: contacts/doctype/contact/contact.py:77
msgid "Select Google Contacts to which contact should be synced."
msgstr "Wählen Sie Google-Kontakte aus, mit denen der Kontakt synchronisiert werden soll."
#: public/js/frappe/ui/group_by/group_by.html:10
msgid "Select Group By..."
msgstr "Gruppieren nach..."
#: public/js/frappe/list/list_view_select.js:185
msgid "Select Kanban"
msgstr "Kanban-Tafel auswählen"
#: desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js:379
msgid "Select Language"
msgstr "Sprache auswählen"
#. Label of the list_name (Select) field in DocType 'Form Tour'
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
msgid "Select List View"
msgstr "Listenansicht auswählen"
#: public/js/frappe/data_import/data_exporter.js:158
msgid "Select Mandatory"
msgstr "Verpflichtende auswählen"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:280
msgid "Select Module"
msgstr "Modul auswählen"
#: printing/page/print/print.js:175 printing/page/print/print.js:585
msgid "Select Network Printer"
msgstr "Netzwerkdrucker auswählen"
#. Label of the page_name (Link) field in DocType 'Form Tour'
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
msgid "Select Page"
msgstr "Seite auswählen"
#: printing/page/print_format_builder_beta/print_format_builder_beta.js:68
#: public/js/frappe/views/communication.js:148
msgid "Select Print Format"
msgstr "Druckformat auswählen"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:82
msgid "Select Print Format to Edit"
msgstr "Zu bearbeitendes Druckformat wählen"
#. Label of the report_name (Link) field in DocType 'Form Tour'
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
msgid "Select Report"
msgstr "Bericht auswählen"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:623
msgid "Select Table Columns for {0}"
msgstr "Bitte die Spalten in der Tabelle für {0} auswählen"
#: desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js:396
msgid "Select Time Zone"
msgstr "Zeitzone auswählen"
#. Label of the transaction_type (Autocomplete) field in DocType 'Document
#. Naming Settings'
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
msgid "Select Transaction"
msgstr "Bitte Transaktionen auswählen"
#: workflow/page/workflow_builder/workflow_builder.js:68
msgid "Select Workflow"
msgstr "Workflow auswählen"
#. Label of the workspace_name (Link) field in DocType 'Form Tour'
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
msgid "Select Workspace"
msgstr "Arbeitsbereich auswählen"
#. Label of the select_workspaces_section (Section Break) field in DocType
#. 'Workspace Settings'
#: desk/doctype/workspace_settings/workspace_settings.json
msgid "Select Workspaces"
msgstr "Arbeitsbereiche auswählen"
#: website/doctype/website_settings/website_settings.js:23
msgid "Select a Brand Image first."
msgstr "Wählen Sie eine Marke Bild zuerst."
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:108
msgid "Select a DocType to make a new format"
msgstr "DocType auswählen, um ein neues Format zu erstellen"
#: public/js/form_builder/components/Sidebar.vue:56
msgid "Select a field to edit its properties."
msgstr "Wählen Sie ein Feld aus, um seine Eigenschaften zu bearbeiten."
#: public/js/frappe/views/treeview.js:338
msgid "Select a group node first."
msgstr "Zuerst einen Gruppenknoten wählen."
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1927
msgid "Select a valid Sender Field for creating documents from Email"
msgstr "Wählen Sie ein gültiges Absenderfeld zum Erstellen von Dokumenten aus E-Mail"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1911
msgid "Select a valid Subject field for creating documents from Email"
msgstr "Wählen Sie ein gültiges Betrefffeld zum Erstellen von Dokumenten aus E-Mail"
#: public/js/frappe/form/form_tour.js:321
msgid "Select an Image"
msgstr "Bild auswählen"
#: www/apps.html:10
msgid "Select an app to continue"
msgstr "Wählen Sie eine App aus, um fortzufahren"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder_start.html:2
msgid "Select an existing format to edit or start a new format."
msgstr "Wählen Sie ein vorhandenes Format zur Bearbeitung oder starten Sie ein neues Format."
#. Description of the 'Brand Image' (Attach Image) field in DocType 'Website
#. Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Select an image of approx width 150px with a transparent background for best results."
msgstr "Für beste Ergebnisse bitte ein Bild mit ca. 150 Pixeln Breite und transparentem Hintergrund auswählen."
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:36
msgid "Select atleast 1 record for printing"
msgstr "Wählen Sie mindestens einen Datensatz für den Druck"
#: core/doctype/success_action/success_action.js:18
msgid "Select atleast 2 actions"
msgstr "Wählen Sie mindestens 2 Aktionen aus"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1262
msgctxt "Description of a list view shortcut"
msgid "Select list item"
msgstr "Listenelement auswählen"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1214
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1230
msgctxt "Description of a list view shortcut"
msgid "Select multiple list items"
msgstr "Wählen Sie mehrere Listenelemente aus"
#: public/js/frappe/views/calendar/calendar.js:167
msgid "Select or drag across time slots to create a new event."
msgstr "Um ein neues Ereignis zu erstellen, Zeitfenster markieren oder über ein Zeitfenster ziehen"
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:239
msgid "Select records for assignment"
msgstr "Datensätze für die Zuordnung auswählen"
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:260
msgid "Select records for removing assignment"
msgstr "Datensätze zum Entfernen der Zuordnung auswählen"
#. Description of the 'Insert After' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
msgid "Select the label after which you want to insert new field."
msgstr "Bitte Element auswählen, nach dem ein neues Feld eingefügt werden soll."
#: public/js/frappe/utils/diffview.js:102
msgid "Select two versions to view the diff."
msgstr "Wählen Sie zwei Versionen aus, um den Unterschied anzuzeigen."
#: public/js/frappe/form/link_selector.js:24
#: public/js/frappe/form/multi_select_dialog.js:81
#: public/js/frappe/form/multi_select_dialog.js:281
#: public/js/frappe/list/list_view_select.js:153
#: public/js/print_format_builder/Preview.vue:90
msgid "Select {0}"
msgstr "{0} auswählen"
#: model/workflow.py:117
msgid "Self approval is not allowed"
msgstr "Selbstgenehmigung ist nicht erlaubt"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:66
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:74
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:162
#: public/js/frappe/views/communication.js:26 www/contact.html:41
msgid "Send"
msgstr "Absenden"
#. Label of the send_after (Datetime) field in DocType 'Communication'
#. Label of the send_after (Datetime) field in DocType 'Email Queue'
#: core/doctype/communication/communication.json
#: email/doctype/email_queue/email_queue.json
msgid "Send After"
msgstr "Versenden nach"
#. Label of the event (Select) field in DocType 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Send Alert On"
msgstr "Alarm senden bei"
#. Label of the send_email_alert (Check) field in DocType 'Workflow'
#: workflow/doctype/workflow/workflow.json
msgid "Send Email Alert"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigung senden"
#. Label of the schedule_send (Datetime) field in DocType 'Newsletter'
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
msgid "Send Email At"
msgstr "E-Mail senden am"
#. Description of the 'Send Print as PDF' (Check) field in DocType 'Print
#. Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Send Email Print Attachments as PDF (Recommended)"
msgstr "Ausdrucke als E-Mail-Anhang im PDF-Format senden (empfohlen)"
#. Label of the send_email_for_successful_backup (Check) field in DocType
#. 'Dropbox Settings'
#. Label of the send_email_for_successful_backup (Check) field in DocType 'S3
#. Backup Settings'
#: integrations/doctype/dropbox_settings/dropbox_settings.json
#: integrations/doctype/s3_backup_settings/s3_backup_settings.json
msgid "Send Email for Successful Backup"
msgstr "Senden Sie eine E-Mail für eine erfolgreiche Sicherung"
#. Label of the send_email_for_successful_backup (Check) field in DocType
#. 'Google Drive'
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.json
msgid "Send Email for Successful backup"
msgstr "Senden Sie eine E-Mail für eine erfolgreiche Sicherung"
#. Label of the send_me_a_copy (Check) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Send Me A Copy of Outgoing Emails"
msgstr "Schick mir eine Kopie der ausgehenden E-Mails"
#. Label of the email (Data) field in DocType 'Google Drive'
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.json
msgid "Send Notification To"
msgstr "Benachrichtigung senden an"
#. Label of the send_notification_to (Small Text) field in DocType 'Email
#. Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Send Notification to"
msgstr "Benachrichtigung senden an"
#. Label of the document_follow_notify (Check) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Send Notifications For Documents Followed By Me"
msgstr "Senden Sie Benachrichtigungen für von mir verfolgte Dokumente"
#. Label of the thread_notify (Check) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Send Notifications For Email Threads"
msgstr "Benachrichtigungen für E-Mail-Threads senden"
#. Label of the send_notifications_to (Data) field in DocType 'Dropbox
#. Settings'
#. Label of the notify_email (Data) field in DocType 'S3 Backup Settings'
#: integrations/doctype/dropbox_settings/dropbox_settings.json
#: integrations/doctype/s3_backup_settings/s3_backup_settings.json
msgid "Send Notifications To"
msgstr "Benachrichtigungen senden an"
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.js:21
msgid "Send Now"
msgstr "Jetzt senden"
#. Label of the send_print_as_pdf (Check) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Send Print as PDF"
msgstr "Ausdruck als PDF senden"
#: public/js/frappe/views/communication.js:138
msgid "Send Read Receipt"
msgstr "Lesebestätigung senden"
#. Label of the send_system_notification (Check) field in DocType
#. 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Send System Notification"
msgstr "Systembenachrichtigung senden"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:153
msgid "Send Test Email"
msgstr "Test-E-Mail senden"
#. Label of the send_to_all_assignees (Check) field in DocType 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Send To All Assignees"
msgstr "An alle Beauftragten senden"
#. Label of the send_unsubscribe_link (Check) field in DocType 'Newsletter'
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
msgid "Send Unsubscribe Link"
msgstr "Abmelde-Link senden"
#. Label of the send_webview_link (Check) field in DocType 'Newsletter'
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
msgid "Send Web View Link"
msgstr "Webview-Link senden"
#. Label of the send_welcome_email (Check) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Send Welcome Email"
msgstr "Willkommens-E-Mail senden"
#: www/me.html:67
msgid "Send a request to delete your account"
msgstr "Senden Sie eine Anfrage zum Löschen Ihres Kontos"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:10
msgid "Send a test email"
msgstr "Test-E-Mail senden"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:166
msgid "Send again"
msgstr "Erneut senden"
#. Description of the 'Reference Date' (Select) field in DocType 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Send alert if date matches this field's value"
msgstr "Benachrichtigung senden, wenn das Datum dem Wert dieses Feldes entspricht"
#. Description of the 'Value Changed' (Select) field in DocType 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Send alert if this field's value changes"
msgstr "Alarm senden, wenn sich der Wert dieses Feldes ändert"
#. Label of the send_reminder (Check) field in DocType 'Event'
#: desk/doctype/event/event.json
msgid "Send an email reminder in the morning"
msgstr "Morgens eine Erinnerungsemail senden"
#. Description of the 'Days Before or After' (Int) field in DocType
#. 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Send days before or after the reference date"
msgstr "Tage vor oder nach dem Stichtag senden"
#. Description of the 'Forward To Email Address' (Data) field in DocType
#. 'Contact Us Settings'
#: website/doctype/contact_us_settings/contact_us_settings.json
msgid "Send enquiries to this email address"
msgstr "Anfragen an diese E-Mail-Adresse senden"
#: templates/includes/login/login.js:72 www/login.html:210
msgid "Send login link"
msgstr "Anmelde-Link senden"
#: public/js/frappe/views/communication.js:132
msgid "Send me a copy"
msgstr "Kopie an mich senden"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:46
msgid "Send now"
msgstr "Jetzt senden"
#. Label of the send_if_data (Check) field in DocType 'Auto Email Report'
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "Send only if there is any data"
msgstr "Nur dann senden, wenn Daten vorhanden sind"
#. Label of the send_unsubscribe_message (Check) field in DocType 'Email
#. Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Send unsubscribe message in email"
msgstr "Abmelde-Link in E-Mail-Nachrichten senden"
#. Label of the sender (Data) field in DocType 'Event'
#. Label of the sender (Data) field in DocType 'ToDo'
#. Label of the sender (Link) field in DocType 'Auto Email Report'
#. Label of the sender (Data) field in DocType 'Email Queue'
#. Label of the send_from (Data) field in DocType 'Newsletter'
#. Label of the sender (Link) field in DocType 'Notification'
#: desk/doctype/event/event.json desk/doctype/todo/todo.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
#: email/doctype/email_queue/email_queue.json
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Sender"
msgstr "Absender"
#. Label of the sender_email (Data) field in DocType 'Newsletter'
#. Label of the sender_email (Data) field in DocType 'Notification'
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Sender Email"
msgstr "Absender E-Mail"
#. Label of the sender_field (Data) field in DocType 'DocType'
#. Label of the sender_field (Data) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Sender Email Field"
msgstr "Absender-E-Mail-Feld"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1930
msgid "Sender Field should have Email in options"
msgstr "Das Absenderfeld sollte E-Mail-Optionen enthalten"
#. Label of the sender_name (Data) field in DocType 'SMS Log'
#. Label of the sender_name (Data) field in DocType 'Newsletter'
#: core/doctype/sms_log/sms_log.json email/doctype/newsletter/newsletter.json
msgid "Sender Name"
msgstr "Absendername"
#. Label of the sender_name_field (Data) field in DocType 'DocType'
#. Label of the sender_name_field (Data) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Sender Name Field"
msgstr "Absendername Feld"
#. Option for the 'Service' (Select) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Sendgrid"
msgstr "Sendgrid"
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Communication'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Email Queue'
#: core/doctype/communication/communication.json
#: email/doctype/email_queue/email_queue.json
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:201
msgid "Sending"
msgstr "Versand"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:203
msgid "Sending emails"
msgstr "Sende E-Mails"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:164
msgid "Sending..."
msgstr "Senden..."
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Communication'
#. Option for the 'Sent or Received' (Select) field in DocType 'Communication'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Email Queue'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Email Queue Recipient'
#: core/doctype/communication/communication.json
#: email/doctype/email_queue/email_queue.json
#: email/doctype/email_queue_recipient/email_queue_recipient.json
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:196
#: email/doctype/newsletter/newsletter_list.js:5
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
#. Label of the sent_on (Date) field in DocType 'SMS Log'
#: core/doctype/sms_log/sms_log.json
msgid "Sent On"
msgstr "Gesendet am"
#. Label of the read_receipt (Check) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Sent Read Receipt"
msgstr "Sent Lesebestätigung"
#. Label of the sent_to (Code) field in DocType 'SMS Log'
#: core/doctype/sms_log/sms_log.json
msgid "Sent To"
msgstr "Gesendet an"
#. Label of the sent_or_received (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Sent or Received"
msgstr "Gesendet oder empfangen"
#. Option for the 'Event Category' (Select) field in DocType 'Event'
#: desk/doctype/event/event.json
msgid "Sent/Received Email"
msgstr "Gesendete / empfangene E-Mail"
#. Option for the 'Item Type' (Select) field in DocType 'Navbar Item'
#: core/doctype/navbar_item/navbar_item.json
msgid "Separator"
msgstr "Trenner"
#. Label of the sequence_id (Float) field in DocType 'Workspace'
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
msgid "Sequence Id"
msgstr "Sequenz-ID"
#. Label of the naming_series_options (Text) field in DocType 'Document Naming
#. Settings'
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
msgid "Series List for this Transaction"
msgstr "Nummernkreise zu diesem Vorgang"
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.py:115
msgid "Series Updated for {}"
msgstr "Nummernkreis aktualisiert für {}"
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.py:223
msgid "Series counter for {} updated to {} successfully"
msgstr "Nummernkreis-Zähler für {} erfolgreich auf {} aktualisiert"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1092
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.py:170
msgid "Series {0} already used in {1}"
msgstr "Serie {0} bereits verwendet in {1}"
#. Option for the 'Action Type' (Select) field in DocType 'DocType Action'
#: core/doctype/doctype_action/doctype_action.json
msgid "Server Action"
msgstr "Serveraktion"
#: public/js/frappe/request.js:606
msgid "Server Error"
msgstr "Serverfehler"
#. Label of the server_ip (Data) field in DocType 'Network Printer Settings'
#: printing/doctype/network_printer_settings/network_printer_settings.json
msgid "Server IP"
msgstr "Server-IP"
#. Label of the server_script (Link) field in DocType 'Scheduled Job Type'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Build Workspace
#: core/doctype/scheduled_job_type/scheduled_job_type.json
#: core/doctype/server_script/server_script.json
#: core/workspace/build/build.json
msgid "Server Script"
msgstr "Serverskript"
#: utils/safe_exec.py:89
msgid "Server Scripts are disabled. Please enable server scripts from bench configuration."
msgstr "Serverskripte sind deaktiviert. Bitte aktivieren Sie Server-Skripte in der Bankkonfiguration."
#: core/doctype/server_script/server_script.js:36
msgid "Server Scripts feature is not available on this site."
msgstr "Server-Skript-Funktion ist auf dieser Seite nicht verfügbar."
#: public/js/frappe/request.js:243 public/js/frappe/request.js:251
msgid "Server was too busy to process this request. Please try again."
msgstr "Server war zu beschäftigt, um diese Anfrage zu bearbeiten. Bitte versuchen Sie es erneut."
#. Label of the service (Select) field in DocType 'Email Account'
#. Label of the integration_request_service (Data) field in DocType
#. 'Integration Request'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: integrations/doctype/integration_request/integration_request.json
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/session_default/session_default.json
msgid "Session Default"
msgstr "Sitzungsstandard"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/session_default_settings/session_default_settings.json
msgid "Session Default Settings"
msgstr "Sitzungsstandardeinstellungen"
#. Label of a standard navbar item
#. Type: Action
#. Label of the session_defaults (Table) field in DocType 'Session Default
#. Settings'
#: core/doctype/session_default_settings/session_default_settings.json hooks.py
#: public/js/frappe/ui/toolbar/toolbar.js:342
msgid "Session Defaults"
msgstr "Sitzungsstandards"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/toolbar.js:327
msgid "Session Defaults Saved"
msgstr "Sitzungsstandards gespeichert"
#: app.py:348
msgid "Session Expired"
msgstr "Sitzung abgelaufen"
#. Label of the session_expiry (Data) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Session Expiry (idle timeout)"
msgstr "Ablauf der Sitzung (Leerlaufzeit)"
#: core/doctype/system_settings/system_settings.py:113
msgid "Session Expiry must be in format {0}"
msgstr "Sitzungsablauf muss im Format {0} sein"
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.js:400
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.js:487
#: desk/doctype/number_card/number_card.js:295
#: desk/doctype/number_card/number_card.js:387
#: public/js/frappe/widgets/chart_widget.js:407
msgid "Set"
msgstr "Eingetragen"
#: public/js/frappe/ui/filters/filter.js:569
msgctxt "Field value is set"
msgid "Set"
msgstr "Eingetragen"
#. Label of the set_banner_from_image (Button) field in DocType 'Website
#. Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Set Banner from Image"
msgstr "Banner aus Bild einrichten"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:200
msgid "Set Chart"
msgstr "Diagramm setzen"
#. Description of the 'Chart Options' (Code) field in DocType 'Dashboard'
#: desk/doctype/dashboard/dashboard.json
msgid "Set Default Options for all charts on this Dashboard (Ex: \"colors\": [\"#d1d8dd\", \"#ff5858\"])"
msgstr "Legen Sie die Standardoptionen für alle Diagramme in diesem Dashboard fest (z.B.: \"colors\": [\"#d1d8dd\", \"#ff5858\"])"
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.js:467
#: desk/doctype/number_card/number_card.js:367
msgid "Set Dynamic Filters"
msgstr "Dynamische Filter einstellen"
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.js:381
#: desk/doctype/number_card/number_card.js:280
#: public/js/form_builder/components/Field.vue:80
#: website/doctype/web_form/web_form.js:269
msgid "Set Filters"
msgstr "Filter setzen"
#: public/js/frappe/widgets/chart_widget.js:396
#: public/js/frappe/widgets/quick_list_widget.js:104
msgid "Set Filters for {0}"
msgstr "Setze Filter für {0}"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1965
msgid "Set Level"
msgstr ""
#: core/doctype/user_type/user_type.py:91
msgid "Set Limit"
msgstr "Limit festlegen"
#. Description of the 'Setup Series for transactions' (Section Break) field in
#. DocType 'Document Naming Settings'
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
msgid "Set Naming Series options on your transactions."
msgstr "Legen Sie Nummernkreise für Ihre Transaktionen fest."
#. Label of the new_password (Password) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Set New Password"
msgstr "Neues Passwort setzen"
#: desk/page/backups/backups.js:8
msgid "Set Number of Backups"
msgstr "Anzahl der Backups einstellen"
#: www/update-password.html:9
msgid "Set Password"
msgstr "Passwort festlegen"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:112
msgid "Set Permissions"
msgstr "Festlegen von Berechtigungen"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:471
msgid "Set Properties"
msgstr "Eigenschaften festlegen"
#. Label of the property_section (Section Break) field in DocType
#. 'Notification'
#. Label of the set_property_after_alert (Select) field in DocType
#. 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Set Property After Alert"
msgstr "Setzen Sie die Eigenschaft nach Alert"
#: public/js/frappe/form/link_selector.js:207
#: public/js/frappe/form/link_selector.js:208
msgid "Set Quantity"
msgstr "Anzahl festlegen"
#. Label of the set_role_for (Select) field in DocType 'Role Permission for
#. Page and Report'
#: core/doctype/role_permission_for_page_and_report/role_permission_for_page_and_report.json
msgid "Set Role For"
msgstr "Rolle anwenden auf"
#: core/doctype/user/user.js:131
#: core/page/permission_manager/permission_manager.js:65
msgid "Set User Permissions"
msgstr "Nutzer-Berechtigungen setzen"
#. Label of the value (Small Text) field in DocType 'Property Setter'
#: custom/doctype/property_setter/property_setter.json
msgid "Set Value"
msgstr "Wert festlegen"
#: public/js/frappe/file_uploader/file_uploader.bundle.js:72
#: public/js/frappe/file_uploader/file_uploader.bundle.js:124
msgid "Set all private"
msgstr "Alle als privat setzen"
#: public/js/frappe/file_uploader/file_uploader.bundle.js:72
msgid "Set all public"
msgstr "Alle als öffentlich setzen"
#: printing/doctype/print_format/print_format.js:49
msgid "Set as Default"
msgstr "Als Standard festlegen"
#: website/doctype/website_theme/website_theme.js:33
msgid "Set as Default Theme"
msgstr "Als Standarddesign festlegen"
#. Option for the 'Naming Rule' (Select) field in DocType 'DocType'
#. Option for the 'Naming Rule' (Select) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Set by user"
msgstr "Von Benutzer festgelegt"
#: public/js/frappe/utils/dashboard_utils.js:162
msgid "Set dynamic filter values in JavaScript for the required fields here."
msgstr "Hier können Sie dynamische Filterwerte in JavaScript für die erforderlichen Felder festlegen."
#. Description of the 'Precision' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Description of the 'Precision' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Description of the 'Precision' (Select) field in DocType 'Customize Form
#. Field'
#. Description of the 'Precision' (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
msgid "Set non-standard precision for a Float or Currency field"
msgstr "Keine Standard-Genauigkeit für ein Float- oder Währungsfeld einstellen"
#. Label of the set_only_once (Check) field in DocType 'DocField'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
msgid "Set only once"
msgstr "Nur einmal festlegen"
#. Description of the 'Filters Configuration' (Code) field in DocType 'Number
#. Card'
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
msgid "Set the filters here. For example:\n"
"\n"
"[{\n"
"\tfieldname: \"company\",\n"
"\tlabel: __(\"Company\"),\n"
"\tfieldtype: \"Link\",\n"
"\toptions: \"Company\",\n"
"\tdefault: frappe.defaults.get_user_default(\"Company\"),\n"
"\treqd: 1\n"
"},\n"
"{\n"
"\tfieldname: \"account\",\n"
"\tlabel: __(\"Account\"),\n"
"\tfieldtype: \"Link\",\n"
"\toptions: \"Account\",\n"
"\treqd: 1\n"
"}]\n"
"
"
msgstr "Legen Sie hier die Filter fest. Beispiel:\n"
"\n"
"[{\n"
"\tfieldname: \"company\",\n"
"\tlabel: __(\"Company\"),\n"
"\tfieldtype: \"Link\",\n"
"\toptions: \"Company\",\n"
"\tdefault: frappe.defaults.get_user_default(\"Company\"),\n"
"\treqd: 1\n"
"},\n"
"{\n"
"\tfieldname: \"account\",\n"
"\tlabel: __(\"Account\"),\n"
"\tfieldtype: \"Link\",\n"
"\toptions: \"Account\",\n"
"\treqd: 1\n"
"}]\n"
"
"
#. Description of the 'Method' (Data) field in DocType 'Number Card'
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
msgid "Set the path to a whitelisted function that will return the data for the number card in the format:\n\n"
"\n"
"{\n"
"\t\"value\": value,\n"
"\t\"fieldtype\": \"Currency\",\n"
"\t\"route_options\": {\"from_date\": \"2023-05-23\"},\n"
"\t\"route\": [\"query-report\", \"Permitted Documents For User\"]\n"
"}
"
msgstr "Tragen Sie den Pfad zu einer freigegebenen Funktion ein, die die Daten für die Zahlenkarte im folgenden Format zurückgibt:\n\n"
"\n"
"{\n"
"\t\"value\": value,\n"
"\t\"fieldtype\": \"Currency\",\n"
"\t\"route_options\": {\"from_date\": \"2023-05-23\"},\n"
"\t\"route\": [\"query-report\", \"Permitted Documents For User\"]\n"
"}
"
#: contacts/doctype/address_template/address_template.py:33
msgid "Setting this Address Template as default as there is no other default"
msgstr "Diese Adressvorlage als Standard einstellen, da es keinen anderen Standard gibt"
#: desk/doctype/global_search_settings/global_search_settings.py:86
msgid "Setting up Global Search documents."
msgstr "Einrichten von Dokumenten für die globale Suche."
#: desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js:273
msgid "Setting up your system"
msgstr "Einrichten Ihres Systems"
#. Label of the settings_tab (Tab Break) field in DocType 'DocType'
#. Label of the settings_tab (Tab Break) field in DocType 'User'
#. Group in User's connections
#. Label of a Card Break in the Integrations Workspace
#. Label of the settings_tab (Tab Break) field in DocType 'Web Form'
#. Label of the settings (Tab Break) field in DocType 'Web Page'
#. Label of a Card Break in the Website Workspace
#: core/doctype/doctype/doctype.json core/doctype/user/user.json
#: integrations/workspace/integrations/integrations.json
#: public/js/frappe/form/templates/print_layout.html:25
#: public/js/frappe/ui/toolbar/toolbar.js:300
#: public/js/frappe/views/workspace/workspace.js:345
#: website/doctype/web_form/web_form.json
#: website/doctype/web_page/web_page.json
#: website/workspace/website/website.json
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#. Label of the settings_dropdown (Table) field in DocType 'Navbar Settings'
#: core/doctype/navbar_settings/navbar_settings.json
msgid "Settings Dropdown"
msgstr "Dropdown-Liste Einstellungen"
#. Description of a DocType
#: website/doctype/contact_us_settings/contact_us_settings.json
msgid "Settings for Contact Us Page"
msgstr "Einstellungen für die „Kontakt“-Seite"
#. Description of a DocType
#: website/doctype/about_us_settings/about_us_settings.json
msgid "Settings for the About Us Page"
msgstr "Einstellungen für die „Über uns“-Seite"
#. Description of a DocType
#: website/doctype/blog_settings/blog_settings.json
msgid "Settings to control blog categories and interactions like comments and likes"
msgstr "Einstellungen zur Steuerung von Blog-Kategorien und Interaktionen wie Kommentare und Likes"
#. Option for the 'Show in Module Section' (Select) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:567
msgid "Setup"
msgstr "Einrichtung"
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:27
msgid "Setup > Customize Form"
msgstr "Einrichtung > Formular anpassen"
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:8
msgid "Setup > User"
msgstr "Einrichtung > Benutzer"
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:33
msgid "Setup > User Permissions"
msgstr "Einrichtung > Benutzerberechtigungen"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1676
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1618
msgid "Setup Auto Email"
msgstr "Einstellungen Auto E-Mail"
#. Label of the setup_complete (Check) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js:204
msgid "Setup Complete"
msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
#. Label of the setup_series (Section Break) field in DocType 'Document Naming
#. Settings'
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
msgid "Setup Series for transactions"
msgstr "Nummernkreise für Transaktionen einrichten"
#. Label of the share (Check) field in DocType 'Custom DocPerm'
#. Label of the share (Check) field in DocType 'DocPerm'
#. Label of the share (Check) field in DocType 'DocShare'
#. Label of the share (Check) field in DocType 'User Document Type'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Notification Log'
#: core/doctype/custom_docperm/custom_docperm.json
#: core/doctype/docperm/docperm.json core/doctype/docshare/docshare.json
#: core/doctype/user_document_type/user_document_type.json
#: desk/doctype/notification_log/notification_log.json
#: public/js/frappe/form/templates/form_sidebar.html:112
msgid "Share"
msgstr "Freigeben"
#: public/js/frappe/form/sidebar/share.js:107
msgid "Share With"
msgstr "Freigeben für"
#: public/js/frappe/form/templates/set_sharing.html:49
msgid "Share this document with"
msgstr "Teilen Sie dieses Dokument mit"
#: public/js/frappe/form/sidebar/share.js:45
msgid "Share {0} with"
msgstr "{0} teilen mit"
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Comment'
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/comment/comment.json
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Shared"
msgstr "gemeinsam genutzt"
#: desk/form/assign_to.py:131
msgid "Shared with the following Users with Read access:{0}"
msgstr "Wird für die folgenden Benutzer mit Lesezugriff freigegeben: {0}"
#. Option for the 'Address Type' (Select) field in DocType 'Address'
#: contacts/doctype/address/address.json
msgid "Shipping"
msgstr "Versand"
#: public/js/frappe/form/templates/address_list.html:25
msgid "Shipping Address"
msgstr "Lieferadresse"
#. Option for the 'Address Type' (Select) field in DocType 'Address'
#: contacts/doctype/address/address.json
msgid "Shop"
msgstr "Laden"
#. Label of the short_name (Data) field in DocType 'Blogger'
#: website/doctype/blogger/blogger.json
msgid "Short Name"
msgstr "Kürzel"
#: utils/password_strength.py:91
msgid "Short keyboard patterns are easy to guess"
msgstr "Kurze Tastatur-Muster sind leicht zu erraten"
#. Label of the shortcuts (Table) field in DocType 'Workspace'
#. Label of the tab_break_15 (Tab Break) field in DocType 'Workspace'
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
#: public/js/frappe/form/grid_row_form.js:42
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
#: public/js/frappe/widgets/base_widget.js:46
#: public/js/frappe/widgets/base_widget.js:178
#: templates/includes/login/login.js:85 www/login.html:30
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#. Label of the show_cta_in_blog (Check) field in DocType 'Blog Settings'
#: website/doctype/blog_settings/blog_settings.json
msgid "Show \"Call to Action\" in Blog"
msgstr "„Aufruf zum Handeln\" im Blog anzeigen"
#. Label of the absolute_value (Check) field in DocType 'Print Format'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
msgid "Show Absolute Values"
msgstr "Absolutwerte anzeigen"
#: public/js/frappe/form/templates/form_sidebar.html:80
msgid "Show All"
msgstr "Alle anzeigen"
#. Label of the show_attachments (Check) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Show Attachments"
msgstr "Anhänge anzeigen"
#: desk/doctype/calendar_view/calendar_view.js:10
msgid "Show Calendar"
msgstr "Kalender anzeigen"
#. Label of the symbol_on_right (Check) field in DocType 'Currency'
#: geo/doctype/currency/currency.json
msgid "Show Currency Symbol on Right Side"
msgstr "Währungssymbol auf der rechten Seite anzeigen"
#. Label of the show_dashboard (Check) field in DocType 'DocField'
#. Label of the show_dashboard (Check) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the show_dashboard (Check) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: desk/doctype/dashboard/dashboard.js:6
msgid "Show Dashboard"
msgstr "Dashboard anzeigen"
#. Label of the show_document (Button) field in DocType 'Access Log'
#: core/doctype/access_log/access_log.json
msgid "Show Document"
msgstr "Dokument anzeigen"
#: www/error.html:41 www/error.html:59
msgid "Show Error"
msgstr "Fehler anzeigen"
#: public/js/frappe/form/layout.js:563
msgid "Show Fieldname (click to copy on clipboard)"
msgstr "Feldname anzeigen (klicken um in Zwischenablage zu kopieren)"
#. Label of the first_document (Check) field in DocType 'Form Tour'
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
msgid "Show First Document Tour"
msgstr "Erste Dokumententour anzeigen"
#. Option for the 'Action' (Select) field in DocType 'Onboarding Step'
#. Label of the show_form_tour (Check) field in DocType 'Onboarding Step'
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
msgid "Show Form Tour"
msgstr "Formular-Tour anzeigen"
#. Label of the allow_error_traceback (Check) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Show Full Error and Allow Reporting of Issues to the Developer"
msgstr "Vollständigen Fehler anzeigen und die Meldung des Problems an die Entwickler zulassen"
#. Label of the show_full_form (Check) field in DocType 'Onboarding Step'
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
msgid "Show Full Form?"
msgstr "Vollständiges Formular anzeigen?"
#: public/js/frappe/ui/keyboard.js:231
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel anzeigen"
#. Label of the show_labels (Check) field in DocType 'Kanban Board'
#: desk/doctype/kanban_board/kanban_board.json
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_settings.js:30
msgid "Show Labels"
msgstr "Labels anzeigen"
#. Label of the show_language_picker (Check) field in DocType 'Website
#. Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Show Language Picker"
msgstr "Sprachauswahl anzeigen"
#. Label of the line_breaks (Check) field in DocType 'Print Format'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
msgid "Show Line Breaks after Sections"
msgstr "Zeige Zeilenumbrüche nach den Abschnitten"
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:384
msgid "Show Links"
msgstr "Verknüpfungen anzeigen"
#. Label of the show_list (Check) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Show List"
msgstr "Liste anzeigen"
#: desk/page/user_profile/user_profile_controller.js:472
msgid "Show More Activity"
msgstr "Mehr Aktivitäten anzeigen"
#. Label of the show_failed_logs (Check) field in DocType 'Data Import'
#: core/doctype/data_import/data_import.json
msgid "Show Only Failed Logs"
msgstr "Nur fehlgeschlagene Protokolle anzeigen"
#. Label of the show_percentage_stats (Check) field in DocType 'Number Card'
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
msgid "Show Percentage Stats"
msgstr "Prozentwerte anzeigen"
#: core/report/permitted_documents_for_user/permitted_documents_for_user.js:30
msgid "Show Permissions"
msgstr "Berechtigungen anzeigen"
#: public/js/form_builder/form_builder.bundle.js:31
#: public/js/form_builder/form_builder.bundle.js:43
#: public/js/print_format_builder/print_format_builder.bundle.js:18
#: public/js/print_format_builder/print_format_builder.bundle.js:54
msgid "Show Preview"
msgstr "Vorschau anzeigen"
#. Label of the show_preview_popup (Check) field in DocType 'DocType'
#. Label of the show_preview_popup (Check) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Show Preview Popup"
msgstr "Vorschau-Popup anzeigen"
#. Label of the show_processlist (Check) field in DocType 'System Console'
#: desk/doctype/system_console/system_console.json
msgid "Show Processlist"
msgstr "Prozessliste anzeigen"
#: core/doctype/error_log/error_log.js:9
msgid "Show Related Errors"
msgstr "Zugehörige Fehler anzeigen"
#. Label of the show_report (Button) field in DocType 'Access Log'
#: core/doctype/access_log/access_log.json
#: core/doctype/prepared_report/prepared_report.js:43
#: core/doctype/report/report.js:13
msgid "Show Report"
msgstr "Bericht zeigen"
#: public/js/frappe/list/list_filter.js:15
#: public/js/frappe/list/list_filter.js:94
msgid "Show Saved"
msgstr "Gespeicherte anzeigen"
#. Label of the show_section_headings (Check) field in DocType 'Print Format'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
msgid "Show Section Headings"
msgstr "Zeige Abschnittsüberschriften"
#. Label of the show_sidebar (Check) field in DocType 'Web Form'
#. Label of the show_sidebar (Check) field in DocType 'Web Page'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Show Sidebar"
msgstr "Sidebar anzeigen"
#: public/js/frappe/list/list_sidebar.html:77
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1662
msgid "Show Tags"
msgstr "Schlagworte anzeigen"
#. Label of the show_title (Check) field in DocType 'Web Page'
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Show Title"
msgstr "Bezeichnung anzeigen"
#. Label of the show_title_field_in_link (Check) field in DocType 'DocType'
#. Label of the show_title_field_in_link (Check) field in DocType 'Customize
#. Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Show Title in Link Fields"
msgstr "Bezeichnung in Verknüpfungsfeld anzeigen"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1450
msgid "Show Totals"
msgstr "Summen anzeigen"
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.js:116
msgid "Show Tour"
msgstr "Tour anzeigen"
#: core/doctype/data_import/data_import.js:448
msgid "Show Traceback"
msgstr "Traceback anzeigen"
#: public/js/frappe/data_import/import_preview.js:200
msgid "Show Warnings"
msgstr "Warnungen anzeigen"
#: public/js/frappe/views/calendar/calendar.js:179
msgid "Show Weekends"
msgstr "Wochenenden anzeigen"
#. Label of the show_account_deletion_link (Check) field in DocType 'Website
#. Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Show account deletion link in My Account page"
msgstr "Link zum Löschen des Kontos auf der Seite Mein Konto anzeigen"
#: core/doctype/version/version.js:6
msgid "Show all Versions"
msgstr "Alle Versionen"
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:69
msgid "Show all activity"
msgstr "Alle Aktivitäten anzeigen"
#: website/doctype/blog_post/templates/blog_post_list.html:24
msgid "Show all blogs"
msgstr "Alle Blogs anzeigen"
#. Label of the show_as_cc (Small Text) field in DocType 'Email Queue'
#: email/doctype/email_queue/email_queue.json
msgid "Show as cc"
msgstr "Stellen Sie als cc"
#. Label of the show_footer_on_login (Check) field in DocType 'Website
#. Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Show footer on login"
msgstr "Fußzeile beim Login anzeigen"
#. Description of the 'Show Full Form?' (Check) field in DocType 'Onboarding
#. Step'
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
msgid "Show full form instead of a quick entry modal"
msgstr "Vollständige Form anstelle eines Modals für die schnelle Eingabe anzeigen"
#. Label of the document_type (Select) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "Show in Module Section"
msgstr "Show in Modul Abschnitt"
#. Label of the show_in_filter (Check) field in DocType 'Web Form Field'
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
msgid "Show in filter"
msgstr "Im Filter anzeigen"
#. Label of the show_document_link (Check) field in DocType 'Slack Webhook URL'
#: integrations/doctype/slack_webhook_url/slack_webhook_url.json
msgid "Show link to document"
msgstr "Link zum Dokument anzeigen"
#: public/js/frappe/form/layout.js:257 public/js/frappe/form/layout.js:275
msgid "Show more details"
msgstr "Weiteres"
#. Label of the show_on_timeline (Check) field in DocType 'DocField'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
msgid "Show on Timeline"
msgstr "Auf Zeitachse anzeigen"
#. Description of the 'Stats Time Interval' (Select) field in DocType 'Number
#. Card'
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
msgid "Show percentage difference according to this time interval"
msgstr "Prozentuale Differenz gemäß diesem Zeitintervall anzeigen"
#. Description of the 'Title Prefix' (Data) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Show title in browser window as \"Prefix - title\""
msgstr "Diesen Eintrag im Browser-Fenster als \"Präfix - Titel\" anzeigen"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:148
msgid "Show {0} List"
msgstr "{0} Liste anzeigen"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:470
msgid "Showing only Numeric fields from Report"
msgstr "Nur numerische Felder aus Bericht anzeigen"
#: public/js/frappe/data_import/import_preview.js:149
msgid "Showing only first {0} rows out of {1}"
msgstr "Zeigt nur die ersten {0} Zeilen von {1}"
#. Label of the list_sidebar (Check) field in DocType 'Role'
#. Label of the form_sidebar (Check) field in DocType 'Role'
#: core/doctype/role/role.json
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"
#. Label of the sidebar_items (Table) field in DocType 'Website Sidebar'
#: website/doctype/website_sidebar/website_sidebar.json
msgid "Sidebar Items"
msgstr "Elemente der Seitenleiste"
#. Label of the section_break_4 (Section Break) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Sidebar Settings"
msgstr "Sidebar-Einstellungen"
#. Label of the section_break_17 (Section Break) field in DocType 'Web Page'
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Sidebar and Comments"
msgstr "Sidebar und Kommentare"
#. Label of the sign_up_and_confirmation_section (Section Break) field in
#. DocType 'Email Group'
#: email/doctype/email_group/email_group.json
msgid "Sign Up and Confirmation"
msgstr "Anmeldung und Bestätigung"
#: core/doctype/user/user.py:980
msgid "Sign Up is disabled"
msgstr "Die Registrierung ist deaktiviert"
#: templates/signup.html:16 www/login.html:120 www/login.html:136
#: www/update-password.html:35
msgid "Sign up"
msgstr "Registrieren"
#. Label of the sign_ups (Select) field in DocType 'Social Login Key'
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "Sign ups"
msgstr "Registrierungen"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Label of the signature_section (Section Break) field in DocType 'Email
#. Account'
#. Label of the signature (Text Editor) field in DocType 'Email Account'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
#: www/login.html:148
msgid "Signup Disabled"
msgstr "Anmeldung deaktiviert"
#: www/login.html:149
msgid "Signups have been disabled for this website."
msgstr "Anmeldungen für diese Website wurden deaktiviert."
#. Description of the 'Unassign Condition' (Code) field in DocType 'Assignment
#. Rule'
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json
msgid "Simple Python Expression, Example: Status in (\"Closed\", \"Cancelled\")"
msgstr "Einfacher Python-Ausdruck, Beispiel: Status in ("Geschlossen", "Abgebrochen")"
#. Description of the 'Close Condition' (Code) field in DocType 'Assignment
#. Rule'
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json
msgid "Simple Python Expression, Example: Status in (\"Invalid\")"
msgstr "Einfacher Python-Ausdruck, Beispiel: Status in ("Ungültig")"
#. Description of the 'Assign Condition' (Code) field in DocType 'Assignment
#. Rule'
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json
msgid "Simple Python Expression, Example: status == 'Open' and type == 'Bug'"
msgstr "Einfacher Python-Ausdruck, Beispiel: status == 'Open' und type == 'Bug'"
#. Label of the simultaneous_sessions (Int) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Simultaneous Sessions"
msgstr "Gleichzeitige Sessions"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.py:122
msgid "Single DocTypes cannot be customized."
msgstr "Einzelne DocTypes können nicht angepasst werden."
#. Description of the 'Is Single' (Check) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json core/doctype/doctype/doctype_list.js:67
msgid "Single Types have only one record no tables associated. Values are stored in tabSingles"
msgstr "Einzelne Typen haben nur einen Datensatz, keine Tabellen zugeordnet. Die Werte werden in tabSingles gespeichert"
#: database/database.py:249
msgid "Site is running in read only mode for maintenance or site update, this action can not be performed right now. Please try again later."
msgstr "Diese Instanz läuft im schreibgeschützten Modus für Wartungsarbeiten und Aktualisierungen. Diese Aktion kann daher momentan nicht ausgeführt werden. Bitte versuchen Sie es später erneut."
#: public/js/frappe/views/file/file_view.js:337
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#. Label of the size (Float) field in DocType 'System Health Report Tables'
#: desk/doctype/system_health_report_tables/system_health_report_tables.json
msgid "Size (MB)"
msgstr "Größe (MB)"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:82
#: public/js/onboarding_tours/onboarding_tours.js:18
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
#. Label of the skip_authorization (Check) field in DocType 'OAuth Client'
#. Label of the skip_authorization (Select) field in DocType 'OAuth Provider
#. Settings'
#: integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
#: integrations/doctype/oauth_provider_settings/oauth_provider_settings.json
msgid "Skip Authorization"
msgstr "Autorisierung überspringen"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:332
msgid "Skip Step"
msgstr "Schritt überspringen"
#. Label of the skipped (Check) field in DocType 'Patch Log'
#: core/doctype/patch_log/patch_log.json
msgid "Skipped"
msgstr "Übersprungen"
#: core/doctype/data_import/importer.py:914
msgid "Skipping Duplicate Column {0}"
msgstr "Überspringen der doppelten Spalte {0}"
#: core/doctype/data_import/importer.py:939
msgid "Skipping Untitled Column"
msgstr "Spalte ohne Titel überspringen"
#: core/doctype/data_import/importer.py:925
msgid "Skipping column {0}"
msgstr "Spalte {0} wird übersprungen"
#: modules/utils.py:175
msgid "Skipping fixture syncing for doctype {0} from file {1}"
msgstr "Überspringe Synchronisierung von Fixtures für den Doctype {0} aus der Datei {1}"
#: core/doctype/data_import/data_import.js:39
msgid "Skipping {0} of {1}, {2}"
msgstr "Überspringe {0} von {1}, {2}"
#. Label of the skype (Data) field in DocType 'Contact Us Settings'
#: website/doctype/contact_us_settings/contact_us_settings.json
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#. Option for the 'Channel' (Select) field in DocType 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Slack"
msgstr "Locker"
#. Label of the slack_webhook_url (Link) field in DocType 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Slack Channel"
msgstr "Slack-Kanal"
#: integrations/doctype/slack_webhook_url/slack_webhook_url.py:65
msgid "Slack Webhook Error"
msgstr "Slack Webhook Fehler"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Integrations Workspace
#: integrations/doctype/slack_webhook_url/slack_webhook_url.json
#: integrations/workspace/integrations/integrations.json
msgid "Slack Webhook URL"
msgstr "Slack Webhook URL"
#. Label of the slideshow (Link) field in DocType 'Web Page'
#. Option for the 'Content Type' (Select) field in DocType 'Web Page'
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaschau"
#. Label of the slideshow_items (Table) field in DocType 'Website Slideshow'
#: website/doctype/website_slideshow/website_slideshow.json
msgid "Slideshow Items"
msgstr "Bestandteile der Diaschau"
#. Label of the slideshow_name (Data) field in DocType 'Website Slideshow'
#: website/doctype/website_slideshow/website_slideshow.json
msgid "Slideshow Name"
msgstr "Name der Diaschau"
#. Description of a DocType
#: website/doctype/website_slideshow/website_slideshow.json
msgid "Slideshow like display for the website"
msgstr "Diashow-ähnliche Anzeige für die Website"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Template Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
#: website/doctype/web_template_field/web_template_field.json
msgid "Small Text"
msgstr "Kleiner Text"
#. Label of the smallest_currency_fraction_value (Currency) field in DocType
#. 'Currency'
#: geo/doctype/currency/currency.json
msgid "Smallest Currency Fraction Value"
msgstr "Kleinste Währungsanteilwert"
#. Description of the 'Smallest Currency Fraction Value' (Currency) field in
#. DocType 'Currency'
#: geo/doctype/currency/currency.json
msgid "Smallest circulating fraction unit (coin). For e.g. 1 cent for USD and it should be entered as 0.01"
msgstr "Kleinste zirkulierenden Brucheinheit (Münze). Für zB 1 Cent für USD und es sollte als 0,01 eingegeben werden"
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.js:32
msgid "Snippet and more variables: {0}"
msgstr "Beispiel und weitere Variablen: {0}"
#. Name of a DocType
#: website/doctype/social_link_settings/social_link_settings.json
msgid "Social Link Settings"
msgstr "Einstellungen für soziale Links"
#. Label of the social_link_type (Select) field in DocType 'Social Link
#. Settings'
#: website/doctype/social_link_settings/social_link_settings.json
msgid "Social Link Type"
msgstr "Typ des sozialen Links"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Integrations Workspace
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
#: integrations/workspace/integrations/integrations.json
msgid "Social Login Key"
msgstr "Social Login Key"
#. Label of the social_login_provider (Select) field in DocType 'Social Login
#. Key'
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "Social Login Provider"
msgstr "Social-Login-Anbieter"
#. Label of the social_logins (Table) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Social Logins"
msgstr "Soziale Logins"
#. Label of the socketio_ping_check (Select) field in DocType 'System Health
#. Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "SocketIO Ping Check"
msgstr "SocketIO Ping-Prüfung"
#. Label of the socketio_transport_mode (Select) field in DocType 'System
#. Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "SocketIO Transport Mode"
msgstr "SocketIO-Transportmodus"
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Soft-Bounced"
msgstr "Temporär unzustellbar"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder_column_selector.html:4
msgid "Some columns might get cut off when printing to PDF. Try to keep number of columns under 10."
msgstr "Beim Drucken als PDF werden möglicherweise einige Spalten abgeschnitten. Versuchen Sie, die Anzahl der Spalten unter 10 zu halten."
#: public/js/frappe/desk.js:20
msgid "Some of the features might not work in your browser. Please update your browser to the latest version."
msgstr "Einige der Funktionen funktionieren möglicherweise nicht in Ihrem Browser. Bitte aktualisieren Sie Ihren Browser auf die neueste Version."
#: public/js/frappe/views/translation_manager.js:101
msgid "Something went wrong"
msgstr "Etwas ist schief gelaufen"
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.py:117
msgid "Something went wrong during the token generation. Click on {0} to generate a new one."
msgstr "Während der Token-Generierung ist ein Fehler aufgetreten. Klicken Sie auf {0}, um eine neue zu erstellen."
#: templates/includes/login/login.js:293
msgid "Something went wrong."
msgstr "Etwas ist schief gelaufen."
#: public/js/frappe/views/pageview.js:114
msgid "Sorry! I could not find what you were looking for."
msgstr "Verzeihung! Suche konnte nicht gefunden werden."
#: public/js/frappe/views/pageview.js:122
msgid "Sorry! You are not permitted to view this page."
msgstr "Verzeihung! Sie sind nicht berechtigt, diese Seite zu sehen."
#: public/js/frappe/utils/datatable.js:6
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Aufsteigend sortieren"
#: public/js/frappe/utils/datatable.js:7
msgid "Sort Descending"
msgstr "Absteigend sortieren"
#. Label of the sort_field (Select) field in DocType 'Customize Form'
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Sort Field"
msgstr "Sortierfeld"
#. Label of the sort_options (Check) field in DocType 'DocField'
#. Label of the sort_options (Check) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the sort_options (Check) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Sort Options"
msgstr "Optionen sortieren"
#. Label of the sort_order (Select) field in DocType 'Customize Form'
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Sort Order"
msgstr "Sortierung"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1535
msgid "Sort field {0} must be a valid fieldname"
msgstr "Sortierfeld {0} muss ein gültiger Feldname sein"
#. Label of the source (Data) field in DocType 'Web Page View'
#. Label of the source (Small Text) field in DocType 'Website Route Redirect'
#: public/js/frappe/ui/toolbar/about.js:8 public/js/frappe/utils/utils.js:1720
#: website/doctype/web_page_view/web_page_view.json
#: website/doctype/website_route_redirect/website_route_redirect.json
#: website/report/website_analytics/website_analytics.js:38
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#. Label of the source_name (Data) field in DocType 'Dashboard Chart Source'
#: desk/doctype/dashboard_chart_source/dashboard_chart_source.json
msgid "Source Name"
msgstr "Quellenname"
#. Label of the source_text (Code) field in DocType 'Translation'
#: core/doctype/translation/translation.json
#: public/js/frappe/views/translation_manager.js:38
msgid "Source Text"
msgstr "Quellentext"
#: public/js/frappe/views/workspace/blocks/spacer.js:23
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatControls.vue:204
msgid "Spacer"
msgstr "Abstandshalter"
#. Option for the 'Email Status' (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#. Option for the 'Service' (Select) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "SparkPost"
msgstr "SparkPost"
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.js:83
msgid "Special Characters are not allowed"
msgstr "Sonderzeichen sind nicht erlaubt"
#: model/naming.py:67
msgid "Special Characters except '-', '#', '.', '/', '{{' and '}}' not allowed in naming series {0}"
msgstr "Sonderzeichen außer "-", "#", ".", "/", "{{" Und "}}" sind bei der Benennung von Serien nicht zulässig {0}"
#. Description of the 'Timeout (In Seconds)' (Int) field in DocType 'Report'
#: core/doctype/report/report.json
msgid "Specify a custom timeout, default timeout is 1500 seconds"
msgstr ""
#. Label of the splash_image (Attach Image) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Splash Image"
msgstr "Splash-Bild"
#: desk/reportview.py:383 public/js/frappe/web_form/web_form_list.js:175
#: templates/print_formats/standard_macros.html:44
msgid "Sr"
msgstr "Pos"
#: public/js/print_format_builder/Field.vue:143
#: public/js/print_format_builder/Field.vue:164
msgid "Sr No."
msgstr "Pos."
#. Label of the stack_html (HTML) field in DocType 'Recorder Query'
#: core/doctype/recorder/recorder.js:82
#: core/doctype/recorder_query/recorder_query.json
msgid "Stack Trace"
msgstr "Stack Trace"
#. Label of the standard (Select) field in DocType 'Page'
#. Label of the standard (Check) field in DocType 'Desktop Icon'
#. Label of the standard (Select) field in DocType 'Print Format'
#. Label of the standard (Check) field in DocType 'Print Format Field Template'
#. Label of the standard (Check) field in DocType 'Print Style'
#. Label of the standard (Check) field in DocType 'Web Template'
#: core/doctype/page/page.json core/doctype/user_type/user_type_list.js:5
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.json
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
#: printing/doctype/print_format_field_template/print_format_field_template.json
#: printing/doctype/print_style/print_style.json
#: website/doctype/web_template/web_template.json
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: model/delete_doc.py:78
msgid "Standard DocType can not be deleted."
msgstr "Standard DocType kann nicht gelöscht werden."
#: core/doctype/doctype/doctype.py:225
msgid "Standard DocType cannot have default print format, use Customize Form"
msgstr "Standard DocType kann kein Standard-Druckformat haben, verwenden Sie Formular anpassen"
#: desk/doctype/dashboard/dashboard.py:58
msgid "Standard Not Set"
msgstr "Standard nicht festgelegt"
#: core/page/permission_manager/permission_manager.js:125
msgid "Standard Permissions"
msgstr "Standardberechtigungen"
#: printing/doctype/print_format/print_format.py:74
msgid "Standard Print Format cannot be updated"
msgstr "Standard-Druckformat kann nicht aktualisiert werden"
#: printing/doctype/print_style/print_style.py:31
msgid "Standard Print Style cannot be changed. Please duplicate to edit."
msgstr "Standard Print Style kann nicht geändert werden. Bitte duplizieren, um zu bearbeiten."
#: desk/reportview.py:334
msgid "Standard Reports cannot be deleted"
msgstr "Standardberichte können nicht gelöscht werden"
#: desk/reportview.py:305
msgid "Standard Reports cannot be edited"
msgstr "Standard-Berichte können nicht bearbeitet werden"
#. Label of the standard_menu_items (Section Break) field in DocType 'Portal
#. Settings'
#: website/doctype/portal_settings/portal_settings.json
msgid "Standard Sidebar Menu"
msgstr "Standard-Sidebar-Menü"
#: website/doctype/web_form/web_form.js:40
msgid "Standard Web Forms can not be modified, duplicate the Web Form instead."
msgstr "Standard-Webformulare können nicht geändert werden, duplizieren Sie stattdessen das Webformular."
#: website/doctype/web_page/web_page.js:92
msgid "Standard rich text editor with controls"
msgstr "Standard-Rich-Text-Editor mit Steuerelementen"
#: core/doctype/role/role.py:65
msgid "Standard roles cannot be disabled"
msgstr "Standardrollen können nicht deaktiviert werden"
#: core/doctype/role/role.py:51
msgid "Standard roles cannot be renamed"
msgstr "Standardrollen kann nicht umbenannt werden"
#: core/doctype/user_type/user_type.py:60
msgid "Standard user type {0} can not be deleted."
msgstr "Standard-Benutzertyp {0} kann nicht gelöscht werden."
#: templates/emails/energy_points_summary.html:33
msgid "Standings"
msgstr "Rangliste"
#: core/doctype/server_script/server_script_list.js:20
msgid "Star us on GitHub"
msgstr "Markieren Sie uns auf GitHub"
#: core/doctype/recorder/recorder_list.js:87 printing/page/print/print.js:296
#: printing/page/print/print.js:343
msgid "Start"
msgstr "Starten"
#. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Auto Repeat'
#. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Audit Trail'
#. Label of the start_date (Datetime) field in DocType 'Web Page'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
#: core/doctype/audit_trail/audit_trail.json
#: public/js/frappe/utils/common.js:409 website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
#. Label of the start_date_field (Select) field in DocType 'Calendar View'
#: desk/doctype/calendar_view/calendar_view.json
msgid "Start Date Field"
msgstr "Startdatum Feld"
#: core/doctype/data_import/data_import.js:110
msgid "Start Import"
msgstr "Starten Sie den Import"
#: core/doctype/recorder/recorder_list.js:201
msgid "Start Recording"
msgstr "Aufzeichnung starten"
#. Label of the birth_date (Datetime) field in DocType 'RQ Worker'
#: core/doctype/rq_worker/rq_worker.json
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"
#: templates/includes/comments/comments.html:8
msgid "Start a new discussion"
msgstr "Eine neue Unterhaltung starten"
#: core/doctype/data_export/exporter.py:22
msgid "Start entering data below this line"
msgstr "Eingabe von Daten unterhalb dieser Linie beginnen"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:165
msgid "Start new Format"
msgstr "Neues Format starten"
#. Option for the 'SSL/TLS Mode' (Select) field in DocType 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "StartTLS"
msgstr "StartTLS"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Prepared Report'
#: core/doctype/prepared_report/prepared_report.json
msgid "Started"
msgstr "Hat angefangen"
#. Label of the started_at (Datetime) field in DocType 'RQ Job'
#: core/doctype/rq_job/rq_job.json
msgid "Started At"
msgstr "Gestartet am"
#: desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js:274
msgid "Starting Frappe ..."
msgstr "Frappé starten..."
#. Label of the starts_on (Datetime) field in DocType 'Event'
#: desk/doctype/event/event.json
msgid "Starts on"
msgstr "Beginnt am"
#. Label of the state (Data) field in DocType 'Token Cache'
#. Label of the state (Data) field in DocType 'Contact Us Settings'
#. Label of the state (Link) field in DocType 'Workflow Document State'
#. Label of the workflow_state_name (Data) field in DocType 'Workflow State'
#. Label of the state (Link) field in DocType 'Workflow Transition'
#: integrations/doctype/token_cache/token_cache.json
#: website/doctype/contact_us_settings/contact_us_settings.json
#: workflow/doctype/workflow/workflow.js:162
#: workflow/doctype/workflow_document_state/workflow_document_state.json
#: workflow/doctype/workflow_state/workflow_state.json
#: workflow/doctype/workflow_transition/workflow_transition.json
msgid "State"
msgstr "Bundesland"
#: public/js/workflow_builder/components/Properties.vue:24
msgid "State Properties"
msgstr "Statuseigenschaften"
#. Label of the state (Data) field in DocType 'Address'
#: contacts/doctype/address/address.json
msgid "State/Province"
msgstr "Staat / Provinz"
#. Label of the document_states_section (Tab Break) field in DocType 'DocType'
#. Label of the states (Table) field in DocType 'Customize Form'
#. Label of the states_head (Section Break) field in DocType 'Workflow'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
#: workflow/doctype/workflow/workflow.json
msgid "States"
msgstr "Zustände"
#. Label of the parameters (Table) field in DocType 'SMS Settings'
#: core/doctype/sms_settings/sms_settings.json
msgid "Static Parameters"
msgstr "Statische Parameter"
#. Label of the statistics_section (Section Break) field in DocType 'RQ Worker'
#: core/doctype/rq_worker/rq_worker.json
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#. Label of the stats_section (Section Break) field in DocType 'Number Card'
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
#: public/js/frappe/form/dashboard.js:43
#: public/js/frappe/form/templates/form_dashboard.html:13
msgid "Stats"
msgstr "Statistiken"
#. Label of the stats_time_interval (Select) field in DocType 'Number Card'
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
msgid "Stats Time Interval"
msgstr "Statistik Zeitintervall"
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.py:389
msgid "Stats based on last month's performance (from {0} to {1})"
msgstr "Statistiken basieren auf der Leistung des letzten Monats (von {0} bis {1})"
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.py:391
msgid "Stats based on last week's performance (from {0} to {1})"
msgstr "Statistiken basieren auf der Leistung der letzten Woche (von {0} bis {1})"
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Auto Repeat'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Contact'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Activity Log'
#. Label of the status_section (Section Break) field in DocType 'Communication'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Communication'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Data Import'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Prepared Report'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'RQ Job'
#. Label of the status (Data) field in DocType 'RQ Worker'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Scheduled Job Log'
#. Label of the status_section (Section Break) field in DocType 'Scheduled Job
#. Type'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Submission Queue'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Event'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Kanban Board Column'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'ToDo'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Email Queue'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Email Queue Recipient'
#. Label of the status_section (Section Break) field in DocType 'Newsletter'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Integration Request'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'OAuth Bearer Token'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Personal Data Deletion
#. Request'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Personal Data Deletion Step'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Workflow Action'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
#: contacts/doctype/contact/contact.json
#: core/doctype/activity_log/activity_log.json
#: core/doctype/communication/communication.json
#: core/doctype/data_import/data_import.js:483
#: core/doctype/data_import/data_import.json
#: core/doctype/prepared_report/prepared_report.json
#: core/doctype/rq_job/rq_job.json core/doctype/rq_worker/rq_worker.json
#: core/doctype/scheduled_job_log/scheduled_job_log.json
#: core/doctype/scheduled_job_type/scheduled_job_type.json
#: core/doctype/submission_queue/submission_queue.json
#: desk/doctype/event/event.json
#: desk/doctype/kanban_board_column/kanban_board_column.json
#: desk/doctype/todo/todo.json email/doctype/email_queue/email_queue.json
#: email/doctype/email_queue_recipient/email_queue_recipient.json
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
#: integrations/doctype/integration_request/integration_request.json
#: integrations/doctype/oauth_bearer_token/oauth_bearer_token.json
#: public/js/frappe/list/list_settings.js:356
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:908
#: website/doctype/personal_data_deletion_request/personal_data_deletion_request.json
#: website/doctype/personal_data_deletion_step/personal_data_deletion_step.json
#: workflow/doctype/workflow_action/workflow_action.json
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: www/update-password.html:161
msgid "Status Updated"
msgstr "Status aktualisiert"
#: email/doctype/email_queue/email_queue.js:36
msgid "Status Updated. The email will be picked up in the next scheduled run."
msgstr ""
#: www/message.html:40
msgid "Status: {0}"
msgstr "Status: {0}"
#. Label of the step (Link) field in DocType 'Onboarding Step Map'
#: desk/doctype/onboarding_step_map/onboarding_step_map.json
msgid "Step"
msgstr "Schritt"
#. Label of the steps (Table) field in DocType 'Form Tour'
#. Label of the steps (Table) field in DocType 'Module Onboarding'
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
#: desk/doctype/module_onboarding/module_onboarding.json
msgid "Steps"
msgstr "Schritte"
#: www/qrcode.html:11
msgid "Steps to verify your login"
msgstr "Schritte, um Ihre Anmeldung zu überprüfen"
#: core/doctype/recorder/recorder_list.js:87
msgid "Stop"
msgstr "Anhalten"
#. Label of the stopped (Check) field in DocType 'Scheduled Job Type'
#: core/doctype/scheduled_job_type/scheduled_job_type.json
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
#. Label of the db_storage_usage (Float) field in DocType 'System Health
#. Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Storage Usage (MB)"
msgstr "Speichernutzung (MB)"
#. Label of the top_db_tables (Table) field in DocType 'System Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Storage Usage By Table"
msgstr "Speichernutzung nach Tabelle"
#. Label of the store_attached_pdf_document (Check) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Store Attached PDF Document"
msgstr "Angehängtes PDF-Dokument speichern"
#. Description of the 'Last Known Versions' (Text) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Stores the JSON of last known versions of various installed apps. It is used to show release notes."
msgstr "Speichert die JSON (JavaScript Object Notation) der letzten bekannten Versionen von verschiedenen installierten Apps. Wird verwendet, um Veröffentlichungs-Informationen zu zeigen."
#. Description of the 'Last Reset Password Key Generated On' (Datetime) field
#. in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Stores the datetime when the last reset password key was generated."
msgstr "Speichert das Datum, an dem der letzte Schlüssel zum Zurücksetzen des Passworts generiert wurde."
#: utils/password_strength.py:97
msgid "Straight rows of keys are easy to guess"
msgstr "Gerade Reihen von Tasten sind leicht zu erraten"
#. Label of the strip_exif_metadata_from_uploaded_images (Check) field in
#. DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Strip EXIF tags from uploaded images"
msgstr "Exif-Daten von hochgeladenen Bildern entfernen"
#: public/js/frappe/form/controls/password.js:90
msgid "Strong"
msgstr "Stark"
#. Label of the custom_css (Tab Break) field in DocType 'Web Page'
#. Label of the style (Select) field in DocType 'Workflow State'
#: website/doctype/web_page/web_page.json
#: workflow/doctype/workflow_state/workflow_state.json
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#. Label of the section_break_9 (Section Break) field in DocType 'Print Format'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
msgid "Style Settings"
msgstr "Stileinstellungen"
#. Description of the 'Style' (Select) field in DocType 'Workflow State'
#: workflow/doctype/workflow_state/workflow_state.json
msgid "Style represents the button color: Success - Green, Danger - Red, Inverse - Black, Primary - Dark Blue, Info - Light Blue, Warning - Orange"
msgstr "Stil stellt die Farbe der Schaltfläche dar: Erfolg - Grün, Gefahr - Rot, Kehrwert - Schwarz, Primär - Dunkelblau, Info - Hellblau, Warnung - Orange"
#. Label of the stylesheet_section (Tab Break) field in DocType 'Website Theme'
#: website/doctype/website_theme/website_theme.json
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
#. Description of the 'Fraction' (Data) field in DocType 'Currency'
#: geo/doctype/currency/currency.json
msgid "Sub-currency. For e.g. \"Cent\""
msgstr "Unterwährung, z. B. \"Cent\""
#. Description of the 'Subdomain' (Small Text) field in DocType 'Website
#. Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Sub-domain provided by erpnext.com"
msgstr "Unterdomäne, bereitgestellt von erpnext.com"
#. Label of the subdomain (Small Text) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Subdomain"
msgstr "Unterdomäne"
#. Label of the subject (Data) field in DocType 'Auto Repeat'
#. Label of the subject (Small Text) field in DocType 'Activity Log'
#. Label of the subject (Text) field in DocType 'Comment'
#. Label of the subject (Small Text) field in DocType 'Communication'
#. Label of the subject (Small Text) field in DocType 'Event'
#. Label of the subject (Text) field in DocType 'Notification Log'
#. Label of the subject (Data) field in DocType 'Email Template'
#. Label of the subject (Small Text) field in DocType 'Newsletter'
#. Label of the subject_section (Section Break) field in DocType 'Newsletter'
#. Label of the subject (Data) field in DocType 'Notification'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
#: core/doctype/activity_log/activity_log.json
#: core/doctype/comment/comment.json
#: core/doctype/communication/communication.json desk/doctype/event/event.json
#: desk/doctype/notification_log/notification_log.json
#: email/doctype/email_template/email_template.json
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
#: email/doctype/notification/notification.js:193
#: email/doctype/notification/notification.json
#: public/js/frappe/views/communication.js:107
#: public/js/frappe/views/inbox/inbox_view.js:63
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#. Label of the subject_field (Data) field in DocType 'DocType'
#. Label of the subject_field (Data) field in DocType 'Customize Form'
#. Label of the subject_field (Select) field in DocType 'Calendar View'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
#: desk/doctype/calendar_view/calendar_view.json
msgid "Subject Field"
msgstr "Themenfeld"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1920
msgid "Subject Field type should be Data, Text, Long Text, Small Text, Text Editor"
msgstr "Betreff Der Feldtyp sollte Daten, Text, Langtext, Kleiner Text, Texteditor sein"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/submission_queue/submission_queue.json
msgid "Submission Queue"
msgstr "Buchungs-Warteschlange"
#. Label of the submit (Check) field in DocType 'Custom DocPerm'
#. Label of the submit (Check) field in DocType 'DocPerm'
#. Label of the submit (Check) field in DocType 'DocShare'
#. Label of the submit (Check) field in DocType 'User Document Type'
#. Option for the 'Send Alert On' (Select) field in DocType 'Notification'
#. Option for the 'For Document Event' (Select) field in DocType 'Energy Point
#. Rule'
#: core/doctype/custom_docperm/custom_docperm.json
#: core/doctype/docperm/docperm.json core/doctype/docshare/docshare.json
#: core/doctype/user_document_type/user_document_type.json
#: core/doctype/user_permission/user_permission_list.js:138
#: email/doctype/notification/notification.json
#: public/js/frappe/form/quick_entry.js:224
#: public/js/frappe/form/sidebar/review.js:116
#: public/js/frappe/ui/capture.js:307
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.js:39
#: social/doctype/energy_point_rule/energy_point_rule.json
#: social/doctype/energy_point_settings/energy_point_settings.js:47
msgid "Submit"
msgstr "Buchen"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:2036
msgctxt "Button in list view actions menu"
msgid "Submit"
msgstr "Buchen"
#: website/doctype/web_form/templates/web_form.html:44
msgctxt "Button in web form"
msgid "Submit"
msgstr "Buchen"
#: public/js/frappe/ui/dialog.js:62
msgctxt "Primary action in dialog"
msgid "Submit"
msgstr "Buchen"
#: public/js/frappe/ui/messages.js:97
msgctxt "Primary action of prompt dialog"
msgid "Submit"
msgstr "Buchen"
#: public/js/frappe/desk.js:227
msgctxt "Submit password for Email Account"
msgid "Submit"
msgstr "Buchen"
#. Label of the submit_after_import (Check) field in DocType 'Data Import'
#: core/doctype/data_import/data_import.json
msgid "Submit After Import"
msgstr "Nach dem Import buchen"
#. Label of the button_label (Data) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Submit Button Label"
msgstr "Übertrage Button Label"
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:39
msgid "Submit an Issue"
msgstr "Ein Problem melden"
#: website/doctype/web_form/templates/web_form.html:153
msgctxt "Button in web form"
msgid "Submit another response"
msgstr "Eine weitere Antwort senden"
#. Label of the submit_on_creation (Check) field in DocType 'Auto Repeat'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
msgid "Submit on Creation"
msgstr "Nach Erstellung buchen"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:395
msgid "Submit this document to complete this step."
msgstr "Senden Sie dieses Dokument, um diesen Schritt abzuschließen."
#: public/js/frappe/form/form.js:1221
msgid "Submit this document to confirm"
msgstr "Buchen Sie dieses Dokument, um zu bestätigen"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:2041
msgctxt "Title of confirmation dialog"
msgid "Submit {0} documents?"
msgstr "{0} Dokumente einreichen?"
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Comment'
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/comment/comment.json
#: core/doctype/communication/communication.json
#: public/js/frappe/model/indicator.js:95
#: public/js/frappe/ui/filters/filter.js:501
#: website/doctype/web_form/templates/web_form.html:133
msgid "Submitted"
msgstr "Gebucht"
#: workflow/doctype/workflow/workflow.py:104
msgid "Submitted Document cannot be converted back to draft. Transition row {0}"
msgstr "Buchung kann nicht in Entwurf umgewandelt werden. Zeile {0}"
#: public/js/workflow_builder/utils.js:176
msgid "Submitted document cannot be converted back to draft while transitioning from {0} State to {1} State"
msgstr "Das gebuchte Dokument kann beim Übergang vom Status {0} zum Status {1} nicht wieder in einen Entwurf umgewandelt werden."
#: public/js/frappe/form/save.js:10
msgctxt "Freeze message while submitting a document"
msgid "Submitting"
msgstr "Buche"
#: desk/doctype/bulk_update/bulk_update.py:89
msgid "Submitting {0}"
msgstr "Übermitteln von {0}"
#. Option for the 'Address Type' (Select) field in DocType 'Address'
#: contacts/doctype/address/address.json
msgid "Subsidiary"
msgstr "Tochtergesellschaft"
#. Label of the subtitle (Data) field in DocType 'Module Onboarding'
#. Label of the subtitle (Data) field in DocType 'Blog Settings'
#: desk/doctype/module_onboarding/module_onboarding.json
#: website/doctype/blog_settings/blog_settings.json
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Activity Log'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Data Import'
#. Label of the success (Check) field in DocType 'Data Import Log'
#. Option for the 'Style' (Select) field in DocType 'Workflow State'
#: core/doctype/activity_log/activity_log.json
#: core/doctype/data_import/data_import.js:459
#: core/doctype/data_import/data_import.json
#: core/doctype/data_import_log/data_import_log.json
#: desk/doctype/bulk_update/bulk_update.js:31
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.py:446
#: public/js/frappe/form/grid.js:1137
#: public/js/frappe/views/translation_manager.js:21
#: templates/includes/login/login.js:230 templates/includes/login/login.js:236
#: templates/includes/login/login.js:269 templates/includes/login/login.js:277
#: templates/pages/integrations/gcalendar-success.html:9
#: workflow/doctype/workflow_action/workflow_action.py:166
#: workflow/doctype/workflow_state/workflow_state.json
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/success_action/success_action.json
msgid "Success Action"
msgstr "Erfolg Aktion"
#. Label of the success_message (Data) field in DocType 'Module Onboarding'
#. Label of the success_message (Text) field in DocType 'Web Form'
#: desk/doctype/module_onboarding/module_onboarding.json
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Success Message"
msgstr "Erfolgsmeldung"
#. Label of the success_title (Data) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Success Title"
msgstr "Erfolgs-Titel"
#. Label of the success_uri (Data) field in DocType 'Token Cache'
#: integrations/doctype/token_cache/token_cache.json
msgid "Success URI"
msgstr "Erfolgs-URI"
#. Label of the success_url (Data) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Success URL"
msgstr "Erfolgs-URL"
#: www/update-password.html:79
msgid "Success! You are good to go 👍"
msgstr "Erfolg! Du kannst nun durchstarten 👍"
#. Label of the successful_job_count (Int) field in DocType 'RQ Worker'
#: core/doctype/rq_worker/rq_worker.json
msgid "Successful Job Count"
msgstr "Anzahl erfolgreich"
#: model/workflow.py:299
msgid "Successful Transactions"
msgstr "Erfolgreiche Transaktionen"
#: model/rename_doc.py:682
msgid "Successful: {0} to {1}"
msgstr "Erfolgreich: {0} um {1}"
#: social/doctype/energy_point_settings/energy_point_settings.js:41
msgid "Successfully Done"
msgstr "Erfolgreich gemacht"
#: core/doctype/role_permission_for_page_and_report/role_permission_for_page_and_report.js:100
#: core/doctype/role_permission_for_page_and_report/role_permission_for_page_and_report.js:113
msgid "Successfully Updated"
msgstr "Erfolgreich aktualisiert"
#: core/doctype/data_import/data_import.js:423
msgid "Successfully imported {0}"
msgstr "Erfolgreich importiert {0}"
#: core/doctype/data_import/data_import.js:144
msgid "Successfully imported {0} out of {1} records."
msgstr "{0} von {1} Datensätzen erfolgreich importiert."
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.py:87
msgid "Successfully reset onboarding status for all users."
msgstr "Onboarding-Status für alle Benutzer erfolgreich zurückgesetzt."
#: public/js/frappe/views/translation_manager.js:22
msgid "Successfully updated translations"
msgstr "Erfolgreich aktualisierte Übersetzungen"
#: core/doctype/data_import/data_import.js:431
msgid "Successfully updated {0}"
msgstr "Erfolgreich aktualisiert {0}"
#: core/doctype/data_import/data_import.js:149
msgid "Successfully updated {0} out of {1} records."
msgstr "{0} von {1} Datensätzen erfolgreich aktualisiert."
#: core/doctype/recorder/recorder.js:15
msgid "Suggest Optimizations"
msgstr "Optimierungen vorschlagen"
#. Label of the suggested_indexes (Table) field in DocType 'Recorder'
#: core/doctype/recorder/recorder.json
msgid "Suggested Indexes"
msgstr "Vorgeschlagene Indizes"
#: core/doctype/user/user.py:695
msgid "Suggested Username: {0}"
msgstr "Empfohlener Benutzername: {0}"
#. Option for the 'Chart Type' (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#. Option for the 'Group By Type' (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#. Option for the 'Function' (Select) field in DocType 'Number Card'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
#: public/js/frappe/ui/group_by/group_by.js:20
msgid "Sum"
msgstr "Summe"
#: public/js/frappe/ui/group_by/group_by.js:328
msgid "Sum of {0}"
msgstr "Summe von {0}"
#: public/js/frappe/views/interaction.js:88
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#. Option for the 'Day' (Select) field in DocType 'Assignment Rule Day'
#. Option for the 'Day' (Select) field in DocType 'Auto Repeat Day'
#. Option for the 'First Day of the Week' (Select) field in DocType 'System
#. Settings'
#. Label of the sunday (Check) field in DocType 'Event'
#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Auto Email Report'
#: automation/doctype/assignment_rule_day/assignment_rule_day.json
#: automation/doctype/auto_repeat_day/auto_repeat_day.json
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: desk/doctype/event/event.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: email/doctype/email_queue/email_queue_list.js:27
msgid "Suspend Sending"
msgstr "Senden unterbrechen"
#: public/js/frappe/ui/capture.js:276
msgid "Switch Camera"
msgstr "Kamera wechseln"
#: public/js/frappe/desk.js:97 public/js/frappe/ui/theme_switcher.js:11
msgid "Switch Theme"
msgstr "Design wechseln"
#: templates/includes/navbar/navbar_login.html:17
msgid "Switch To Desk"
msgstr "Zum Desk wechseln"
#: public/js/frappe/ui/capture.js:281
msgid "Switching Camera"
msgstr "Kamera wird gewechselt"
#. Label of the symbol (Data) field in DocType 'Currency'
#: geo/doctype/currency/currency.json
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#. Label of the sb_01 (Section Break) field in DocType 'Google Calendar'
#. Label of the sync (Section Break) field in DocType 'Google Contacts'
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.json
#: integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.json
msgid "Sync"
msgstr "Synchronisieren"
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.js:28
msgid "Sync Calendar"
msgstr "Kalender synchronisieren"
#: integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.js:28
msgid "Sync Contacts"
msgstr "Kontakte synchronisieren"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:256
msgid "Sync on Migrate"
msgstr "Anpassungen bei jeder Datenbankmigration synchronisieren"
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.py:296
msgid "Sync token was invalid and has been reset, Retry syncing."
msgstr "Das Synchronisierungstoken war ungültig und wurde zurückgesetzt. Versuchen Sie die Synchronisierung erneut."
#. Label of the sync_with_google_calendar (Check) field in DocType 'Event'
#: desk/doctype/event/event.json
msgid "Sync with Google Calendar"
msgstr "Mit Google Kalender synchronisieren"
#. Label of the sync_with_google_contacts (Check) field in DocType 'Contact'
#: contacts/doctype/contact/contact.json
msgid "Sync with Google Contacts"
msgstr "Mit Google-Kontakten synchronisieren"
#: custom/doctype/doctype_layout/doctype_layout.js:46
msgid "Sync {0} Fields"
msgstr "{0} Felder synchronisieren"
#: custom/doctype/doctype_layout/doctype_layout.js:100
msgid "Synced Fields"
msgstr "Synchronisierte Felder"
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.js:31
#: integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.js:31
msgid "Syncing"
msgstr "Synchronisiert"
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.js:19
msgid "Syncing {0} of {1}"
msgstr "{0} von {1} synchronisieren"
#: utils/data.py:2441
msgid "Syntax Error"
msgstr "Syntaxfehler"
#. Option for the 'Show in Module Section' (Select) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "System"
msgstr "System"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/system_console/system_console.json
msgid "System Console"
msgstr "Systemkonsole"
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.py:358
msgid "System Generated Fields can not be renamed"
msgstr "Systemgenerierte Felder können nicht umbenannt werden"
#. Label of a standard help item
#. Type: Action
#: hooks.py
msgid "System Health"
msgstr "Systemgesundheit"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "System Health Report"
msgstr "Bericht zur Systemgesundheit"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/system_health_report_errors/system_health_report_errors.json
msgid "System Health Report Errors"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/system_health_report_failing_jobs/system_health_report_failing_jobs.json
msgid "System Health Report Failing Jobs"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/system_health_report_queue/system_health_report_queue.json
msgid "System Health Report Queue"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/system_health_report_tables/system_health_report_tables.json
msgid "System Health Report Tables"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/system_health_report_workers/system_health_report_workers.json
msgid "System Health Report Workers"
msgstr ""
#. Label of a Card Break in the Build Workspace
#: core/workspace/build/build.json
msgid "System Logs"
msgstr "Systemprotokolle"
#. Name of a role
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
#: automation/doctype/milestone/milestone.json
#: automation/doctype/milestone_tracker/milestone_tracker.json
#: contacts/doctype/address/address.json
#: contacts/doctype/address_template/address_template.json
#: contacts/doctype/contact/contact.json contacts/doctype/gender/gender.json
#: contacts/doctype/salutation/salutation.json
#: core/doctype/access_log/access_log.json
#: core/doctype/activity_log/activity_log.json
#: core/doctype/audit_trail/audit_trail.json core/doctype/comment/comment.json
#: core/doctype/communication/communication.json
#: core/doctype/custom_docperm/custom_docperm.json
#: core/doctype/custom_role/custom_role.json
#: core/doctype/data_export/data_export.json
#: core/doctype/data_import/data_import.json
#: core/doctype/data_import_log/data_import_log.json
#: core/doctype/deleted_document/deleted_document.json
#: core/doctype/docshare/docshare.json core/doctype/doctype/doctype.json
#: core/doctype/document_naming_rule/document_naming_rule.json
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
#: core/doctype/document_share_key/document_share_key.json
#: core/doctype/domain/domain.json
#: core/doctype/domain_settings/domain_settings.json
#: core/doctype/error_log/error_log.json core/doctype/file/file.json
#: core/doctype/installed_applications/installed_applications.json
#: core/doctype/language/language.json
#: core/doctype/log_settings/log_settings.json
#: core/doctype/module_def/module_def.json
#: core/doctype/module_profile/module_profile.json
#: core/doctype/navbar_settings/navbar_settings.json
#: core/doctype/package/package.json
#: core/doctype/package_import/package_import.json
#: core/doctype/package_release/package_release.json
#: core/doctype/page/page.json core/doctype/patch_log/patch_log.json
#: core/doctype/permission_inspector/permission_inspector.json
#: core/doctype/prepared_report/prepared_report.json
#: core/doctype/report/report.json core/doctype/role/role.json
#: core/doctype/role_permission_for_page_and_report/role_permission_for_page_and_report.json
#: core/doctype/role_profile/role_profile.json
#: core/doctype/role_replication/role_replication.json
#: core/doctype/rq_job/rq_job.json core/doctype/rq_worker/rq_worker.json
#: core/doctype/scheduled_job_log/scheduled_job_log.json
#: core/doctype/scheduled_job_type/scheduled_job_type.json
#: core/doctype/session_default_settings/session_default_settings.json
#: core/doctype/sms_log/sms_log.json
#: core/doctype/sms_settings/sms_settings.json
#: core/doctype/submission_queue/submission_queue.json
#: core/doctype/success_action/success_action.json
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: core/doctype/translation/translation.json core/doctype/user/user.json
#: core/doctype/user_group/user_group.json
#: core/doctype/user_permission/user_permission.json
#: core/doctype/user_type/user_type.json core/doctype/version/version.json
#: core/doctype/view_log/view_log.json
#: custom/doctype/client_script/client_script.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
#: custom/doctype/doctype_layout/doctype_layout.json
#: custom/doctype/property_setter/property_setter.json
#: desk/doctype/bulk_update/bulk_update.json
#: desk/doctype/calendar_view/calendar_view.json
#: desk/doctype/changelog_feed/changelog_feed.json
#: desk/doctype/console_log/console_log.json
#: desk/doctype/custom_html_block/custom_html_block.json
#: desk/doctype/dashboard/dashboard.json
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/dashboard_chart_source/dashboard_chart_source.json
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.json desk/doctype/event/event.json
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
#: desk/doctype/global_search_settings/global_search_settings.json
#: desk/doctype/kanban_board/kanban_board.json
#: desk/doctype/list_view_settings/list_view_settings.json
#: desk/doctype/module_onboarding/module_onboarding.json
#: desk/doctype/note/note.json desk/doctype/number_card/number_card.json
#: desk/doctype/route_history/route_history.json
#: desk/doctype/system_console/system_console.json
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
#: desk/doctype/tag/tag.json desk/doctype/tag_link/tag_link.json
#: desk/doctype/todo/todo.json
#: desk/doctype/workspace_settings/workspace_settings.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
#: email/doctype/document_follow/document_follow.json
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: email/doctype/email_domain/email_domain.json
#: email/doctype/email_flag_queue/email_flag_queue.json
#: email/doctype/email_queue/email_queue.json
#: email/doctype/email_rule/email_rule.json
#: email/doctype/email_template/email_template.json
#: email/doctype/email_unsubscribe/email_unsubscribe.json
#: email/doctype/notification/notification.json
#: email/doctype/unhandled_email/unhandled_email.json
#: geo/doctype/country/country.json geo/doctype/currency/currency.json
#: integrations/doctype/connected_app/connected_app.json
#: integrations/doctype/dropbox_settings/dropbox_settings.json
#: integrations/doctype/geolocation_settings/geolocation_settings.json
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.json
#: integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.json
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.json
#: integrations/doctype/google_settings/google_settings.json
#: integrations/doctype/integration_request/integration_request.json
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
#: integrations/doctype/oauth_authorization_code/oauth_authorization_code.json
#: integrations/doctype/oauth_bearer_token/oauth_bearer_token.json
#: integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
#: integrations/doctype/oauth_provider_settings/oauth_provider_settings.json
#: integrations/doctype/push_notification_settings/push_notification_settings.json
#: integrations/doctype/s3_backup_settings/s3_backup_settings.json
#: integrations/doctype/slack_webhook_url/slack_webhook_url.json
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
#: integrations/doctype/token_cache/token_cache.json
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
#: integrations/doctype/webhook_request_log/webhook_request_log.json
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.json
#: printing/doctype/network_printer_settings/network_printer_settings.json
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
#: printing/doctype/print_format_field_template/print_format_field_template.json
#: printing/doctype/print_heading/print_heading.json
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
#: printing/doctype/print_style/print_style.json
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.json
#: social/doctype/energy_point_rule/energy_point_rule.json
#: social/doctype/energy_point_settings/energy_point_settings.json
#: website/doctype/discussion_reply/discussion_reply.json
#: website/doctype/discussion_topic/discussion_topic.json
#: website/doctype/marketing_campaign/marketing_campaign.json
#: website/doctype/personal_data_deletion_request/personal_data_deletion_request.json
#: website/doctype/personal_data_download_request/personal_data_download_request.json
#: website/doctype/web_page_view/web_page_view.json
#: website/doctype/web_template/web_template.json
#: website/doctype/website_route_meta/website_route_meta.json
#: workflow/doctype/workflow/workflow.json
#: workflow/doctype/workflow_action_master/workflow_action_master.json
#: workflow/doctype/workflow_state/workflow_state.json
msgid "System Manager"
msgstr "System-Manager"
#: desk/page/backups/backups.js:36
msgid "System Manager privileges required."
msgstr "System-Manager-Berechtigungen erforderlich."
#. Option for the 'Channel' (Select) field in DocType 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "System Notification"
msgstr "Systembenachrichtigung"
#. Label of the system_notifications_section (Section Break) field in DocType
#. 'Notification Settings'
#: desk/doctype/notification_settings/notification_settings.json
msgid "System Notifications"
msgstr "Systembenachrichtigungen"
#. Label of the system_page (Check) field in DocType 'Page'
#: core/doctype/page/page.json
msgid "System Page"
msgstr "System Seite"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "System Settings"
msgstr "Systemverwaltung"
#. Description of the 'Allow Roles' (Table MultiSelect) field in DocType
#. 'Module Onboarding'
#: desk/doctype/module_onboarding/module_onboarding.json
msgid "System managers are allowed by default"
msgstr "Systemmanager sind standardmäßig zulässig"
#: public/js/frappe/utils/number_systems.js:5
msgctxt "Number system"
msgid "T"
msgstr "Bio"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Tab Break"
msgstr "Tab-Umbruch"
#: public/js/form_builder/components/Tabs.vue:135
msgid "Tab Label"
msgstr "Registerkartenbezeichnung"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Label of the table (Data) field in DocType 'Recorder Suggested Index'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Label of the table (Data) field in DocType 'System Health Report Tables'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#: core/doctype/data_export/exporter.py:23 core/doctype/docfield/docfield.json
#: core/doctype/recorder_suggested_index/recorder_suggested_index.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: desk/doctype/system_health_report_tables/system_health_report_tables.json
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder_field.html:38
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Template Field'
#: website/doctype/web_template_field/web_template_field.json
msgid "Table Break"
msgstr "Tischpause"
#: core/doctype/version/version_view.html:72
msgid "Table Field"
msgstr "Tabellenfeld"
#. Label of the table_fieldname (Data) field in DocType 'DocType Link'
#: core/doctype/doctype_link/doctype_link.json
msgid "Table Fieldname"
msgstr "Tabellenfeldname"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1188
msgid "Table Fieldname Missing"
msgstr "Tabellenfeldname fehlt"
#. Label of the table_html (HTML) field in DocType 'Version'
#: core/doctype/version/version.json
msgid "Table HTML"
msgstr "HTML-Tabelle"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Table MultiSelect"
msgstr "Tabelle MultiSelect"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:229
msgid "Table Trimmed"
msgstr "Tabelle gekürzt"
#: public/js/frappe/form/grid.js:1136
msgid "Table updated"
msgstr "Tabelle aktualisiert"
#: model/document.py:1410
msgid "Table {0} cannot be empty"
msgstr "Tabelle {0} darf nicht leer sein"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/tag/tag.json
msgid "Tag"
msgstr "Schlagwort"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/tag_link/tag_link.json
msgid "Tag Link"
msgstr "Schlagwortverknüpfung"
#: model/meta.py:52 public/js/frappe/form/templates/form_sidebar.html:102
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:430
#: public/js/frappe/list/list_sidebar.html:48
#: public/js/frappe/list/list_sidebar.html:60
#: public/js/frappe/list/list_sidebar.js:251 public/js/frappe/model/meta.js:207
#: public/js/frappe/model/model.js:133
#: public/js/frappe/ui/toolbar/awesome_bar.js:171
msgid "Tags"
msgstr "Schlagworte"
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.js:29
msgid "Take Backup"
msgstr "Backup erstellen"
#: integrations/doctype/dropbox_settings/dropbox_settings.js:39
#: integrations/doctype/s3_backup_settings/s3_backup_settings.js:12
msgid "Take Backup Now"
msgstr "Jetzt Backup durchführen"
#: public/js/frappe/ui/capture.js:220
msgid "Take Photo"
msgstr "Foto machen"
#. Label of the target (Data) field in DocType 'Portal Menu Item'
#. Label of the target (Small Text) field in DocType 'Website Route Redirect'
#: website/doctype/portal_menu_item/portal_menu_item.json
#: website/doctype/website_route_redirect/website_route_redirect.json
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
#: desk/doctype/todo/todo_calendar.js:19 desk/doctype/todo/todo_calendar.js:25
msgid "Task"
msgstr "Vorgang"
#. Label of the sb1 (Section Break) field in DocType 'About Us Settings'
#. Label of the team_members (Table) field in DocType 'About Us Settings'
#: website/doctype/about_us_settings/about_us_settings.json www/about.html:45
msgid "Team Members"
msgstr "Teammitglieder"
#. Label of the team_members_heading (Data) field in DocType 'About Us
#. Settings'
#: website/doctype/about_us_settings/about_us_settings.json
msgid "Team Members Heading"
msgstr "Überschrift zu den Teammitgliedern"
#. Label of the team_members_subtitle (Small Text) field in DocType 'About Us
#. Settings'
#: website/doctype/about_us_settings/about_us_settings.json
msgid "Team Members Subtitle"
msgstr "Teammitglieder Untertitel"
#. Label of the telemetry_section (Section Break) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Telemetry"
msgstr "Telemetrie"
#. Label of the template (Link) field in DocType 'Auto Repeat'
#. Label of the template (Code) field in DocType 'Address Template'
#. Label of the template (Code) field in DocType 'Print Format Field Template'
#. Label of the template (Code) field in DocType 'Web Template'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
#: contacts/doctype/address_template/address_template.json
#: printing/doctype/print_format_field_template/print_format_field_template.json
#: website/doctype/web_template/web_template.json
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
#: core/doctype/data_import/importer.py:476
#: core/doctype/data_import/importer.py:603
msgid "Template Error"
msgstr "Vorlagenfehler"
#. Label of the template_file (Data) field in DocType 'Print Format Field
#. Template'
#: printing/doctype/print_format_field_template/print_format_field_template.json
msgid "Template File"
msgstr "Vorlagendatei"
#. Label of the template_options (Code) field in DocType 'Data Import'
#: core/doctype/data_import/data_import.json
msgid "Template Options"
msgstr "Vorlagenoptionen"
#. Label of the template_warnings (Code) field in DocType 'Data Import'
#: core/doctype/data_import/data_import.json
msgid "Template Warnings"
msgstr "Vorlagenwarnungen"
#: public/js/frappe/views/workspace/blocks/paragraph.js:78
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
#: core/doctype/user/user.py:991
msgid "Temporarily Disabled"
msgstr "Zeitweise nicht verfügbar"
#. Label of the test_job_id (Data) field in DocType 'System Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Test Job ID"
msgstr "Test-Auftrags-ID"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.py:94
msgid "Test email sent to {0}"
msgstr "Test-E-Mail an {0} gesendet"
#: core/doctype/file/test_file.py:379
msgid "Test_Folder"
msgstr "Test_Ordner"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Template Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
#: website/doctype/web_template_field/web_template_field.json
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. Label of the text_align (Select) field in DocType 'Web Page'
#: website/doctype/web_page/web_page.json
msgid "Text Align"
msgstr "Textausrichtung"
#. Label of the text_color (Link) field in DocType 'Website Theme'
#: website/doctype/website_theme/website_theme.json
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"
#. Label of the text_content (Code) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Text Content"
msgstr "Text Inhalt"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
msgid "Text Editor"
msgstr "Text Bearbeiter"
#: templates/emails/password_reset.html:5
msgid "Thank you"
msgstr "Danke"
#: www/contact.py:37
msgid "Thank you for reaching out to us. We will get back to you at the earliest.\n\n\n"
"Your query:\n\n"
"{0}"
msgstr "Vielen Dank, dass Sie sich mit uns in Verbindung setzen. Wir werden uns so schnell wie möglich bei Ihnen melden.\n\n\n"
"Ihre Anfrage:\n\n"
"{0}"
#: website/doctype/web_form/templates/web_form.html:137
msgid "Thank you for spending your valuable time to fill this form"
msgstr "Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit genommen haben, dieses Formular auszufüllen"
#: templates/emails/auto_reply.html:1
msgid "Thank you for your email"
msgstr "Vielen Dank für Ihre E-Mail"
#: website/doctype/help_article/templates/help_article.html:27
msgid "Thank you for your feedback!"
msgstr "Vielen Dank für dein Feedback!"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.py:332
msgid "Thank you for your interest in subscribing to our updates"
msgstr "Vielen Dank für Ihr Interesse an einem Abonnement unserer Aktualisierungen"
#: templates/includes/contact.js:36
msgid "Thank you for your message"
msgstr "Vielen Dank für Ihre Nachricht"
#: templates/emails/new_user.html:16
msgid "Thanks"
msgstr "Danke"
#: templates/emails/auto_repeat_fail.html:3
msgid "The Auto Repeat for this document has been disabled."
msgstr "Die automatische Wiederholung für dieses Dokument wurde deaktiviert."
#: public/js/frappe/form/grid.js:1159
msgid "The CSV format is case sensitive"
msgstr "Das CSV-Format unterscheidet zwischen Groß- und Kleinschreibung"
#. Description of the 'Client ID' (Data) field in DocType 'Google Settings'
#: integrations/doctype/google_settings/google_settings.json
msgid "The Client ID obtained from the Google Cloud Console under \n"
"\"APIs & Services\" > \"Credentials\"\n"
""
msgstr "Die Client-ID, die Sie in der Google Cloud Console unter \n"
"\"APIs & Services\" > \"Credentials\"\n"
"erhalten"
#: email/doctype/notification/notification.py:184
msgid "The Condition '{0}' is invalid"
msgstr "Der Zustand '{0}' ist ungültig"
#: core/doctype/file/file.py:206
msgid "The File URL you've entered is incorrect"
msgstr "Die eingegebene Datei-URL ist falsch"
#: integrations/doctype/push_notification_settings/push_notification_settings.py:29
msgid "The Push Relay Server URL key (`push_relay_server_url`) is missing in your site config"
msgstr "Der Schlüssel für die Push-Relay-Server-URL (`push_relay_server_url`) fehlt in Ihrer Website-Konfiguration"
#: website/doctype/personal_data_deletion_request/personal_data_deletion_request.py:363
msgid "The User record for this request has been auto-deleted due to inactivity by system admins."
msgstr "Der Benutzerdatensatz für diese Anfrage wurde aufgrund der Inaktivität der Systemadministratoren automatisch gelöscht."
#: public/js/frappe/desk.js:163
msgid "The application has been updated to a new version, please refresh this page"
msgstr "Die Anwendung wurde auf eine neue Version aktualisiert, bitte aktualisieren Sie diese Seite"
#. Description of the 'Application Name' (Data) field in DocType 'System
#. Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "The application name will be used in the Login page."
msgstr "Der Name der Anwendung wird in der Anmeldeseite verwendet."
#: public/js/frappe/views/interaction.js:324
msgid "The attachments could not be correctly linked to the new document"
msgstr "Die Anhänge konnten nicht korrekt mit dem neuen Dokument verknüpft werden"
#. Description of the 'API Key' (Data) field in DocType 'Google Settings'
#: integrations/doctype/google_settings/google_settings.json
msgid "The browser API key obtained from the Google Cloud Console under \n"
"\"APIs & Services\" > \"Credentials\"\n"
""
msgstr "Der Browser-API-Schlüssel, den Sie von der Google Cloud Console unter \n"
"\"APIs & Dienste\" > \"Zugangsdaten\"\n"
"erhalten"
#: database/database.py:440
msgid "The changes have been reverted."
msgstr "Die Änderungen wurden rückgängig gemacht."
#: core/doctype/data_import/importer.py:971
msgid "The column {0} has {1} different date formats. Automatically setting {2} as the default format as it is the most common. Please change other values in this column to this format."
msgstr "Die Spalte {0} hat {1} verschiedene Datumsformate. Automatisches Festlegen von {2} als Standardformat, da dies am häufigsten vorkommt. Bitte ändern Sie andere Werte in dieser Spalte in dieses Format."
#: templates/includes/comments/comments.py:34
msgid "The comment cannot be empty"
msgstr "Der Kommentar darf nicht leer sein"
#: templates/emails/workflow_action.html:9
msgid "The contents of this email are strictly confidential. Please do not forward this email to anyone."
msgstr "Der Inhalt dieser E-Mail ist streng vertraulich. Bitte leiten Sie diese E-Mail nicht an Dritte weiter."
#: public/js/frappe/list/list_view.js:627
msgid "The count shown is an estimated count. Click here to see the accurate count."
msgstr "Die angezeigte Anzahl ist eine Schätzung. Klicken Sie hier, um die genaue Anzahl anzuzeigen."
#: public/js/frappe/views/interaction.js:301
msgid "The document could not be correctly assigned"
msgstr "Das Dokument konnte nicht korrekt zugewiesen werden"
#: public/js/frappe/views/interaction.js:295
msgid "The document has been assigned to {0}"
msgstr "Das Dokument wurde {0} zugewiesen"
#. Description of the 'Parent Document Type' (Link) field in DocType 'Dashboard
#. Chart'
#. Description of the 'Parent Document Type' (Link) field in DocType 'Number
#. Card'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
msgid "The document type selected is a child table, so the parent document type is required."
msgstr "Der ausgewählte Dokumenttyp ist eine untergeordnete Tabelle, daher ist der übergeordnete Dokumenttyp erforderlich."
#: core/doctype/user_type/user_type.py:109
msgid "The field {0} is mandatory"
msgstr "Das Feld {0} ist ein Pflichtfeld"
#: core/doctype/file/file.py:144
msgid "The fieldname you've specified in Attached To Field is invalid"
msgstr "Der Feldname, den Sie im Angehängten Feld angegeben haben, ist ungültig"
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.py:60
msgid "The following Assignment Days have been repeated: {0}"
msgstr "Die folgenden Zuweisungs-Tage wurden wiederholt: {0}"
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.js:30
msgid "The following Header Script will add the current date to an element in 'Header HTML' with class 'header-content'"
msgstr "Das folgende Header-Skript fügt das aktuelle Datum zu einem Element in 'Header HTML' mit der Klasse 'header-content' hinzu"
#: core/doctype/data_import/importer.py:1048
msgid "The following values are invalid: {0}. Values must be one of {1}"
msgstr "Die folgenden Werte sind ungültig: {0}. Die Werte müssen einer der folgenden sein: {1}"
#: core/doctype/data_import/importer.py:1005
msgid "The following values do not exist for {0}: {1}"
msgstr "Die folgenden Werte existieren nicht für {0}: {1}"
#: core/doctype/user_type/user_type.py:88
msgid "The limit has not set for the user type {0} in the site config file."
msgstr "Das Limit für den Benutzertyp {0} in der Seitenkonfigurationsdatei wurde nicht gesetzt."
#: templates/emails/login_with_email_link.html:21
msgid "The link will expire in {0} minutes"
msgstr "Der Link läuft in {0} Minuten ab"
#: www/login.py:183
msgid "The link you trying to login is invalid or expired."
msgstr "Der Link, mit dem Sie sich anmelden möchten, ist ungültig oder abgelaufen."
#: website/doctype/web_page/web_page.js:125
msgid "The meta description is an HTML attribute that provides a brief summary of a web page. Search engines such as Google often display the meta description in search results, which can influence click-through rates."
msgstr "Die Meta-Beschreibung ist ein HTML-Attribut, das eine kurze Zusammenfassung einer Webseite enthält. Suchmaschinen wie Google zeigen häufig die Meta-Beschreibung in den Suchergebnissen an, was die Klickraten beeinflussen kann."
#: website/doctype/web_page/web_page.js:132
msgid "The meta image is unique image representing the content of the page. Images for this Card should be at least 280px in width, and at least 150px in height."
msgstr "Das Meta-Bild ist ein eindeutiges Bild, das den Inhalt der Seite darstellt. Die Bilder für diese Karte sollten mindestens 280 Pixel breit und mindestens 150 Pixel hoch sein."
#. Description of the 'Calendar Name' (Data) field in DocType 'Google Calendar'
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.json
msgid "The name that will appear in Google Calendar"
msgstr "Der Name, der in Google Kalender angezeigt wird"
#. Description of the 'Track Steps' (Check) field in DocType 'Form Tour'
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
msgid "The next tour will start from where the user left off."
msgstr "Die nächste Tour beginnt dort, wo der Benutzer aufgehört hat."
#. Description of the 'Request Timeout' (Int) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "The number of seconds until the request expires"
msgstr "Die Anzahl der Sekunden bis die Anfrage abläuft"
#: www/404.html:18
msgid "The page you are looking for has gone missing."
msgstr "Die von Ihnen gesuchte Seite ist verschwunden."
#: www/update-password.html:86
msgid "The password of your account has expired."
msgstr "Das Passwort Ihres Kontos ist abgelaufen."
#: website/doctype/personal_data_deletion_request/personal_data_deletion_request.py:394
msgid "The process for deletion of {0} data associated with {1} has been initiated."
msgstr "Der Löschvorgang für {0} Daten, die mit {1} verknüpft sind, wurde eingeleitet."
#. Description of the 'App ID' (Data) field in DocType 'Google Settings'
#: integrations/doctype/google_settings/google_settings.json
msgid "The project number obtained from Google Cloud Console under \n"
"\"IAM & Admin\" > \"Settings\"\n"
""
msgstr "Die Projektnummer aus der Google Cloud Console unter \n"
"\"IAM & Admin\" > \"Einstellungen\"\n"
""
#: core/doctype/user/user.py:951
msgid "The reset password link has been expired"
msgstr "Der Link zum Zurücksetzen des Passworts ist abgelaufen"
#: core/doctype/user/user.py:953
msgid "The reset password link has either been used before or is invalid"
msgstr "Der Link zum Zurücksetzen des Passworts wurde bereits verwendet oder ist ungültig"
#: app.py:367 public/js/frappe/request.js:147
msgid "The resource you are looking for is not available"
msgstr "Die von Ihnen gesuchte Ressource ist nicht verfügbar"
#: core/doctype/user_type/user_type.py:113
msgid "The role {0} should be a custom role."
msgstr "Die Rolle {0} sollte eine benutzerdefinierte Rolle sein."
#: core/doctype/audit_trail/audit_trail.py:46
msgid "The selected document {0} is not a {1}."
msgstr "Das ausgewählte Dokument {0} ist nicht vom Typ {1}."
#: utils/response.py:317
msgid "The system is being updated. Please refresh again after a few moments."
msgstr "Das System wird gerade aktualisiert. Bitte probieren Sie es nach einigen Augenblicken erneut."
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:9
msgid "The system provides many pre-defined roles. You can add new roles to set finer permissions."
msgstr "Das System bietet viele vordefinierte Rollen. Sie können neue Rollen hinzufügen, um feinere Berechtigungen festzulegen."
#: public/js/frappe/form/grid_row.js:636
msgid "The total column width cannot be more than 10."
msgstr "Die Gesamtbreite aller Spalten darf nicht mehr als 10 sein."
#: core/doctype/user_type/user_type.py:96
msgid "The total number of user document types limit has been crossed."
msgstr "Das Limit für die Gesamtzahl der Benutzerdokumenttypen wurde überschritten."
#. Description of the 'User Field' (Select) field in DocType 'Energy Point
#. Rule'
#: social/doctype/energy_point_rule/energy_point_rule.json
msgid "The user from this field will be rewarded points"
msgstr "Der Benutzer aus diesem Feld erhält Punkte"
#: public/js/frappe/form/controls/data.js:25
msgid "The value you pasted was {0} characters long. Max allowed characters is {1}."
msgstr "Der Wert, den Sie eingefügt haben, war {0} Zeichen lang. Die maximal erlaubten Zeichen sind {1}."
#. Description of the 'Condition' (Small Text) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "The webhook will be triggered if this expression is true"
msgstr "Der Webhook wird ausgelöst, wenn dieser Ausdruck wahr ist"
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.py:169
msgid "The {0} is already on auto repeat {1}"
msgstr "Die {0} ist bereits in der automatischen Wiederholung {1}."
#. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Website
#. Settings'
#. Label of the theme (Data) field in DocType 'Website Theme'
#. Label of the theme_scss (Code) field in DocType 'Website Theme'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
#: website/doctype/website_theme/website_theme.json
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: public/js/frappe/ui/theme_switcher.js:130
msgid "Theme Changed"
msgstr "Design geändert"
#. Label of the bootstrap_theme_section (Tab Break) field in DocType 'Website
#. Theme'
#: website/doctype/website_theme/website_theme.json
msgid "Theme Configuration"
msgstr "Themenkonfiguration"
#. Label of the theme_url (Data) field in DocType 'Website Theme'
#: website/doctype/website_theme/website_theme.json
msgid "Theme URL"
msgstr "Design-URL"
#: workflow/doctype/workflow/workflow.js:125
msgid "There are documents which have workflow states that do not exist in this Workflow. It is recommended that you add these states to the Workflow and change their states before removing these states."
msgstr "Es gibt Dokumente mit Workflow-Status, die in diesem Workflow nicht vorhanden sind. Es wird empfohlen, diese Status zum Workflow hinzuzufügen oder ihre Status zu ändern, bevor Sie diese aus dem Workflow entfernen."
#: public/js/frappe/ui/notifications/notifications.js:435
msgid "There are no upcoming events for you."
msgstr "Für Sie stehen keine Veranstaltungen an."
#: website/web_template/discussions/discussions.html:3
msgid "There are no {0} for this {1}, why don't you start one!"
msgstr "Es gibt keine {0} für diese {1}, warum starten Sie nicht eine!"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:893
msgid "There are {0} with the same filters already in the queue:"
msgstr "Es gibt bereits {0} mit denselben Filtern in der Warteschlange:"
#: website/doctype/web_form/web_form.js:81
#: website/doctype/web_form/web_form.js:317
msgid "There can be only 9 Page Break fields in a Web Form"
msgstr "Es dürfen höchstens 9 Seitenumbrüche in einem Webformular vorkommen"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1428
msgid "There can be only one Fold in a form"
msgstr "Es darf nur einen Falz in einem Formular geben"
#: contacts/doctype/address/address.py:183
msgid "There is an error in your Address Template {0}"
msgstr "Es befindet sich ein Fehler in der Adressvorlage {0}"
#: core/doctype/data_export/exporter.py:162
msgid "There is no data to be exported"
msgstr "Es gibt keine zu exportierenden Daten"
#: public/js/frappe/ui/notifications/notifications.js:485
msgid "There is nothing new to show you right now."
msgstr "Es gibt im Moment nichts Neues zu sehen."
#: core/doctype/file/file.py:583 utils/file_manager.py:372
msgid "There is some problem with the file url: {0}"
msgstr "Es gibt irgend ein Problem mit der Datei-URL: {0}"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:890
msgid "There is {0} with the same filters already in the queue:"
msgstr "In der Warteschlange befindet sich bereits {0} mit denselben Filtern:"
#: core/page/permission_manager/permission_manager.py:155
msgid "There must be atleast one permission rule."
msgstr "Es muss atleast eine Erlaubnis Regel sein."
#: www/error.py:16
msgid "There was an error building this page"
msgstr "Beim Erstellen dieser Seite ist ein Fehler aufgetreten"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:185
msgid "There was an error saving filters"
msgstr "Beim Speichern der Filter ist ein Fehler aufgetreten"
#: public/js/frappe/form/sidebar/attachments.js:201
msgid "There were errors"
msgstr "Es gab Fehler"
#: public/js/frappe/views/interaction.js:276
msgid "There were errors while creating the document. Please try again."
msgstr "Beim Erstellen des Dokuments sind Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
#: public/js/frappe/views/communication.js:828
msgid "There were errors while sending email. Please try again."
msgstr "Beim Versand der E-Mail ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
#: model/naming.py:485
msgid "There were some errors setting the name, please contact the administrator"
msgstr "Beim Setzen des Namens hat es einige Fehler gegeben. Kontaktieren Sie bitte Ihren Administrator"
#: www/404.html:15
msgid "There's nothing here"
msgstr "Hier gibt es nichts"
#. Description of the 'Announcement Widget' (Text Editor) field in DocType
#. 'Navbar Settings'
#: core/doctype/navbar_settings/navbar_settings.json
msgid "These announcements will appear inside a dismissible alert below the Navbar."
msgstr "Diese Ankündigungen werden in einem abweisbaren Hinweis unterhalb der Navigationsleiste angezeigt."
#. Description of the 'LDAP Custom Settings' (Section Break) field in DocType
#. 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "These settings are required if 'Custom' LDAP Directory is used"
msgstr "Diese Einstellungen sind erforderlich, wenn das 'Benutzerdefinierte' LDAP-Verzeichnis verwendet wird"
#. Description of the 'Defaults' (Section Break) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "These values will be automatically updated in transactions and also will be useful to restrict permissions for this user on transactions containing these values."
msgstr "Diese Werte werden automatisch in Transaktionen aktualisiert. Außerdem sind sie nützlich, um die Berechtigungen dieses Benutzers bei Transaktionen mit diesen Werten zu beschränken."
#: www/third_party_apps.html:3 www/third_party_apps.html:13
msgid "Third Party Apps"
msgstr "Drittanbieter-Apps"
#. Label of the third_party_authentication (Section Break) field in DocType
#. 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "Third Party Authentication"
msgstr "Drittpartei-Authentifizierung"
#: geo/doctype/currency/currency.js:8
msgid "This Currency is disabled. Enable to use in transactions"
msgstr "Diese Währung ist deaktiviert. Aktivieren, um in Transaktionen zu verwenden"
#: geo/utils.py:84
msgid "This Doctype does not contain latitude and longitude fields"
msgstr "Dieser Doctype enthält keine Felder für Breiten- und Längengrade"
#: geo/utils.py:67
msgid "This Doctype does not contain location fields"
msgstr "Dieser DocType enthält keine Standortfelder"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:393
msgid "This Kanban Board will be private"
msgstr "Dieser Kanbantafel wird privat"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:220
msgid "This action is irreversible. Do you wish to continue?"
msgstr "Diese Aktion ist unumkehrbar. Möchten Sie fortfahren?"
#: __init__.py:1028
msgid "This action is only allowed for {}"
msgstr "Diese Aktion ist nur für {} zulässig"
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:109 public/js/frappe/model/model.js:740
msgid "This cannot be undone"
msgstr "Das kann nicht rückgängig gemacht werden"
#. Description of the 'Is Public' (Check) field in DocType 'Number Card'
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
msgid "This card will be available to all Users if this is set"
msgstr "Diese Karte steht allen Benutzern zur Verfügung, wenn dies festgelegt ist"
#. Description of the 'Is Public' (Check) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "This chart will be available to all Users if this is set"
msgstr "Dieses Diagramm steht allen Benutzern zur Verfügung, wenn dies festgelegt ist"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:212
msgid "This doctype has no orphan fields to trim"
msgstr "Dieser Doctype hat keine verwaisten Felder zum Kürzen"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1037
msgid "This doctype has pending migrations, run 'bench migrate' before modifying the doctype to avoid losing changes."
msgstr "Dieser Doctype hat anstehende Migrationen. Führen Sie 'bench migrate' aus, bevor Sie den Doctype ändern, damit die Änderungen nicht verloren gehen."
#: model/delete_doc.py:112
msgid "This document can not be deleted right now as it's being modified by another user. Please try again after some time."
msgstr "Dieses Dokument kann im Moment nicht gelöscht werden, da es von einem anderen Benutzer geändert wird. Bitte versuchen Sie es nach einiger Zeit erneut."
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.py:90
msgid "This document cannot be reverted"
msgstr "Dieses Dokument kann nicht wiederhergestellt werden"
#: www/confirm_workflow_action.html:8
msgid "This document has been modified after the email was sent."
msgstr "Dieses Dokument wurde nach dem Senden der E-Mail geändert."
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.js:8
msgid "This document has been reverted"
msgstr "Dieses Dokument wurde zurückgesetzt"
#: public/js/frappe/form/form.js:1309
msgid "This document has unsaved changes which might not appear in final PDF.
Consider saving the document before printing."
msgstr "Dieses Dokument enthält ungespeicherte Änderungen, die möglicherweise nicht in der PDF-Datei erscheinen.
Bitte speichern Sie das Dokument vor dem Drucken."
#: public/js/frappe/form/form.js:1102
msgid "This document is already amended, you cannot ammend it again"
msgstr "Dieses Dokument wurde bereits geändert. Sie können es nicht erneut ändern"
#: model/document.py:1578
msgid "This document is currently locked and queued for execution. Please try again after some time."
msgstr "Dieses Dokument ist derzeit gesperrt und befindet sich in der Warteschlange für die Ausführung. Bitte versuchen Sie es nach einiger Zeit erneut."
#: templates/emails/auto_repeat_fail.html:7
msgid "This email is autogenerated"
msgstr "Diese E-Mail wurde automatisch generiert"
#: printing/doctype/network_printer_settings/network_printer_settings.py:30
msgid "This feature can not be used as dependencies are missing.\n"
"\t\t\t\tPlease contact your system manager to enable this by installing pycups!"
msgstr "Diese Funktion kann nicht verwendet werden, da die Abhängigkeiten fehlen.\n"
"\t\t\t\tBitte wenden Sie sich an Ihren Systemmanager, um diese Funktion durch die Installation von pycups zu aktivieren!"
#: public/js/frappe/form/templates/form_sidebar.html:23
msgid "This feature is brand new and still experimental"
msgstr "Diese Funktion ist brandneu und noch experimentell"
#. Description of the 'Depends On' (Code) field in DocType 'Customize Form
#. Field'
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "This field will appear only if the fieldname defined here has value OR the rules are true (examples):\n"
"myfield\n"
"eval:doc.myfield=='My Value'\n"
"eval:doc.age>18"
msgstr "Dieses Feld wird nur angezeigt, wenn der hier definierte Feldname Wert hat oder die Regeln wahr sind (Beispiele):\n"
"myfield\n"
"eval:doc.myfield=='Mein Wert'\n"
"eval:doc.age>18"
#: core/doctype/file/file.js:10
msgid "This file is public. It can be accessed without authentication."
msgstr "Diese Datei ist öffentlich. Sie kann ohne Authentifizierung aufgerufen werden."
#: public/js/frappe/form/form.js:1199
msgid "This form has been modified after you have loaded it"
msgstr "Dieses Formular wurde geändert, nachdem Sie es geladen haben"
#: public/js/frappe/form/form.js:423
msgid "This form is not editable due to a Workflow."
msgstr "Dieses Formular kann in diesem Workflow-Status nicht bearbeitet werden."
#. Description of the 'Is Default' (Check) field in DocType 'Address Template'
#: contacts/doctype/address_template/address_template.json
msgid "This format is used if country specific format is not found"
msgstr "Dieses Format wird verwendet, wenn ein länderspezifisches Format nicht gefunden werden kann"
#: integrations/doctype/geolocation_settings/geolocation_settings.py:52
msgid "This geolocation provider is not supported yet."
msgstr ""
#. Description of the 'Header' (HTML Editor) field in DocType 'Website
#. Slideshow'
#: website/doctype/website_slideshow/website_slideshow.json
msgid "This goes above the slideshow."
msgstr "Dies erscheint oberhalb der Diaschau."
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:2047
msgid "This is a background report. Please set the appropriate filters and then generate a new one."
msgstr "Dies ist ein Hintergrundbericht. Bitte setzen Sie die entsprechenden Filter und generieren Sie dann einen neuen."
#: utils/password_strength.py:158
msgid "This is a top-10 common password."
msgstr "Dies ist ein eines der 10 meist genutzten Passwörter."
#: utils/password_strength.py:160
msgid "This is a top-100 common password."
msgstr "Dies ist ein eines der 100 meist genutzten Passwörter."
#: utils/password_strength.py:162
msgid "This is a very common password."
msgstr "Dies ist ein sehr verbreitetes Passwort."
#: core/doctype/rq_job/rq_job.js:9
msgid "This is a virtual doctype and data is cleared periodically."
msgstr "Dies ist ein virtueller Dokumenttyp und die Daten werden regelmäßig gelöscht."
#: templates/emails/auto_reply.html:5
msgid "This is an automatically generated reply"
msgstr "Dies ist eine automatisch generierte Antwort"
#. Description of the 'Google Snippet Preview' (HTML) field in DocType 'Blog
#. Post'
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
msgid "This is an example Google SERP Preview."
msgstr "Dies ist ein Beispiel für die Google SERP-Vorschau."
#: utils/password_strength.py:164
msgid "This is similar to a commonly used password."
msgstr "Dies ist ähnlich wie bei einem häufig verwendeten Passwort."
#. Description of the 'Current Value' (Int) field in DocType 'Document Naming
#. Settings'
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
msgid "This is the number of the last created transaction with this prefix"
msgstr "Dies ist die Nummer der letzten erstellten Transaktion mit diesem Präfix"
#: website/doctype/personal_data_deletion_request/personal_data_deletion_request.py:403
msgid "This link has already been activated for verification."
msgstr "Dieser Link wurde bereits zur Überprüfung aktiviert."
#: utils/verified_command.py:49
msgid "This link is invalid or expired. Please make sure you have pasted correctly."
msgstr "Diese Verknüpfung ist ungültig oder abgelaufen. Bitte sicher stellen, dass die Verknüpfung korrekt eingefügt wurde."
#: printing/page/print/print.js:410
msgid "This may get printed on multiple pages"
msgstr "Dies kann auf mehreren Seiten ausgedruckt werden"
#: utils/goal.py:109
msgid "This month"
msgstr "Diesen Monat"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:223
msgid "This newsletter is scheduled to be sent on {0}"
msgstr "Dieser Newsletter wird voraussichtlich am {0} verschickt"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:50
msgid "This newsletter was scheduled to send on a later date. Are you sure you want to send it now?"
msgstr "Der Versand dieses Newsletters war zu einem späteren Zeitpunkt geplant. Sind Sie sicher, dass Sie es jetzt senden möchten?"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:965
msgid "This report contains {0} rows and is too big to display in browser, you can {1} this report instead."
msgstr "Dieser Bericht enthält {0} Zeilen und ist zu groß, um im Browser angezeigt zu werden. Sie können diesen Bericht stattdessen unter {1} aufrufen."
#: templates/emails/auto_email_report.html:57
msgid "This report was generated on {0}"
msgstr "Dieser Bericht wurde am {0} erstellt."
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:788
msgid "This report was generated {0}."
msgstr "Dieser Bericht wurde {0} generiert."
#: website/doctype/personal_data_deletion_request/personal_data_deletion_request.py:118
msgid "This request has not yet been approved by the user."
msgstr "Diese Anfrage wurde vom Benutzer noch nicht genehmigt."
#: templates/includes/navbar/navbar_items.html:95
msgid "This site is in read only mode, full functionality will be restored soon."
msgstr "Diese Instanz erlaubt derzeit nur lesenden Zugriff. Die volle Funktionalität wird bald wiederhergestellt werden."
#: core/doctype/doctype/doctype.js:77
msgid "This site is running in developer mode. Any change made here will be updated in code."
msgstr "Diese Website läuft im Entwicklermodus. Jede hier vorgenommene Änderung wird im Code aktualisiert."
#: www/attribution.html:11
msgid "This software is built on top of many open source packages."
msgstr "Diese Software basiert auf vielen Open-Source-Paketen."
#: website/doctype/web_page/web_page.js:71
msgid "This title will be used as the title of the webpage as well as in meta tags"
msgstr "Dieser Titel wird sowohl als Titel der Webseite als auch in Meta-Tags verwendet"
#: public/js/frappe/form/controls/base_input.js:129
msgid "This value is fetched from {0}'s {1} field"
msgstr "Dieser Wert ergibt sich aus dem Feld {1} von {0}"
#: website/doctype/web_page/web_page.js:85
msgid "This will be automatically generated when you publish the page, you can also enter a route yourself if you wish"
msgstr "Dies wird automatisch generiert, wenn Sie die Seite veröffentlichen. Wenn Sie möchten, können Sie auch selbst eine Route eingeben"
#. Description of the 'Callback Message' (Small Text) field in DocType
#. 'Onboarding Step'
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
msgid "This will be shown in a modal after routing"
msgstr "Dies wird nach dem Routing modal angezeigt"
#. Description of the 'Report Description' (Data) field in DocType 'Onboarding
#. Step'
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
msgid "This will be shown to the user in a dialog after routing to the report"
msgstr "Dies wird dem Benutzer in einem Dialogfeld nach dem Weiterleiten an den Bericht angezeigt"
#: www/third_party_apps.html:21
msgid "This will log out {0} from all other devices"
msgstr "Dadurch wird {0} von allen anderen Geräten abgemeldet"
#: templates/emails/delete_data_confirmation.html:3
msgid "This will permanently remove your data."
msgstr "Dadurch werden Ihre Daten dauerhaft entfernt."
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.js:103
msgid "This will reset this tour and show it to all users. Are you sure?"
msgstr "Dadurch wird diese Tour zurückgesetzt und für alle Benutzer sichtbar. Sind Sie sicher?"
#: core/doctype/rq_job/rq_job.js:15
msgid "This will terminate the job immediately and might be dangerous, are you sure? "
msgstr "Das wird den Auftrag sofort beenden und könnte gefährlich sein, sind Sie sicher? "
#: core/doctype/user/user.py:1211
msgid "Throttled"
msgstr "Gedrosselt"
#. Label of the thumbnail_url (Small Text) field in DocType 'File'
#: core/doctype/file/file.json
msgid "Thumbnail URL"
msgstr "Thumbnail-URL"
#. Option for the 'Day' (Select) field in DocType 'Assignment Rule Day'
#. Option for the 'Day' (Select) field in DocType 'Auto Repeat Day'
#. Option for the 'First Day of the Week' (Select) field in DocType 'System
#. Settings'
#. Label of the thursday (Check) field in DocType 'Event'
#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Auto Email Report'
#: automation/doctype/assignment_rule_day/assignment_rule_day.json
#: automation/doctype/auto_repeat_day/auto_repeat_day.json
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: desk/doctype/event/event.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'DocField'
#. Label of the time (Datetime) field in DocType 'Recorder'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Report Column'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Report Filter'
#. Option for the 'Field Type' (Select) field in DocType 'Custom Field'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Option for the 'Fieldtype' (Select) field in DocType 'Web Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json core/doctype/recorder/recorder.json
#: core/doctype/report_column/report_column.json
#: core/doctype/report_filter/report_filter.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:118
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#. Label of the time_format (Select) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Time Format"
msgstr "Zeitformat"
#. Label of the time_interval (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "Time Interval"
msgstr "Zeitintervall"
#. Label of the timeseries (Check) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "Time Series"
msgstr "Zeitfolgen"
#. Label of the based_on (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "Time Series Based On"
msgstr "Zeitreihen basierend auf"
#. Label of the time_taken (Duration) field in DocType 'RQ Job'
#: core/doctype/rq_job/rq_job.json
msgid "Time Taken"
msgstr "Dauer"
#. Label of the rate_limit_seconds (Int) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "Time Window (Seconds)"
msgstr "Zeitfenster (Sekunden)"
#. Label of the time_zone (Select) field in DocType 'System Settings'
#. Label of the time_zone (Autocomplete) field in DocType 'User'
#. Label of the time_zone (Data) field in DocType 'Web Page View'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: core/doctype/user/user.json desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js:395
#: website/doctype/web_page_view/web_page_view.json
msgid "Time Zone"
msgstr "Zeitzone"
#. Label of the time_zones (Text) field in DocType 'Country'
#: geo/doctype/country/country.json
msgid "Time Zones"
msgstr "Zeitzonen"
#. Label of the time_format (Data) field in DocType 'Country'
#: geo/doctype/country/country.json
msgid "Time format"
msgstr "Zeitformat"
#. Label of the time_in_queries (Float) field in DocType 'Recorder'
#: core/doctype/recorder/recorder.json
msgid "Time in Queries"
msgstr "Zeit in Abfragen"
#. Description of the 'Expiry time of QR Code Image Page' (Int) field in
#. DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Time in seconds to retain QR code image on server. Min:240"
msgstr "Zeit in Sekunden, um QR-Code-Bild auf dem Server zu behalten. Min: 240"
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.py:412
msgid "Time series based on is required to create a dashboard chart"
msgstr "Zeitreihen basierend auf sind erforderlich, um ein Dashboard-Diagramm zu erstellen"
#: public/js/frappe/form/controls/time.js:107
msgid "Time {0} must be in format: {1}"
msgstr "Die Uhrzeit {0} muss im Format {1} vorliegen."
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Data Import'
#: core/doctype/data_import/data_import.json
msgid "Timed Out"
msgstr "Zeitüberschreitung"
#: public/js/frappe/ui/theme_switcher.js:64
msgid "Timeless Night"
msgstr "Zeitlose Nacht"
#. Label of the timeline (Check) field in DocType 'Role'
#: core/doctype/role/role.json
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste"
#. Label of the timeline_doctype (Link) field in DocType 'Activity Log'
#: core/doctype/activity_log/activity_log.json
msgid "Timeline DocType"
msgstr "Timeline-DocType"
#. Label of the timeline_field (Data) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "Timeline Field"
msgstr "Timeline-Feld"
#. Label of the timeline_links_sections (Section Break) field in DocType
#. 'Communication'
#. Label of the timeline_links (Table) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Timeline Links"
msgstr "Timeline-Links"
#. Label of the timeline_name (Dynamic Link) field in DocType 'Activity Log'
#: core/doctype/activity_log/activity_log.json
msgid "Timeline Name"
msgstr "Timeline-Name"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1523
msgid "Timeline field must be a Link or Dynamic Link"
msgstr "Timeline-Bereich muss einen Link oder Dynamic Link sein"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1519
msgid "Timeline field must be a valid fieldname"
msgstr "Timeline-Feld muss eine gültige Feldname sein"
#. Label of the timeout (Duration) field in DocType 'RQ Job'
#: core/doctype/rq_job/rq_job.json
msgid "Timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung"
#. Label of the timeout (Int) field in DocType 'Report'
#: core/doctype/report/report.json
msgid "Timeout (In Seconds)"
msgstr ""
#. Label of the timeseries (Check) field in DocType 'Dashboard Chart Source'
#: desk/doctype/dashboard_chart_source/dashboard_chart_source.json
msgid "Timeseries"
msgstr "Zeitfolgen"
#. Label of the timespan (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/page/leaderboard/leaderboard.js:123
#: public/js/frappe/ui/filters/filter.js:28
msgid "Timespan"
msgstr "Zeitspanne"
#. Label of the timestamp (Datetime) field in DocType 'Access Log'
#. Label of the timestamp (Datetime) field in DocType 'Transaction Log'
#: core/doctype/access_log/access_log.json
#: core/doctype/transaction_log/transaction_log.json
#: core/report/transaction_log_report/transaction_log_report.py:112
msgid "Timestamp"
msgstr "Zeitstempel"
#. Label of the title (Data) field in DocType 'DocType State'
#. Label of the method (Data) field in DocType 'Error Log'
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Page'
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Changelog Feed'
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Form Tour'
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Form Tour Step'
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Module Onboarding'
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Note'
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Onboarding Step'
#. Label of the title (Data) field in DocType 'System Health Report Errors'
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Workspace'
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Email Group'
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Blog Category'
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Blog Post'
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Blog Settings'
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Discussion Topic'
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Help Article'
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Portal Menu Item'
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Web Form'
#. Label of the list_title (Data) field in DocType 'Web Form'
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Web Page'
#. Label of the meta_title (Data) field in DocType 'Web Page'
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Website Sidebar'
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Website Sidebar Item'
#: core/doctype/doctype/boilerplate/controller_list.html:14
#: core/doctype/doctype/boilerplate/controller_list.html:23
#: core/doctype/doctype_state/doctype_state.json
#: core/doctype/error_log/error_log.json core/doctype/page/page.json
#: desk/doctype/changelog_feed/changelog_feed.json
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
#: desk/doctype/module_onboarding/module_onboarding.json
#: desk/doctype/note/note.json
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
#: desk/doctype/system_health_report_errors/system_health_report_errors.json
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
#: email/doctype/email_group/email_group.json
#: public/js/frappe/views/workspace/workspace.js:376
#: website/doctype/blog_category/blog_category.json
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
#: website/doctype/blog_settings/blog_settings.json
#: website/doctype/discussion_topic/discussion_topic.json
#: website/doctype/help_article/help_article.json
#: website/doctype/portal_menu_item/portal_menu_item.json
#: website/doctype/web_form/web_form.json
#: website/doctype/web_page/web_page.json
#: website/doctype/website_sidebar/website_sidebar.json
#: website/doctype/website_sidebar_item/website_sidebar_item.json
msgid "Title"
msgstr "Bezeichnung"
#. Label of the title_field (Data) field in DocType 'DocType'
#. Label of the title_field (Data) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Title Field"
msgstr "Bezeichnungs-Feld"
#. Label of the title_prefix (Data) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Title Prefix"
msgstr "Titel-Präfix"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1460
msgid "Title field must be a valid fieldname"
msgstr "Bezeichnungsfeld muss ein gültiger Feldname sein"
#: website/doctype/web_page/web_page.js:70
msgid "Title of the page"
msgstr "Titel der Seite"
#. Label of the recipients (Code) field in DocType 'Communication'
#. Label of the recipients (Section Break) field in DocType 'Newsletter'
#: core/doctype/communication/communication.json
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
#: public/js/frappe/views/communication.js:53
#: public/js/frappe/views/inbox/inbox_view.js:70
msgid "To"
msgstr "An"
#. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: website/report/website_analytics/website_analytics.js:14
msgid "To Date"
msgstr "Bis-Datum"
#. Label of the to_date_field (Select) field in DocType 'Auto Email Report'
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "To Date Field"
msgstr "Bis Datumsfeld"
#. Label of a Link in the Tools Workspace
#: automation/workspace/tools/tools.json desk/doctype/todo/todo_list.js:6
msgid "To Do"
msgstr "Aufgabe"
#: public/js/frappe/form/sidebar/review.js:50
msgid "To User"
msgstr "An Benutzer"
#. Description of the 'Subject' (Data) field in DocType 'Auto Repeat'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
msgid "To add dynamic subject, use jinja tags like\n\n"
"New {{ doc.doctype }} #{{ doc.name }}
"
msgstr "Um einen dynamischen Betreff hinzuzufügen, verwenden Sie Jinja-Tags wie\n\n"
"Neu {{ doc.doctype }} #{{ doc.name }}
"
#. Description of the 'Subject' (Data) field in DocType 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "To add dynamic subject, use jinja tags like\n\n"
""
msgstr "Um einen dynamischen Betreff hinzuzufügen, verwenden Sie Jinja-Tags wie\n\n"
""
#. Description of the 'JSON Request Body' (Code) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "To add dynamic values from the document, use jinja tags like\n\n"
"\n"
"
{ \"id\": \"{{ doc.name }}\" }\n"
"
\n"
"
"
msgstr "Um dynamische Werte aus dem Dokument hinzuzufügen, verwenden Sie Jinja-Tags wie\n\n"
"\n"
"
{ \"id\": \"{{ doc.name }}\" }\n"
"
\n"
"
"
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.py:107
msgid "To allow more reports update limit in System Settings."
msgstr "Um mehr Berichte zuzulassen, aktualisieren Sie das Limit in den Systemeinstellungen."
#. Label of the section_break_10 (Section Break) field in DocType
#. 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "To and CC"
msgstr "An und CC"
#. Description of the 'Use First Day of Period' (Check) field in DocType 'Auto
#. Email Report'
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "To begin the date range at the start of the chosen period. For example, if 'Year' is selected as the period, the report will start from January 1st of the current year."
msgstr "Um den Datumsbereich mit dem Beginn des gewählten Zeitraums zu beginnen. Wenn Sie z. B. 'Jahr' als Zeitraum wählen, beginnt der Bericht am 1. Januar des laufenden Jahres."
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.js:35
msgid "To configure Auto Repeat, enable \"Allow Auto Repeat\" from {0}."
msgstr "Um die automatische Wiederholung zu konfigurieren, aktivieren Sie "Automatische Wiederholung zulassen" von {0} aus."
#: www/login.html:73
msgid "To enable it follow the instructions in the following link: {0}"
msgstr "Befolgen Sie zum Aktivieren die Anweisungen unter folgendem Link: {0}"
#: core/doctype/server_script/server_script.js:37
msgid "To enable server scripts, read the {0}."
msgstr "Um Serverskripte zu aktivieren, lesen Sie die {0}."
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.js:18
msgid "To export this step as JSON, link it in a Onboarding document and save the document."
msgstr "Um diesen Schritt als JSON zu exportieren, verknüpfen Sie ihn in einem Onboarding-Dokument und speichern das Dokument."
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:789
msgid "To get the updated report, click on {0}."
msgstr "Klicken Sie auf {0}, um den aktualisierten Bericht abzurufen."
#: www/me.html:51
msgid "To manage your authorized third party apps"
msgstr "Um Ihre autorisierten Drittanbieter-Apps zu verwalten"
#. Description of the 'Console' (Code) field in DocType 'System Console'
#: desk/doctype/system_console/system_console.json
msgid "To print output use print(text)"
msgstr "Zum Drucken der Ausgabe verwenden Sie print(text)"
#: core/doctype/user_type/user_type.py:292
msgid "To set the role {0} in the user {1}, kindly set the {2} field as {3} in one of the {4} record."
msgstr "Um die Rolle {0} im Benutzer {1} festzulegen, legen Sie bitte das Feld {2} als {3} in einem der Datensätze {4} fest."
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.js:8
msgid "To use Google Calendar, enable {0}."
msgstr "Aktivieren Sie {0}, um Google Kalender zu verwenden."
#: integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.js:8
msgid "To use Google Contacts, enable {0}."
msgstr "Aktivieren Sie {0}, um Google-Kontakte zu verwenden."
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.js:8
msgid "To use Google Drive, enable {0}."
msgstr "Aktivieren Sie {0}, um Google Drive zu verwenden."
#. Description of the 'Enable Google indexing' (Check) field in DocType
#. 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "To use Google Indexing, enable Google Settings."
msgstr "Um die Google-Indizierung zu verwenden, aktivieren Sie die Google-Einstellungen."
#. Description of the 'Slack Channel' (Link) field in DocType 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "To use Slack Channel, add a Slack Webhook URL."
msgstr "Um den Slack Kanal zu verwenden, fügen Sie eine Slack Webhook URL hinzu."
#: public/js/frappe/utils/diffview.js:44
msgid "To version"
msgstr "Zu Version"
#. Label of a shortcut in the Tools Workspace
#. Name of a DocType
#. Name of a report
#: automation/workspace/tools/tools.json desk/doctype/todo/todo.json
#: desk/report/todo/todo.json
msgid "ToDo"
msgstr "Aufgabe"
#: public/js/frappe/form/controls/date.js:58
#: public/js/frappe/views/calendar/calendar.js:274
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1493
msgid "Toggle Chart"
msgstr "Diagramm/Grafik(?) umschalten\\nplease verify context!"
#. Label of a standard navbar item
#. Type: Action
#: hooks.py
msgid "Toggle Full Width"
msgstr "Breite wechseln"
#: public/js/frappe/views/file/file_view.js:33
msgid "Toggle Grid View"
msgstr "Rasteransicht wechseln"
#: public/js/frappe/ui/page.js:199 public/js/frappe/ui/page.js:201
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1497
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Seitenleiste umschalten"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1777
msgctxt "Button in list view menu"
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Seitenleiste umschalten"
#. Label of a standard navbar item
#. Type: Action
#: hooks.py
msgid "Toggle Theme"
msgstr "Theme wechseln"
#. Option for the 'Response Type' (Select) field in DocType 'OAuth Client'
#: integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "Token"
msgstr "Zeichen"
#. Name of a DocType
#: integrations/doctype/token_cache/token_cache.json
msgid "Token Cache"
msgstr "Token Cache"
#. Label of the token_type (Data) field in DocType 'Token Cache'
#: integrations/doctype/token_cache/token_cache.json
msgid "Token Type"
msgstr "Token-Art"
#. Label of the token_uri (Data) field in DocType 'Connected App'
#: integrations/doctype/connected_app/connected_app.json
msgid "Token URI"
msgstr "Token URI"
#: utils/oauth.py:180
msgid "Token is missing"
msgstr "Token fehlt"
#: desk/doctype/bulk_update/bulk_update.py:69 model/workflow.py:246
msgid "Too Many Documents"
msgstr "Zu viele Dokumente"
#: rate_limiter.py:88
msgid "Too Many Requests"
msgstr "Zu viele Anfragen"
#: database/database.py:439
msgid "Too many changes to database in single action."
msgstr "Zu viele Änderungen an der Datenbank in einer einzelnen Aktion."
#: core/doctype/user/user.py:992
msgid "Too many users signed up recently, so the registration is disabled. Please try back in an hour"
msgstr "Zu viele Benutzer unterzeichnete vor kurzem, also die Registrierung ist deaktiviert. Bitte versuchen Sie es in einer Stunde zurück"
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Tools Workspace
#: automation/workspace/tools/tools.json
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#. Option for the 'Position' (Select) field in DocType 'Form Tour Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatControls.vue:153
msgid "Top"
msgstr "oben"
#. Name of a DocType
#: website/doctype/top_bar_item/top_bar_item.json
msgid "Top Bar Item"
msgstr "Kopfleistensymbol"
#. Label of the top_bar_items (Table) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Top Bar Items"
msgstr "Kopfleistensymbole"
#. Option for the 'Position' (Select) field in DocType 'Form Tour Step'
#. Option for the 'Page Number' (Select) field in DocType 'Print Format'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatControls.vue:245
msgid "Top Center"
msgstr "Oben Mitte"
#. Label of the top_errors (Table) field in DocType 'System Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Top Errors"
msgstr "Häufigste Fehler"
#. Option for the 'Page Number' (Select) field in DocType 'Print Format'
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatControls.vue:244
msgid "Top Left"
msgstr "Oben links"
#: templates/emails/energy_points_summary.html:3
msgid "Top Performer"
msgstr "Top Performer"
#: templates/emails/energy_points_summary.html:18
msgid "Top Reviewer"
msgstr "Top-Rezensent"
#. Option for the 'Position' (Select) field in DocType 'Form Tour Step'
#. Option for the 'Page Number' (Select) field in DocType 'Print Format'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
#: public/js/print_format_builder/PrintFormatControls.vue:246
msgid "Top Right"
msgstr "Oben rechts"
#: templates/emails/energy_points_summary.html:33
msgid "Top {0}"
msgstr "Top {0}"
#. Label of the topic (Link) field in DocType 'Discussion Reply'
#: website/doctype/discussion_reply/discussion_reply.json
msgid "Topic"
msgstr "Thema"
#: desk/query_report.py:504 public/js/frappe/views/reports/print_grid.html:45
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1474
msgid "Total"
msgstr "Summe"
#. Label of the total_background_workers (Int) field in DocType 'System Health
#. Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Total Background Workers"
msgstr "Gesamtzahl der Hintergrundarbeiter"
#. Label of the total_errors (Int) field in DocType 'System Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Total Errors (last 1 day)"
msgstr "Fehler insgesamt (letzter Tag)"
#: public/js/frappe/ui/capture.js:259
msgid "Total Images"
msgstr "Anzahl Bilder"
#. Label of the total_outgoing_emails (Int) field in DocType 'System Health
#. Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Total Outgoing Emails"
msgstr "Anzahl ausgehender E-Mails"
#. Label of the total_recipients (Int) field in DocType 'Newsletter'
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
msgid "Total Recipients"
msgstr "Empfänger insgesamt"
#. Label of the total_subscribers (Int) field in DocType 'Email Group'
#. Label of the total_subscribers (Read Only) field in DocType 'Newsletter
#. Email Group'
#: email/doctype/email_group/email_group.json
#: email/doctype/newsletter_email_group/newsletter_email_group.json
msgid "Total Subscribers"
msgstr "Gesamtanzahl der Abonnenten"
#. Label of the total_users (Int) field in DocType 'System Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Total Users"
msgstr "Anzahl der Benutzer"
#. Label of the total_views (Int) field in DocType 'Newsletter'
#: email/doctype/newsletter/newsletter.json
msgid "Total Views"
msgstr "Gesamte Aufrufe"
#. Label of the total_working_time (Duration) field in DocType 'RQ Worker'
#: core/doctype/rq_worker/rq_worker.json
msgid "Total Working Time"
msgstr "Gesamtarbeitszeit"
#. Description of the 'Initial Sync Count' (Select) field in DocType 'Email
#. Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Total number of emails to sync in initial sync process "
msgstr "Gesamtzahl der E-Mails im ersten Synchronisierung Prozess zu synchronisieren"
#: public/js/print_format_builder/ConfigureColumns.vue:12
msgid "Total:"
msgstr "Summe:"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1178
msgid "Totals"
msgstr "Summen"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1153
msgid "Totals Row"
msgstr "Summenzeile"
#. Label of the trace_id (Data) field in DocType 'Error Log'
#: core/doctype/error_log/error_log.json
msgid "Trace ID"
msgstr "Trace ID"
#. Label of the traceback (Code) field in DocType 'Patch Log'
#: core/doctype/patch_log/patch_log.json
msgid "Traceback"
msgstr "Zurück verfolgen"
#. Label of the track_changes (Check) field in DocType 'DocType'
#. Label of the track_changes (Check) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Track Changes"
msgstr "Änderungen protokollieren"
#. Label of the track_email_status (Check) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Track Email Status"
msgstr "E-Mail-Status verfolgen"
#. Label of the track_field (Data) field in DocType 'Milestone'
#: automation/doctype/milestone/milestone.json
msgid "Track Field"
msgstr "Verfolge Feld"
#. Label of the track_seen (Check) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "Track Seen"
msgstr "Track gesehen"
#. Label of the track_steps (Check) field in DocType 'Form Tour'
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
msgid "Track Steps"
msgstr "Schritte verfolgen"
#. Label of the track_views (Check) field in DocType 'DocType'
#. Label of the track_views (Check) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Track Views"
msgstr "Ansichten protokollieren"
#. Description of the 'Track Email Status' (Check) field in DocType 'Email
#. Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Track if your email has been opened by the recipient.\n"
"
\n"
"Note: If you're sending to multiple recipients, even if 1 recipient reads the email, it'll be considered \"Opened\""
msgstr "Verfolgen Sie, ob Ihre E-Mail vom Empfänger geöffnet wurde.\n"
"
\n"
"Hinweis: Wenn Sie an mehrere Empfänger senden, gilt die E-Mail auch dann als \"Geöffnet\", wenn nur ein Empfänger sie liest."
#. Description of a DocType
#: automation/doctype/milestone_tracker/milestone_tracker.json
msgid "Track milestones for any document"
msgstr "Verfolgen Sie Meilensteine für jedes Dokument"
#: public/js/frappe/utils/utils.js:1771
msgid "Tracking URL generated and copied to clipboard"
msgstr "Tracking URL generiert und in die Zwischenablage kopiert"
#. Label of the transaction_hash (Small Text) field in DocType 'Transaction
#. Log'
#: core/doctype/transaction_log/transaction_log.json
msgid "Transaction Hash"
msgstr "Transaktions-Hash"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/transaction_log/transaction_log.json
msgid "Transaction Log"
msgstr "Transaktionsprotokoll"
#. Name of a report
#: core/report/transaction_log_report/transaction_log_report.json
msgid "Transaction Log Report"
msgstr "Transaktionsprotokollbericht"
#: desk/page/setup_wizard/install_fixtures.py:32
msgid "Transgender"
msgstr "Transgender"
#: public/js/workflow_builder/components/Properties.vue:19
msgid "Transition Properties"
msgstr "Übergangseigenschaften"
#. Label of the transition_rules (Section Break) field in DocType 'Workflow'
#: workflow/doctype/workflow/workflow.json
msgid "Transition Rules"
msgstr "Übergangsbestimmungen"
#. Label of the transitions (Table) field in DocType 'Workflow'
#: workflow/doctype/workflow/workflow.json
msgid "Transitions"
msgstr "Übergänge"
#. Label of the translatable (Check) field in DocType 'DocField'
#. Label of the translatable (Check) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the translatable (Check) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Translatable"
msgstr "Übersetzbar"
#. Label of the translated_doctype (Check) field in DocType 'DocType'
#. Label of the translated_doctype (Check) field in DocType 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Translate Link Fields"
msgstr "Verknünpfungsfelder übersetzen"
#: public/js/frappe/views/translation_manager.js:11
msgid "Translate {0}"
msgstr "Übersetzen {0}"
#. Label of the translated_text (Code) field in DocType 'Translation'
#: core/doctype/translation/translation.json
msgid "Translated Text"
msgstr "Übersetzter Text"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/translation/translation.json
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"
#: public/js/frappe/views/translation_manager.js:46
msgid "Translations"
msgstr "Übersetzungen"
#. Option for the 'Email Status' (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Trash"
msgstr "Müll"
#. Option for the 'View' (Select) field in DocType 'Form Tour'
#. Option for the 'DocType View' (Select) field in DocType 'Workspace Shortcut'
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
#: desk/doctype/workspace_shortcut/workspace_shortcut.json
msgid "Tree"
msgstr "Baum"
#: public/js/frappe/list/base_list.js:211
msgid "Tree View"
msgstr "Baumansicht"
#. Description of the 'Is Tree' (Check) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "Tree structures are implemented using Nested Set"
msgstr "Baumstrukturen werden mittels Nested Set implementiert"
#: public/js/frappe/views/treeview.js:20
msgid "Tree view is not available for {0}"
msgstr "Die Baumansicht ist für {0} nicht verfügbar"
#. Label of the method (Data) field in DocType 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Trigger Method"
msgstr "Trigger-Methode"
#: public/js/frappe/ui/keyboard.js:194
msgid "Trigger Primary Action"
msgstr "Primäre Aktion auslösen"
#: tests/test_translate.py:55
msgid "Trigger caching"
msgstr "Caching auslösen"
#. Description of the 'Trigger Method' (Data) field in DocType 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Trigger on valid methods like \"before_insert\", \"after_update\", etc (will depend on the DocType selected)"
msgstr "Trigger auf gültige Methoden wie "before_insert", "after_update" usw. (hängt von der DocType ausgewählt)"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:144
msgid "Trim Table"
msgstr "Tabelle kürzen"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:318
msgid "Try Again"
msgstr "Erneut versuchen"
#. Label of the try_naming_series (Data) field in DocType 'Document Naming
#. Settings'
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
msgid "Try a Naming Series"
msgstr "Nummernkreis ausprobieren"
#: printing/page/print/print.js:189 printing/page/print/print.js:195
msgid "Try the new Print Designer"
msgstr "Probieren Sie den neuen Print-Designer"
#: utils/password_strength.py:106
msgid "Try to avoid repeated words and characters"
msgstr "Versuchen Sie, wiederholte Wörter und Zeichen zu vermeiden"
#: utils/password_strength.py:98
msgid "Try to use a longer keyboard pattern with more turns"
msgstr "Versuchen Sie, eine längere Tastaturmuster mit mehr Windungen zu verwenden"
#. Option for the 'Day' (Select) field in DocType 'Assignment Rule Day'
#. Option for the 'Day' (Select) field in DocType 'Auto Repeat Day'
#. Option for the 'First Day of the Week' (Select) field in DocType 'System
#. Settings'
#. Label of the tuesday (Check) field in DocType 'Event'
#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Auto Email Report'
#: automation/doctype/assignment_rule_day/assignment_rule_day.json
#: automation/doctype/auto_repeat_day/auto_repeat_day.json
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: desk/doctype/event/event.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#. Label of the two_factor_auth (Check) field in DocType 'Role'
#. Label of the two_factor_authentication (Section Break) field in DocType
#. 'System Settings'
#: core/doctype/role/role.json
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Two Factor Authentication"
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung"
#. Label of the two_factor_method (Select) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Two Factor Authentication method"
msgstr "Zwei Faktor-Authentifizierungsmethode"
#. Label of the communication_medium (Select) field in DocType 'Communication'
#. Label of the fieldtype (Select) field in DocType 'DocField'
#. Label of the fieldtype (Select) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Label of the type (Data) field in DocType 'Console Log'
#. Label of the type (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#. Label of the type (Select) field in DocType 'Desktop Icon'
#. Label of the type (Select) field in DocType 'Notification Log'
#. Label of the type (Select) field in DocType 'Number Card'
#. Label of the type (Select) field in DocType 'System Console'
#. Label of the type (Select) field in DocType 'Workspace Link'
#. Label of the type (Select) field in DocType 'Workspace Shortcut'
#. Label of the type (Select) field in DocType 'Energy Point Log'
#. Label of the type (Select) field in DocType 'Web Template'
#: core/doctype/communication/communication.json
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: desk/doctype/console_log/console_log.json
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.json
#: desk/doctype/notification_log/notification_log.json
#: desk/doctype/number_card/number_card.json
#: desk/doctype/system_console/system_console.json
#: desk/doctype/workspace_link/workspace_link.json
#: desk/doctype/workspace_shortcut/workspace_shortcut.json
#: public/js/frappe/views/file/file_view.js:337
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:391
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.json
#: website/doctype/web_template/web_template.json www/attribution.html:35
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: desk/page/user_profile/user_profile.html:17
msgid "Type Distribution"
msgstr "Verteilung nach Typ"
#: public/js/frappe/form/controls/comment.js:90
msgid "Type a reply / comment"
msgstr "Geben Sie eine Antwort / einen Kommentar ein"
#: templates/includes/search_template.html:51
msgid "Type something in the search box to search"
msgstr "Geben Sie etwas in das Suchfeld zu suchen"
#: templates/discussions/comment_box.html:8
#: templates/discussions/reply_section.html:53
#: templates/discussions/topic_modal.html:11
msgid "Type title"
msgstr "Titel eingeben"
#: templates/discussions/discussions.js:341
msgid "Type your reply here..."
msgstr "Geben Sie Ihre Antwort hier ein..."
#: core/doctype/data_export/exporter.py:143
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#. Label of the ui_tour (Check) field in DocType 'Form Tour'
#. Label of the ui_tour (Check) field in DocType 'Form Tour Step'
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "UI Tour"
msgstr "UI-Tour"
#. Label of the uid (Int) field in DocType 'Communication'
#. Label of the uid (Data) field in DocType 'Email Flag Queue'
#. Label of the uid (Data) field in DocType 'Unhandled Email'
#: core/doctype/communication/communication.json
#: email/doctype/email_flag_queue/email_flag_queue.json
#: email/doctype/unhandled_email/unhandled_email.json
msgid "UID"
msgstr "Eindeutige Kennung"
#. Label of the uidnext (Int) field in DocType 'Email Account'
#. Label of the uidnext (Data) field in DocType 'IMAP Folder'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: email/doctype/imap_folder/imap_folder.json
msgid "UIDNEXT"
msgstr "Nächste eindeutige Kennung"
#. Label of the uidvalidity (Data) field in DocType 'Email Account'
#. Label of the uidvalidity (Data) field in DocType 'IMAP Folder'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: email/doctype/imap_folder/imap_folder.json
msgid "UIDVALIDITY"
msgstr "Gültigkeit der eindeutigen Kennung"
#. Option for the 'Email Sync Option' (Select) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "UNSEEN"
msgstr "UNGESEHEN"
#. Description of the 'Redirect URIs' (Text) field in DocType 'OAuth Client'
#: integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "URIs for receiving authorization code once the user allows access, as well as failure responses. Typically a REST endpoint exposed by the Client App.\n"
"
e.g. http://hostname/api/method/frappe.integrations.oauth2_logins.login_via_facebook"
msgstr "URIs für den Empfang des Autorisierungscodes, sobald der Benutzer den Zugriff erlaubt, sowie für Fehlerantworten. In der Regel ein REST-Endpunkt, der von der Client-App bereitgestellt wird.\n"
"
z.B. http://hostname/api/method/frappe.integrations.oauth2_logins.login_via_facebook"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Workspace Shortcut'
#. Label of the url (Data) field in DocType 'Workspace Shortcut'
#. Label of the url (Small Text) field in DocType 'Integration Request'
#. Label of the url (Data) field in DocType 'Webhook Request Log'
#. Label of the url (Data) field in DocType 'Top Bar Item'
#. Label of the url (Data) field in DocType 'Website Slideshow Item'
#: desk/doctype/workspace_shortcut/workspace_shortcut.json
#: integrations/doctype/integration_request/integration_request.json
#: integrations/doctype/webhook_request_log/webhook_request_log.json
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:458
#: website/doctype/top_bar_item/top_bar_item.json
#: website/doctype/website_slideshow_item/website_slideshow_item.json
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Description of the 'Documentation Link' (Data) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "URL for documentation or help"
msgstr "URL für Dokumentation oder Hilfe"
#: core/doctype/file/file.py:217
msgid "URL must start with http:// or https://"
msgstr "URL muss mit http:// oder https:// beginnen"
#: website/doctype/web_page/web_page.js:84
msgid "URL of the page"
msgstr "URL der Seite"
#. Description of the 'URL' (Data) field in DocType 'Website Slideshow Item'
#: website/doctype/website_slideshow_item/website_slideshow_item.json
msgid "URL to go to on clicking the slideshow image"
msgstr "URL zum Aufrufen des Diashow-Bildes"
#. Option for the 'Naming Rule' (Select) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: desk/form/document_follow.py:79
msgid "Un-following document {0}"
msgstr "Dokument {0} wird nicht mehr verfolgt"
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.py:67
msgid "Unable to find DocType {0}"
msgstr "DocType {0} kann nicht gefunden werden."
#: public/js/frappe/ui/capture.js:338
msgid "Unable to load camera."
msgstr "Die Kamera konnte nicht geladen werden."
#: public/js/frappe/model/model.js:268
msgid "Unable to load: {0}"
msgstr "{0} kann nicht geladen werden"
#: utils/csvutils.py:37
msgid "Unable to open attached file. Did you export it as CSV?"
msgstr "Anhang kann nicht geöffnet werden. Wurde die Datei als *.csv exportiert?"
#: core/doctype/file/utils.py:98 core/doctype/file/utils.py:130
msgid "Unable to read file format for {0}"
msgstr "Das Dateiformat für {0} kann nicht gelesen werden"
#: core/doctype/communication/email.py:179
msgid "Unable to send mail because of a missing email account. Please setup default Email Account from Settings > Email Account"
msgstr "Sie können keine E-Mail senden, weil ein E-Mail-Konto fehlt. Bitte richten Sie ein Standard-E-Mail-Konto unter Einstellungen > E-Mail-Konto ein."
#: public/js/frappe/views/calendar/calendar.js:449
msgid "Unable to update event"
msgstr "Ereignis kann nicht aktualisiert werden"
#: core/doctype/file/file.py:459
msgid "Unable to write file format for {0}"
msgstr "Das Dateiformat für {0} kann nicht geschrieben werden."
#. Label of the unassign_condition (Code) field in DocType 'Assignment Rule'
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json
msgid "Unassign Condition"
msgstr "Zuweisung der Bedingung aufheben"
#: www/error.py:15
msgid "Uncaught Server Exception"
msgstr "Nicht erfasste Serverausnahme"
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:95
msgid "Unchanged"
msgstr "Unverändert"
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:492
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig machen"
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:500
msgid "Undo last action"
msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
#: public/js/frappe/form/templates/form_sidebar.html:134
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:848
msgid "Unfollow"
msgstr "Nicht mehr folgen"
#. Name of a DocType
#: email/doctype/unhandled_email/unhandled_email.json
msgid "Unhandled Email"
msgstr "Unbearbeitete E-Mail"
#. Label of the unhandled_emails (Int) field in DocType 'System Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Unhandled Emails"
msgstr "Nicht verarbeitete E-Mails"
#. Label of the unique (Check) field in DocType 'DocField'
#. Label of the unique (Check) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the unique (Check) field in DocType 'Customize Form Field'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
msgid "Unique"
msgstr "Einzigartig"
#: website/report/website_analytics/website_analytics.js:60
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: public/js/frappe/model/model.js:209
msgid "Unknown Column: {0}"
msgstr "Unbekannte Spalte: {0}"
#: utils/data.py:1204
msgid "Unknown Rounding Method: {}"
msgstr "Unbekannte Rundungsmethode: {}"
#: auth.py:296
msgid "Unknown User"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
#: utils/csvutils.py:54
msgid "Unknown file encoding. Tried to use: {0}"
msgstr "Unbekannte Dateikodierung. Versucht, Folgende zu verwenden: {0}"
#: core/doctype/submission_queue/submission_queue.js:7
msgid "Unlock Reference Document"
msgstr "Referenzdokument entsperren"
#: website/doctype/blog_post/blog_post.js:36
#: website/doctype/web_form/web_form.js:86
msgid "Unpublish"
msgstr "Zurückziehen"
#. Option for the 'Action' (Select) field in DocType 'Email Flag Queue'
#: email/doctype/email_flag_queue/email_flag_queue.json
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
#. Label of the unread_notification_sent (Check) field in DocType
#. 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Unread Notification Sent"
msgstr "Ungelesene Benachrichtigung gesendet"
#: utils/safe_exec.py:442
msgid "Unsafe SQL query"
msgstr "Unsichere SQL-Abfrage"
#: public/js/frappe/data_import/data_exporter.js:159
#: public/js/frappe/form/controls/multicheck.js:166
msgid "Unselect All"
msgstr "Auswahl aufheben"
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Comment'
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/comment/comment.json
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Unshared"
msgstr "Nicht geteilt"
#: email/queue.py:66
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abmelden"
#. Label of the unsubscribe_method (Data) field in DocType 'Email Queue'
#: email/doctype/email_queue/email_queue.json
msgid "Unsubscribe Method"
msgstr "Abmeldemethode"
#. Label of the unsubscribe_param (Data) field in DocType 'Email Queue'
#: email/doctype/email_queue/email_queue.json
msgid "Unsubscribe Param"
msgstr "Abmelden Param"
#. Label of the unsubscribed (Check) field in DocType 'Contact'
#. Label of the unsubscribed (Check) field in DocType 'User'
#. Label of the unsubscribed (Check) field in DocType 'Email Group Member'
#: contacts/doctype/contact/contact.json core/doctype/user/user.json
#: email/doctype/email_group_member/email_group_member.json email/queue.py:122
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Abgemeldet"
#: public/js/frappe/data_import/import_preview.js:72
msgid "Untitled Column"
msgstr "Unbenannte Spalte"
#: core/doctype/file/file.js:28
msgid "Unzip"
msgstr "Dekomprimieren"
#: public/js/frappe/views/file/file_view.js:132
msgid "Unzipped {0} files"
msgstr "Entpackte {0} Dateien"
#: public/js/frappe/views/file/file_view.js:125
msgid "Unzipping files..."
msgstr "Dateien werden entpackt ..."
#: desk/doctype/event/event.py:256
msgid "Upcoming Events for Today"
msgstr "Bevorstehenden Veranstaltungen für heute"
#. Label of the update (Button) field in DocType 'Document Naming Settings'
#: core/doctype/data_import/data_import_list.js:36
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
#: core/doctype/role_permission_for_page_and_report/role_permission_for_page_and_report.js:23
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:438
#: desk/doctype/bulk_update/bulk_update.js:15
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:447
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:501
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:670
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:757
#: public/js/frappe/form/grid_row.js:403
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#. Label of the update_amendment_naming (Button) field in DocType 'Document
#. Naming Settings'
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
msgid "Update Amendment Naming"
msgstr "Benennung aktualisieren"
#. Option for the 'Import Type' (Select) field in DocType 'Data Import'
#: core/doctype/data_import/data_import.json
msgid "Update Existing Records"
msgstr "Bestehende Datensätze aktualisieren"
#. Label of the update_field (Select) field in DocType 'Workflow Document
#. State'
#: workflow/doctype/workflow_document_state/workflow_document_state.json
msgid "Update Field"
msgstr "Feld aktualisieren"
#: core/doctype/installed_applications/installed_applications.js:6
#: core/doctype/installed_applications/installed_applications.js:13
msgid "Update Hooks Resolution Order"
msgstr "Auflösungsreihenfolge der Hooks aktualisieren"
#: core/doctype/installed_applications/installed_applications.js:45
msgid "Update Order"
msgstr "Reihenfolge aktualisieren"
#. Label of the update_series (Section Break) field in DocType 'Document Naming
#. Settings'
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
msgid "Update Series Counter"
msgstr "Nummernkreis-Zähler aktualisieren"
#. Label of the update_series_start (Button) field in DocType 'Document Naming
#. Settings'
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
msgid "Update Series Number"
msgstr "Nummernkreis-Wert aktualisieren"
#. Option for the 'Action' (Select) field in DocType 'Onboarding Step'
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
msgid "Update Settings"
msgstr "Update Einstellungen"
#: public/js/frappe/views/translation_manager.js:13
msgid "Update Translations"
msgstr "Übersetzungen aktualisieren"
#. Label of the update_value (Small Text) field in DocType 'Bulk Update'
#. Label of the update_value (Data) field in DocType 'Workflow Document State'
#: desk/doctype/bulk_update/bulk_update.json
#: workflow/doctype/workflow_document_state/workflow_document_state.json
msgid "Update Value"
msgstr "Wert aktualisieren"
#: utils/change_log.py:383
msgid "Update from Frappe Cloud"
msgstr "Via Frappe Cloud aktualisieren"
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:375
msgid "Update {0} records"
msgstr "{0} Datensätze aktualisieren"
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Comment'
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/comment/comment.json
#: core/doctype/communication/communication.json
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.py:446
#: desk/doctype/workspace_settings/workspace_settings.py:41
#: public/js/frappe/web_form/web_form.js:427
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
#: desk/doctype/bulk_update/bulk_update.js:32
msgid "Updated Successfully"
msgstr "Erfolgreich geupdated"
#: public/js/frappe/desk.js:443
msgid "Updated To A New Version 🎉"
msgstr "Auf eine neue Version aktualisiert 🎉"
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:372
msgid "Updated successfully"
msgstr "Erfolgreich geupdated"
#: utils/response.py:316
msgid "Updating"
msgstr "Aktualisierung läuft"
#: public/js/frappe/form/save.js:11
msgctxt "Freeze message while updating a document"
msgid "Updating"
msgstr "Aktualisierung läuft"
#: email/doctype/email_queue/email_queue_list.js:49
msgid "Updating Email Queue Statuses. The emails will be picked up in the next scheduled run."
msgstr "Aktualisieren des Status der E-Mail-Warteschlange. Die E-Mails werden beim nächsten geplanten Lauf abgeholt."
#: core/doctype/document_naming_rule/document_naming_rule.js:17
msgid "Updating counter may lead to document name conflicts if not done properly"
msgstr "Aktualisierungszähler kann zu Dokumentennamenskonflikten führen, wenn sie nicht ordnungsgemäß ausgeführt werden"
#: desk/page/setup_wizard/setup_wizard.py:22
msgid "Updating global settings"
msgstr "Globale Einstellungen aktualisieren"
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.js:59
msgid "Updating naming series options"
msgstr "Optionen für Nummernkreise werden aktualisiert"
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:128
msgid "Updating related fields..."
msgstr "Aktualisiere zugehörige Felder..."
#: desk/doctype/bulk_update/bulk_update.py:96
msgid "Updating {0}"
msgstr "Aktualisieren von {0}"
#: core/doctype/data_import/data_import.js:36
msgid "Updating {0} of {1}, {2}"
msgstr "{0} von {1}, {2} wird aktualisiert"
#: public/js/frappe/file_uploader/file_uploader.bundle.js:121
#: public/js/frappe/file_uploader/file_uploader.bundle.js:122
#: public/js/frappe/form/grid.js:63
#: public/js/frappe/form/templates/form_sidebar.html:13
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: public/js/print_format_builder/LetterHeadEditor.vue:93
msgid "Upload Image"
msgstr "Bild hochladen"
#: public/js/frappe/file_uploader/FileUploader.vue:193
msgid "Upload file"
msgstr "Datei hochladen"
#: public/js/frappe/file_uploader/FileUploader.vue:196
msgid "Upload {0} files"
msgstr "{0} Dateien hochladen"
#. Label of the uploaded_to_dropbox (Check) field in DocType 'File'
#: core/doctype/file/file.json
msgid "Uploaded To Dropbox"
msgstr "Auf Dropbox hochgeladen"
#. Label of the uploaded_to_google_drive (Check) field in DocType 'File'
#: core/doctype/file/file.json
msgid "Uploaded To Google Drive"
msgstr "Auf Google Drive hochgeladen"
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.py:196
msgid "Uploading backup to Google Drive."
msgstr "Hochladen der Sicherung zu Google Drive."
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.py:201
msgid "Uploading successful."
msgstr "Hochladen erfolgreich."
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.js:16
msgid "Uploading to Google Drive"
msgstr "Hochladen zu Google Drive"
#. Description of the 'Value to Validate' (Data) field in DocType 'Onboarding
#. Step'
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
#, python-format
msgid "Use % for any non empty value."
msgstr "Verwenden Sie % für jeden nicht leeren Wert."
#. Label of the ascii_encode_password (Check) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Use ASCII encoding for password"
msgstr "ASCII-Kodierung für das Kennwort verwenden"
#. Label of the use_first_day_of_period (Check) field in DocType 'Auto Email
#. Report'
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "Use First Day of Period"
msgstr "Erster Tag der Periode verwenden"
#. Label of the use_html (Check) field in DocType 'Email Template'
#: email/doctype/email_template/email_template.json
msgid "Use HTML"
msgstr "HTML verwenden"
#. Label of the use_imap (Check) field in DocType 'Email Account'
#. Label of the use_imap (Check) field in DocType 'Email Domain'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: email/doctype/email_domain/email_domain.json
msgid "Use IMAP"
msgstr "IMAP verwenden"
#. Label of the use_post (Check) field in DocType 'SMS Settings'
#: core/doctype/sms_settings/sms_settings.json
msgid "Use POST"
msgstr "POST verwenden"
#. Label of the use_report_chart (Check) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "Use Report Chart"
msgstr "Berichtsdiagramm verwenden"
#. Label of the use_ssl (Check) field in DocType 'Email Account'
#. Label of the use_ssl_for_outgoing (Check) field in DocType 'Email Account'
#. Label of the use_ssl (Check) field in DocType 'Email Domain'
#. Label of the use_ssl_for_outgoing (Check) field in DocType 'Email Domain'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: email/doctype/email_domain/email_domain.json
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL verwenden"
#. Label of the use_starttls (Check) field in DocType 'Email Account'
#. Label of the use_starttls (Check) field in DocType 'Email Domain'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: email/doctype/email_domain/email_domain.json
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "STARTTLS verwenden"
#. Label of the use_tls (Check) field in DocType 'Email Account'
#. Label of the use_tls (Check) field in DocType 'Email Domain'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: email/doctype/email_domain/email_domain.json
msgid "Use TLS"
msgstr "TLS verwenden"
#: utils/password_strength.py:44
msgid "Use a few words, avoid common phrases."
msgstr "Verwenden Sie ein paar Wörter, vermeiden Sie häufige Ausdrücke."
#. Label of the login_id_is_different (Check) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Use different Email ID"
msgstr "Andere E-Mail-Adresse verwenden"
#: model/db_query.py:426
msgid "Use of function {0} in field is restricted"
msgstr "Die Verwendung der Funktion {0} im Feld ist eingeschränkt"
#: model/db_query.py:405
msgid "Use of sub-query or function is restricted"
msgstr "Die Verwendung von Teilabfragen oder Funktionen ist eingeschränkt."
#: printing/page/print/print.js:279
msgid "Use the new Print Format Builder"
msgstr "Den neuen Druckformat-Editor verwenden"
#. Description of the 'Title Field' (Data) field in DocType 'Customize Form'
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "Use this fieldname to generate title"
msgstr "Verwenden Sie diesen Feldnamen, um den Titel zu erzeugen"
#. Label of the used_oauth (Check) field in DocType 'User Email'
#: core/doctype/user_email/user_email.json
msgid "Used OAuth"
msgstr "OAuh verwendet"
#. Label of the user (Link) field in DocType 'Assignment Rule User'
#. Label of the user (Link) field in DocType 'Reminder'
#. Label of the user (Link) field in DocType 'Activity Log'
#. Label of the user (Link) field in DocType 'Communication'
#. Label of the user (Link) field in DocType 'DocShare'
#. Label of the user (Link) field in DocType 'Log Setting User'
#. Label of the user (Link) field in DocType 'Permission Inspector'
#. Name of a DocType
#. Label of the user (Link) field in DocType 'User Group Member'
#. Label of the user (Link) field in DocType 'User Permission'
#. Label of a Link in the Users Workspace
#. Label of a shortcut in the Users Workspace
#. Label of the user (Link) field in DocType 'Dashboard Settings'
#. Label of the user (Link) field in DocType 'Note Seen By'
#. Label of the user (Link) field in DocType 'Notification Settings'
#. Label of the user (Link) field in DocType 'Route History'
#. Label of the user (Link) field in DocType 'Document Follow'
#. Label of the user (Link) field in DocType 'Google Calendar'
#. Label of the user (Link) field in DocType 'OAuth Authorization Code'
#. Label of the user (Link) field in DocType 'OAuth Bearer Token'
#. Label of the user (Link) field in DocType 'OAuth Client'
#. Label of the user (Link) field in DocType 'Token Cache'
#. Label of the user (Link) field in DocType 'Webhook Request Log'
#. Label of the user (Link) field in DocType 'Energy Point Log'
#. Label of the user (Link) field in DocType 'Blogger'
#. Label of the user (Link) field in DocType 'Personal Data Download Request'
#. Label of the user (Link) field in DocType 'Workflow Action'
#: automation/doctype/assignment_rule_user/assignment_rule_user.json
#: automation/doctype/reminder/reminder.json
#: core/doctype/activity_log/activity_log.json
#: core/doctype/communication/communication.json
#: core/doctype/docshare/docshare.json
#: core/doctype/log_setting_user/log_setting_user.json
#: core/doctype/permission_inspector/permission_inspector.json
#: core/doctype/user/user.json
#: core/doctype/user_group_member/user_group_member.json
#: core/doctype/user_permission/user_permission.json
#: core/report/permitted_documents_for_user/permitted_documents_for_user.js:8
#: core/report/user_doctype_permissions/user_doctype_permissions.js:8
#: core/workspace/users/users.json
#: desk/doctype/dashboard_settings/dashboard_settings.json
#: desk/doctype/note_seen_by/note_seen_by.json
#: desk/doctype/notification_settings/notification_settings.json
#: desk/doctype/route_history/route_history.json
#: desk/page/user_profile/user_profile_controller.js:65
#: email/doctype/document_follow/document_follow.json
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.json
#: integrations/doctype/oauth_authorization_code/oauth_authorization_code.json
#: integrations/doctype/oauth_bearer_token/oauth_bearer_token.json
#: integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
#: integrations/doctype/token_cache/token_cache.json
#: integrations/doctype/webhook_request_log/webhook_request_log.json
#: public/js/frappe/form/templates/set_sharing.html:3
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.json
#: templates/emails/energy_points_summary.html:38
#: website/doctype/blogger/blogger.json
#: website/doctype/personal_data_download_request/personal_data_download_request.json
#: workflow/doctype/workflow_action/workflow_action.json
msgid "User"
msgstr "Nutzer"
#. Label of the user (Link) field in DocType 'Access Log'
#: core/doctype/access_log/access_log.json
msgid "User "
msgstr "Benutzer"
#: core/doctype/has_role/has_role.py:25
msgid "User '{0}' already has the role '{1}'"
msgstr "Benutzer '{0}' hat bereits die Rolle '{1}'"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/report/user_activity_report.json
msgid "User Activity Report"
msgstr "Benutzeraktivitätsbericht"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/report/user_activity_report_without_sort.json
msgid "User Activity Report Without Sort"
msgstr "Benutzeraktivitätsbericht ohne Sortierung"
#. Label of the user_agent (Data) field in DocType 'Web Page View'
#: website/doctype/web_page_view/web_page_view.json
msgid "User Agent"
msgstr "User-Agent"
#. Label of the in_create (Check) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "User Cannot Create"
msgstr "Kann nicht von einem Benutzer erstellt werden"
#. Label of the read_only (Check) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "User Cannot Search"
msgstr "Benutzer kann nicht suchen"
#: public/js/frappe/desk.js:548
msgid "User Changed"
msgstr "Benutzer geändert"
#. Label of the defaults (Table) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "User Defaults"
msgstr "Benutzer-Voreinstellungen"
#. Label of the user_details_tab (Tab Break) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "User Details"
msgstr "Benutzerdetails"
#. Name of a report
#: core/report/user_doctype_permissions/user_doctype_permissions.json
msgid "User Doctype Permissions"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: core/doctype/user_document_type/user_document_type.json
msgid "User Document Type"
msgstr "Benutzer DocType"
#: core/doctype/user_type/user_type.py:97
msgid "User Document Types Limit Exceeded"
msgstr "Benutzer DocType Limit überschritten"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/user_email/user_email.json
msgid "User Email"
msgstr "Benutzer E-Mail"
#. Label of the user_emails (Table) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "User Emails"
msgstr "Benutzer E-Mails"
#. Label of the user_field (Select) field in DocType 'Energy Point Rule'
#: social/doctype/energy_point_rule/energy_point_rule.json
msgid "User Field"
msgstr "Benutzerfeld"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/user_group/user_group.json
msgid "User Group"
msgstr "Benutzergruppe"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/user_group_member/user_group_member.json
msgid "User Group Member"
msgstr "Benutzergruppen-Mitglied"
#. Label of the user_group_members (Table MultiSelect) field in DocType 'User
#. Group'
#: core/doctype/user_group/user_group.json
msgid "User Group Members"
msgstr "Benutzergruppen-Mitglieder"
#. Label of the userid (Data) field in DocType 'User Social Login'
#: core/doctype/user_social_login/user_social_login.json
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
#. Label of the user_id_property (Data) field in DocType 'Social Login Key'
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "User ID Property"
msgstr "Benutzer-ID-Eigenschaft"
#. Description of a DocType
#: website/doctype/blogger/blogger.json
msgid "User ID of a Blogger"
msgstr "Benutzer-ID eines Bloggers"
#. Label of the user (Link) field in DocType 'Contact'
#: contacts/doctype/contact/contact.json
msgid "User Id"
msgstr "Benutzeridentifikation"
#. Label of the user_id_field (Select) field in DocType 'User Type'
#: core/doctype/user_type/user_type.json
msgid "User Id Field"
msgstr "Benutzer-Id-Feld"
#: core/doctype/user_type/user_type.py:284
msgid "User Id Field is mandatory in the user type {0}"
msgstr "Benutzer-Id Feld ist obligatorisch in der Benutzerart {0}"
#. Label of the user_image (Attach Image) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "User Image"
msgstr "Bild des Benutzers"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/navbar.html:115
msgid "User Menu"
msgstr "Benutzermenü"
#. Label of the user_name (Data) field in DocType 'Personal Data Download
#. Request'
#: website/doctype/personal_data_download_request/personal_data_download_request.json
msgid "User Name"
msgstr "Nutzername"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/user_permission/user_permission.json
msgid "User Permission"
msgstr "Benutzerberechtigung"
#. Label of a Link in the Users Workspace
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:30
#: core/workspace/users/users.json
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1790
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1666
msgid "User Permissions"
msgstr "Benutzerberechtigungen"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1735
msgctxt "Button in list view menu"
msgid "User Permissions"
msgstr "Benutzerberechtigungen"
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:32
msgid "User Permissions are used to limit users to specific records."
msgstr "Benutzerberechtigungen werden verwendet, um Benutzer auf bestimmte Datensätze zu beschränken."
#: core/doctype/user_permission/user_permission_list.js:124
msgid "User Permissions created successfully"
msgstr "Benutzerberechtigungen erfolgreich erstellt"
#. Label of the erpnext_role (Link) field in DocType 'LDAP Group Mapping'
#: integrations/doctype/ldap_group_mapping/ldap_group_mapping.json
msgid "User Role"
msgstr "Benutzerrolle"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/user_role_profile/user_role_profile.json
msgid "User Role Profile"
msgstr "Benutzer-Rollenprofil"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/user_select_document_type/user_select_document_type.json
msgid "User Select Document Type"
msgstr "Auswahl Benutzer DocType"
#. Label of a standard navbar item
#. Type: Action
#: desk/page/user_profile/user_profile_sidebar.html:52 hooks.py
msgid "User Settings"
msgstr "Benutzereinstellungen"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/user_social_login/user_social_login.json
msgid "User Social Login"
msgstr "Benutzer Social Login"
#. Label of the _user_tags (Data) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "User Tags"
msgstr "Benutzer-Schlagworte"
#. Label of the user_type (Link) field in DocType 'User'
#. Name of a DocType
#: core/doctype/user/user.json core/doctype/user_type/user_type.json
#: core/doctype/user_type/user_type.py:82
msgid "User Type"
msgstr "Benutzertyp"
#. Label of the user_type_modules (Table) field in DocType 'User Type'
#. Name of a DocType
#: core/doctype/user_type/user_type.json
#: core/doctype/user_type_module/user_type_module.json
msgid "User Type Module"
msgstr "Benutzertyp-Modul"
#. Description of the 'Allow Login using Mobile Number' (Check) field in
#. DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "User can login using Email id or Mobile number"
msgstr "Benutzer können sich entweder mit Email-Adresse oder Handynummer anmelden"
#. Description of the 'Allow Login using User Name' (Check) field in DocType
#. 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "User can login using Email id or User Name"
msgstr "Benutzer können sich entweder mit E-Mail-Adresse oder Benutzername anmelden"
#: desk/page/user_profile/user_profile_controller.js:26
msgid "User does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"
#: templates/includes/login/login.js:292
msgid "User does not exist."
msgstr "Benutzer existiert nicht."
#: core/doctype/user_type/user_type.py:82
msgid "User does not have permission to create the new {0}"
msgstr "Der Benutzer hat keine Berechtigung zum Erstellen der neuen {0}"
#: core/doctype/docshare/docshare.py:56
msgid "User is mandatory for Share"
msgstr "Benutzer für Freigabe zwingend erforderlich"
#. Label of the user_must_always_select (Check) field in DocType 'Document
#. Naming Settings'
#: core/doctype/document_naming_settings/document_naming_settings.json
msgid "User must always select"
msgstr "Benutzer muss immer auswählen"
#: model/delete_doc.py:244
msgid "User not allowed to delete {0}: {1}"
msgstr "Benutzer darf {0}: {1} nicht löschen"
#: core/doctype/user_permission/user_permission.py:60
msgid "User permission already exists"
msgstr "Benutzerberechtigung ist bereits vorhanden"
#: www/login.py:156
msgid "User with email address {0} does not exist"
msgstr "Benutzer mit E-Mail-Adresse {0} existiert nicht"
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.py:224
msgid "User with email: {0} does not exist in the system. Please ask 'System Administrator' to create the user for you."
msgstr "Ein Benutzer mit der E-Mail-Adresse {0} existiert nicht im System. Bitten Sie den 'Systemadministrator', den Benutzer für Sie anzulegen."
#: core/doctype/user/user.py:497
msgid "User {0} cannot be deleted"
msgstr "Benutzer {0} kann nicht gelöscht werden"
#: core/doctype/user/user.py:287
msgid "User {0} cannot be disabled"
msgstr "Benutzer {0} kann nicht deaktiviert werden"
#: core/doctype/user/user.py:577
msgid "User {0} cannot be renamed"
msgstr "Benutzer {0} kann nicht umbenannt werden"
#: permissions.py:137
msgid "User {0} does not have access to this document"
msgstr "Benutzer {0} hat keinen Zugriff auf dieses Dokument"
#: permissions.py:160
msgid "User {0} does not have doctype access via role permission for document {1}"
msgstr "Benutzer {0} hat keinen Doctype-Zugriff über die Rollenberechtigung für Dokument {1}."
#: desk/doctype/workspace/workspace.py:258
msgid "User {0} does not have the permission to create a Workspace."
msgstr "Der Benutzer {0} hat nicht die Berechtigung, einen Arbeitsbereich zu erstellen."
#: templates/emails/data_deletion_approval.html:1
#: website/doctype/personal_data_deletion_request/personal_data_deletion_request.py:108
msgid "User {0} has requested for data deletion"
msgstr "Benutzer {0} hat das Löschen von Daten angefordert"
#: core/doctype/user/user.py:1340
msgid "User {0} impersonated as {1}"
msgstr "Benutzer {0} hat sich als {1} ausgegeben"
#: utils/oauth.py:266
msgid "User {0} is disabled"
msgstr "Benutzer {0} ist deaktiviert"
#: sessions.py:230
msgid "User {0} is disabled. Please contact your System Manager."
msgstr "Benutzer {0} ist deaktiviert. Bitte wenden Sie sich an Ihren Systemmanager."
#: desk/form/assign_to.py:103
msgid "User {0} is not permitted to access this document."
msgstr "Der Benutzer {0} ist nicht berechtigt, auf dieses Dokument zuzugreifen."
#. Label of the userinfo_uri (Data) field in DocType 'Connected App'
#: integrations/doctype/connected_app/connected_app.json
msgid "Userinfo URI"
msgstr "Benutzerinfo URI"
#. Label of the username (Data) field in DocType 'User'
#. Label of the username (Data) field in DocType 'User Social Login'
#: core/doctype/user/user.json
#: core/doctype/user_social_login/user_social_login.json www/login.py:104
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: core/doctype/user/user.py:662
msgid "Username {0} already exists"
msgstr "Benutzername {0} ist bereits vorhanden"
#. Label of the users (Table MultiSelect) field in DocType 'Assignment Rule'
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Users Workspace
#. Label of the users_section (Section Break) field in DocType 'System Health
#. Report'
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json
#: core/workspace/users/users.json
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#. Description of the 'Allot Points To Assigned Users' (Check) field in DocType
#. 'Energy Point Rule'
#: social/doctype/energy_point_rule/energy_point_rule.json
msgid "Users assigned to the reference document will get points."
msgstr "Benutzer, die dem Referenzdokument zugewiesen sind, erhalten Punkte."
#: core/page/permission_manager/permission_manager.js:348
msgid "Users with role {0}:"
msgstr "Benutzer mit Rolle {0}:"
#: public/js/frappe/ui/theme_switcher.js:70
msgid "Uses system's theme to switch between light and dark mode"
msgstr "Verwendet das Systemdesign, um zwischen hellem und dunklem Modus zu wechseln"
#: public/js/frappe/desk.js:155
msgid "Using this console may allow attackers to impersonate you and steal your information. Do not enter or paste code that you do not understand."
msgstr "Die Verwendung dieser Konsole kann es Angreifern ermöglichen, sich als Sie auszugeben und Ihre Informationen zu stehlen. Geben Sie keinen Code ein oder fügen Sie ihn nicht ein, den Sie nicht verstehen."
#. Label of the utilization (Percent) field in DocType 'System Health Report
#. Workers'
#: desk/doctype/system_health_report_workers/system_health_report_workers.json
msgid "Utilization"
msgstr "Auslastung"
#. Label of the utilization_percent (Percent) field in DocType 'RQ Worker'
#: core/doctype/rq_worker/rq_worker.json
msgid "Utilization %"
msgstr "Auslastung %"
#. Option for the 'Validity' (Select) field in DocType 'OAuth Authorization
#. Code'
#: integrations/doctype/oauth_authorization_code/oauth_authorization_code.json
msgid "Valid"
msgstr "Gültig"
#: templates/includes/login/login.js:52 templates/includes/login/login.js:65
msgid "Valid Login id required."
msgstr "Gültige Login-Id erforderlich."
#: templates/includes/login/login.js:39
msgid "Valid email and name required"
msgstr "Gültige E-Mail und Name erforderlich"
#. Label of the validate_action (Check) field in DocType 'Onboarding Step'
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
msgid "Validate Field"
msgstr "Feld validieren"
#. Label of the validate_frappe_mail_settings (Button) field in DocType 'Email
#. Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Validate Frappe Mail Settings"
msgstr "Frappe Mail Einstellungen überprüfen"
#. Label of the validate_ssl_certificate (Check) field in DocType 'Email
#. Account'
#. Label of the validate_ssl_certificate (Check) field in DocType 'Email
#. Domain'
#. Label of the validate_ssl_certificate_for_outgoing (Check) field in DocType
#. 'Email Domain'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: email/doctype/email_domain/email_domain.json
msgid "Validate SSL Certificate"
msgstr "SSL-Zertifikat validieren"
#: public/js/frappe/web_form/web_form.js:360
msgid "Validation Error"
msgstr "Validierungsfehler"
#. Label of the validity (Select) field in DocType 'OAuth Authorization Code'
#: integrations/doctype/oauth_authorization_code/oauth_authorization_code.json
msgid "Validity"
msgstr "Gültigkeit"
#. Label of the value (Data) field in DocType 'Milestone'
#. Label of the defvalue (Text) field in DocType 'DefaultValue'
#. Label of the value (Data) field in DocType 'Document Naming Rule Condition'
#. Label of the value (Data) field in DocType 'SMS Parameter'
#. Label of the value (Data) field in DocType 'Query Parameters'
#. Label of the value (Small Text) field in DocType 'Webhook Header'
#. Label of the value (Text) field in DocType 'Website Meta Tag'
#: automation/doctype/milestone/milestone.json
#: core/doctype/defaultvalue/defaultvalue.json
#: core/doctype/document_naming_rule_condition/document_naming_rule_condition.json
#: core/doctype/prepared_report/prepared_report.js:8
#: core/doctype/sms_parameter/sms_parameter.json
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.js:305
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.js:439
#: desk/doctype/number_card/number_card.js:205
#: desk/doctype/number_card/number_card.js:336
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.js:95
#: integrations/doctype/query_parameters/query_parameters.json
#: integrations/doctype/webhook_header/webhook_header.json
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:336
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:398
#: public/js/frappe/list/list_view_permission_restrictions.html:4
#: website/doctype/web_form/web_form.js:197
#: website/doctype/website_meta_tag/website_meta_tag.json
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#. Label of the value_based_on (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "Value Based On"
msgstr "Wert basierend auf"
#. Option for the 'Send Alert On' (Select) field in DocType 'Notification'
#. Option for the 'For Document Event' (Select) field in DocType 'Energy Point
#. Rule'
#: email/doctype/notification/notification.json
#: social/doctype/energy_point_rule/energy_point_rule.json
msgid "Value Change"
msgstr "Wertänderung"
#. Label of the value_changed (Select) field in DocType 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Value Changed"
msgstr "Wert geändert"
#. Label of the property_value (Data) field in DocType 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "Value To Be Set"
msgstr "Wert, der gesetzt werden soll"
#: model/base_document.py:985 model/document.py:682
msgid "Value cannot be changed for {0}"
msgstr "Wert kann für {0} nicht geändert werden"
#: model/document.py:628
msgid "Value cannot be negative for"
msgstr "Wert kann nicht negativ sein für"
#: model/document.py:632
msgid "Value cannot be negative for {0}: {1}"
msgstr "Der Wert kann für {0} nicht negativ sein: {1}"
#: custom/doctype/property_setter/property_setter.js:7
msgid "Value for a check field can be either 0 or 1"
msgstr "Wert für ein Ankreuz-Feld kann entweder 0 oder 1 sein"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.py:608
msgid "Value for field {0} is too long in {1}. Length should be lesser than {2} characters"
msgstr "Der Wert für das Feld {0} ist in {1} zu lang. Die Länge sollte kleiner als {2} Zeichen sein"
#: model/base_document.py:396
msgid "Value for {0} cannot be a list"
msgstr "Wert für {0} kann keine Liste sein"
#. Description of the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Assignment
#. Rule'
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.json
msgid "Value from this field will be set as the due date in the ToDo"
msgstr "Der Wert aus diesem Feld wird im Fälligkeitsdatum als Fälligkeitsdatum festgelegt"
#: model/base_document.py:750
msgid "Value missing for"
msgstr "Fehlender Wert für"
#: core/doctype/data_import/importer.py:707
msgid "Value must be one of {0}"
msgstr "Wert muss einer von {0} sein"
#. Label of the value_to_validate (Data) field in DocType 'Onboarding Step'
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
msgid "Value to Validate"
msgstr "Zu validierender Wert"
#: model/base_document.py:1055
msgid "Value too big"
msgstr "Wert zu groß"
#: core/doctype/data_import/importer.py:720
msgid "Value {0} missing for {1}"
msgstr "Wert {0} fehlt für {1}"
#: core/doctype/data_import/importer.py:751 utils/data.py:855
msgid "Value {0} must be in the valid duration format: d h m s"
msgstr "Der Wert {0} muss das gültige Dauerformat haben: dhms"
#: core/doctype/data_import/importer.py:738
msgid "Value {0} must in {1} format"
msgstr "Der Wert {0} muss im Format {1} vorliegen"
#: core/doctype/version/version_view.html:8
msgid "Values Changed"
msgstr "Werte geändert"
#. Option for the 'Font' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: printing/doctype/print_settings/print_settings.json
msgid "Verdana"
msgstr "Verdana"
#: templates/includes/login/login.js:333
msgid "Verification"
msgstr "Verifizierung"
#: templates/includes/login/login.js:336 twofactor.py:352
msgid "Verification Code"
msgstr "Verifizierungscode"
#: templates/emails/delete_data_confirmation.html:10
msgid "Verification Link"
msgstr "Bestätigungslink"
#: templates/includes/login/login.js:383
msgid "Verification code email not sent. Please contact Administrator."
msgstr "Die E-Mail mit dem Verifizierungscode wurde nicht gesendet. Bitte kontaktieren Sie den Administrator."
#: twofactor.py:248
msgid "Verification code has been sent to your registered email address."
msgstr "Der Bestätigungscode wurde an Ihre registrierte E-Mail-Adresse gesendet."
#. Option for the 'Contribution Status' (Select) field in DocType 'Translation'
#: core/doctype/translation/translation.json
msgid "Verified"
msgstr "Verifiziert"
#: public/js/frappe/ui/messages.js:352 templates/includes/login/login.js:337
msgid "Verify"
msgstr "Überprüfen"
#: public/js/frappe/ui/messages.js:351
msgid "Verify Password"
msgstr "Passwort bestätigen"
#: templates/includes/login/login.js:171
msgid "Verifying..."
msgstr "Überprüfen..."
#. Name of a DocType
#: core/doctype/version/version.json
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: public/js/frappe/desk.js:167
msgid "Version Updated"
msgstr "Version aktualisiert"
#. Label of the video_url (Data) field in DocType 'Onboarding Step'
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
msgid "Video URL"
msgstr "Video-URL"
#. Label of the view_name (Select) field in DocType 'Form Tour'
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: core/doctype/success_action/success_action.js:58
#: public/js/frappe/form/success_action.js:89
msgid "View All"
msgstr "Alle ansehen"
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:554
msgid "View Audit Trail"
msgstr "Prüfprotokoll anzeigen"
#: templates/includes/likes/likes.py:34
msgid "View Blog Post"
msgstr "Blogbeitrag anzeigen"
#: templates/includes/comments/comments.py:56
msgid "View Comment"
msgstr "Kommentar anzeigen"
#: core/doctype/user/user.js:151
msgid "View Doctype Permissions"
msgstr ""
#: public/js/frappe/ui/notifications/notifications.js:220
msgid "View Full Log"
msgstr "Vollständiges Protokoll anzeigen"
#: public/js/frappe/views/treeview.js:464
#: public/js/frappe/widgets/quick_list_widget.js:247
msgid "View List"
msgstr "Liste anzeigen"
#. Name of a DocType
#: core/doctype/view_log/view_log.json
msgid "View Log"
msgstr "Protokoll anzeigen"
#: core/doctype/user/user.js:142
#: core/doctype/user_permission/user_permission.js:24
msgid "View Permitted Documents"
msgstr "Anzeigen von zulässigen Dokumenten"
#. Label of the view_properties (Button) field in DocType 'Notification'
#: email/doctype/notification/notification.json
msgid "View Properties (via Customize Form)"
msgstr "Eigenschaften anzeigen (über benutzerdefiniertes Formular)"
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log_list.js:20
msgid "View Ref"
msgstr "Ansicht Ref"
#. Option for the 'Action' (Select) field in DocType 'Onboarding Step'
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
msgid "View Report"
msgstr "Zeige Bericht"
#. Label of the view_settings (Section Break) field in DocType 'DocType'
#. Label of the view_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Customize Form'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
msgid "View Settings"
msgstr "Einstellungen anzeigen"
#. Label of the view_switcher (Check) field in DocType 'Role'
#: core/doctype/role/role.json
msgid "View Switcher"
msgstr "Ansicht wechseln"
#. Label of a standard navbar item
#. Type: Action
#: hooks.py website/doctype/website_settings/website_settings.js:16
msgid "View Website"
msgstr "Webseite anzeigen"
#: www/confirm_workflow_action.html:12
msgid "View document"
msgstr "Dokument anzeigen"
#: core/doctype/file/file.js:31
msgid "View file"
msgstr "Datei ansehen"
#: templates/emails/auto_email_report.html:60
msgid "View report in your browser"
msgstr "Bericht in Ihrem Browser anzeigen"
#: templates/emails/print_link.html:2
msgid "View this in your browser"
msgstr "Inhalt im Browser anzeigen"
#: public/js/frappe/web_form/web_form.js:454
msgctxt "Button in web form"
msgid "View your response"
msgstr "Ihre Antwort anzeigen"
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.js:43
#: desk/doctype/calendar_view/calendar_view_list.js:10
#: desk/doctype/dashboard/dashboard_list.js:10
msgid "View {0}"
msgstr "Ansicht {0}"
#. Label of the viewed_by (Data) field in DocType 'View Log'
#: core/doctype/view_log/view_log.json
msgid "Viewed By"
msgstr "Angesehen von"
#. Group in DocType's connections
#. Label of a Card Break in the Build Workspace
#: core/doctype/doctype/doctype.json core/workspace/build/build.json
msgid "Views"
msgstr "Aufrufe"
#. Label of the is_virtual (Check) field in DocType 'DocField'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuell"
#: model/virtual_doctype.py:76
msgid "Virtual DocType {} requires a static method called {} found {}"
msgstr "Virtueller DocType {} benötigt eine statische Methode namens {} gefunden {}"
#: model/virtual_doctype.py:89
msgid "Virtual DocType {} requires overriding an instance method called {} found {}"
msgstr "Der virtuelle DocType {} erfordert das Überschreiben einer Instanzmethode namens {} gefunden {}"
#. Label of the visibility_section (Section Break) field in DocType 'DocField'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Communication'
#: core/doctype/communication/communication.json
msgid "Visit"
msgstr "Besuch"
#: website/doctype/website_route_meta/website_route_meta.js:7
msgid "Visit Web Page"
msgstr "Besuchen Sie die Webseite"
#. Label of the visitor_id (Data) field in DocType 'Web Page View'
#: website/doctype/web_page_view/web_page_view.json
msgid "Visitor ID"
msgstr "Besucher-ID"
#: templates/discussions/reply_section.html:39
msgid "Want to discuss?"
msgstr "Möchten Sie mitreden?"
#. Option for the 'Address Type' (Select) field in DocType 'Address'
#: contacts/doctype/address/address.json
msgid "Warehouse"
msgstr "Lager"
#. Option for the 'Style' (Select) field in DocType 'Workflow State'
#: workflow/doctype/workflow_state/workflow_state.json
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.js:217
msgid "Warning: DATA LOSS IMMINENT! Proceeding will permanently delete following database columns from doctype {0}:"
msgstr "Warnung: DROHENDER DATENVERLUST! Wenn Sie fortfahren, werden die folgenden Datenbankspalten von DocType {0} dauerhaft gelöscht:"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1108
msgid "Warning: Naming is not set"
msgstr "Warnung: Benennungsschema wurde nicht festgelegt"
#: public/js/frappe/model/meta.js:182
msgid "Warning: Unable to find {0} in any table related to {1}"
msgstr "Warnung: {0} kann in keiner Tabelle zu {1} gefunden werden"
#. Description of the 'Counter' (Int) field in DocType 'Document Naming Rule'
#: core/doctype/document_naming_rule/document_naming_rule.json
msgid "Warning: Updating counter may lead to document name conflicts if not done properly"
msgstr "Warnung: Die Aktualisierung des Zählers kann zu Konflikten bei den Dokumentennamen führen, wenn sie nicht ordnungsgemäß durchgeführt wird."
#: website/doctype/help_article/templates/help_article.html:24
msgid "Was this article helpful?"
msgstr "War dieser Artikel hilfreich?"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:127
msgid "Watch Tutorial"
msgstr "Tutorial ansehen"
#. Option for the 'Action' (Select) field in DocType 'Onboarding Step'
#: desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json
msgid "Watch Video"
msgstr "Video ansehen"
#: desk/doctype/workspace/workspace.js:34
msgid "We do not allow editing of this document. Simply click the Edit button on the workspace page to make your workspace editable and customize it as you wish"
msgstr "Wir erlauben keine Bearbeitung dieses Dokuments. Klicken Sie einfach auf die Schaltfläche Bearbeiten auf der Arbeitsbereichsseite, um Ihren Arbeitsbereich bearbeitbar zu machen und ihn nach Ihren Wünschen anzupassen."
#: templates/emails/delete_data_confirmation.html:2
msgid "We have received a request for deletion of {0} data associated with: {1}"
msgstr "Wir haben eine Anfrage zum Löschen von {0} Daten erhalten, die im Zusammenhang stehen mit: {1}"
#: templates/emails/download_data.html:2
msgid "We have received a request from you to download your {0} data associated with: {1}"
msgstr "Wir haben von Ihnen die Aufforderung erhalten, Ihre {0} Daten herunterzuladen, die im Zusammenhang stehen mit: {1}"
#: www/attribution.html:12
msgid "We would like to thank the authors of these packages for their contribution."
msgstr "Wir danken den Autoren dieser Pakete für ihren Beitrag."
#: www/contact.py:48
msgid "We've received your query!"
msgstr "Wir haben Ihre Anfrage erhalten!"
#: public/js/frappe/form/controls/password.js:88
msgid "Weak"
msgstr "Schwach"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Website Workspace
#. Label of a shortcut in the Website Workspace
#: website/doctype/web_form/web_form.json
#: website/workspace/website/website.json
msgid "Web Form"
msgstr "Web-Formular"
#. Name of a DocType
#: website/doctype/web_form_field/web_form_field.json
msgid "Web Form Field"
msgstr "Web-Formularfeld"
#. Label of the web_form_fields (Table) field in DocType 'Web Form'
#: website/doctype/web_form/web_form.json
msgid "Web Form Fields"
msgstr "Web-Formularfelder"
#. Name of a DocType
#: website/doctype/web_form_list_column/web_form_list_column.json
msgid "Web Form List Column"
msgstr "Web-Formular-Listenspalte"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Website Workspace
#. Label of a shortcut in the Website Workspace
#: website/doctype/web_page/web_page.json
#: website/workspace/website/website.json
msgid "Web Page"
msgstr "Webseite"
#. Name of a DocType
#: website/doctype/web_page_block/web_page_block.json
msgid "Web Page Block"
msgstr "Webseitenblock"
#: public/js/frappe/utils/utils.js:1712
msgid "Web Page URL"
msgstr "URL der Webseite"
#. Name of a DocType
#: website/doctype/web_page_view/web_page_view.json
msgid "Web Page View"
msgstr "Webseitenansicht"
#. Label of a Card Break in the Website Workspace
#: website/workspace/website/website.json
msgid "Web Site"
msgstr "Web-Site"
#. Label of the web_template (Link) field in DocType 'Web Page Block'
#. Name of a DocType
#: website/doctype/web_page_block/web_page_block.json
#: website/doctype/web_template/web_template.json
msgid "Web Template"
msgstr "Webvorlage"
#. Name of a DocType
#: website/doctype/web_template_field/web_template_field.json
msgid "Web Template Field"
msgstr "Webvorlagenfeld"
#. Label of the web_template_values (Code) field in DocType 'Web Page Block'
#: website/doctype/web_page_block/web_page_block.json
msgid "Web Template Values"
msgstr "Webvorlagenwerte"
#: utils/jinja_globals.py:48
msgid "Web Template is not specified"
msgstr "Web-Vorlage ist nicht angegeben"
#. Label of the web_view (Tab Break) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "Web View"
msgstr "Webansicht"
#. Name of a DocType
#. Label of the webhook (Link) field in DocType 'Webhook Request Log'
#. Label of a Link in the Integrations Workspace
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
#: integrations/doctype/webhook_request_log/webhook_request_log.json
#: integrations/workspace/integrations/integrations.json
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"
#. Label of the sb_webhook_data (Section Break) field in DocType 'Webhook'
#. Name of a DocType
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
#: integrations/doctype/webhook_data/webhook_data.json
msgid "Webhook Data"
msgstr "Webhook Daten"
#. Name of a DocType
#: integrations/doctype/webhook_header/webhook_header.json
msgid "Webhook Header"
msgstr "Webhook-Kopfzeile"
#. Label of the sb_webhook_headers (Section Break) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "Webhook Headers"
msgstr "Webhook Header"
#. Label of the sb_webhook (Section Break) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "Webhook Request"
msgstr "Webhook Anfrage"
#. Name of a DocType
#: integrations/doctype/webhook_request_log/webhook_request_log.json
msgid "Webhook Request Log"
msgstr "Webhook-Anfrage-Protokoll"
#. Label of the webhook_secret (Password) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "Webhook Secret"
msgstr "Webhook-Geheimnis"
#. Label of the sb_security (Section Break) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "Webhook Security"
msgstr "Webhook-Sicherheit"
#. Label of the sb_condition (Section Break) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "Webhook Trigger"
msgstr "Webhook-Auslöser"
#. Label of the webhook_url (Data) field in DocType 'Slack Webhook URL'
#: integrations/doctype/slack_webhook_url/slack_webhook_url.json
msgid "Webhook URL"
msgstr "Webhook-URL"
#. Group in Module Def's connections
#. Name of a Workspace
#: core/doctype/module_def/module_def.json
#: email/doctype/newsletter/newsletter.py:453
#: public/js/frappe/ui/sidebar.js:153 public/js/frappe/ui/toolbar/about.js:8
#: website/workspace/website/website.json
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
#. Name of a report
#: website/report/website_analytics/website_analytics.json
msgid "Website Analytics"
msgstr "Website-Analysen"
#. Name of a role
#: core/doctype/comment/comment.json
#: website/doctype/about_us_settings/about_us_settings.json
#: website/doctype/blog_category/blog_category.json
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
#: website/doctype/blog_settings/blog_settings.json
#: website/doctype/blogger/blogger.json website/doctype/color/color.json
#: website/doctype/contact_us_settings/contact_us_settings.json
#: website/doctype/help_category/help_category.json
#: website/doctype/portal_settings/portal_settings.json
#: website/doctype/web_form/web_form.json
#: website/doctype/web_page/web_page.json
#: website/doctype/website_script/website_script.json
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
#: website/doctype/website_sidebar/website_sidebar.json
#: website/doctype/website_slideshow/website_slideshow.json
#: website/doctype/website_theme/website_theme.json
msgid "Website Manager"
msgstr "Webseiten-Administrator"
#. Name of a DocType
#: website/doctype/website_meta_tag/website_meta_tag.json
msgid "Website Meta Tag"
msgstr "Website-Meta-Tag"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Website Workspace
#: website/doctype/website_route_meta/website_route_meta.json
#: website/workspace/website/website.json
msgid "Website Route Meta"
msgstr "Meta-Tags für Website-Pfad"
#. Name of a DocType
#: website/doctype/website_route_redirect/website_route_redirect.json
msgid "Website Route Redirect"
msgstr "Website-Routenumleitung"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Website Workspace
#: website/doctype/website_script/website_script.json
#: website/workspace/website/website.json
msgid "Website Script"
msgstr "Webseiten-Skript"
#. Label of the website_search_field (Data) field in DocType 'DocType'
#: core/doctype/doctype/doctype.json
msgid "Website Search Field"
msgstr "Website-Suchfeld"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1507
msgid "Website Search Field must be a valid fieldname"
msgstr "Website-Suchfeld muss ein gültiger Feldname sein"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Website Workspace
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
#: website/workspace/website/website.json
msgid "Website Settings"
msgstr "Webseiten-Einstellungen"
#. Label of the website_sidebar (Link) field in DocType 'Web Form'
#. Label of the website_sidebar (Link) field in DocType 'Web Page'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Website Workspace
#: website/doctype/web_form/web_form.json
#: website/doctype/web_page/web_page.json
#: website/doctype/website_sidebar/website_sidebar.json
#: website/workspace/website/website.json
msgid "Website Sidebar"
msgstr "Webseite Sidebar"
#. Name of a DocType
#: website/doctype/website_sidebar_item/website_sidebar_item.json
msgid "Website Sidebar Item"
msgstr "Webseite Sidebar Artikel"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Website Workspace
#: website/doctype/website_slideshow/website_slideshow.json
#: website/workspace/website/website.json
msgid "Website Slideshow"
msgstr "Webseiten-Diashow"
#. Name of a DocType
#: website/doctype/website_slideshow_item/website_slideshow_item.json
msgid "Website Slideshow Item"
msgstr "Webseiten-Diashow-Artikel"
#. Label of the website_theme (Link) field in DocType 'Website Settings'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Website Workspace
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
#: website/doctype/website_theme/website_theme.json
#: website/workspace/website/website.json
msgid "Website Theme"
msgstr "Webseiten-Thema"
#. Name of a DocType
#: website/doctype/website_theme_ignore_app/website_theme_ignore_app.json
msgid "Website Theme Ignore App"
msgstr "Website-Thema App ignorieren"
#. Label of the website_theme_image (Image) field in DocType 'Website Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Website Theme Image"
msgstr "Webseiten-Thema-Bild"
#. Label of the website_theme_image_link (Code) field in DocType 'Website
#. Settings'
#: website/doctype/website_settings/website_settings.json
msgid "Website Theme image link"
msgstr "Bild Link zum Website Theme"
#. Option for the 'SocketIO Transport Mode' (Select) field in DocType 'System
#. Health Report'
#: desk/doctype/system_health_report/system_health_report.json
msgid "Websocket"
msgstr "Websocket"
#. Option for the 'Day' (Select) field in DocType 'Assignment Rule Day'
#. Option for the 'Day' (Select) field in DocType 'Auto Repeat Day'
#. Option for the 'First Day of the Week' (Select) field in DocType 'System
#. Settings'
#. Label of the wednesday (Check) field in DocType 'Event'
#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Auto Email Report'
#: automation/doctype/assignment_rule_day/assignment_rule_day.json
#: automation/doctype/auto_repeat_day/auto_repeat_day.json
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: desk/doctype/event/event.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: public/js/frappe/views/calendar/calendar.js:276
msgid "Week"
msgstr "Woche"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Auto Email Report'
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "Weekdays"
msgstr "Wochentage"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Auto Repeat'
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Scheduled Job Type'
#. Option for the 'Event Frequency' (Select) field in DocType 'Server Script'
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'User'
#. Option for the 'Time Interval' (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#. Option for the 'Repeat On' (Select) field in DocType 'Event'
#. Option for the 'Stats Time Interval' (Select) field in DocType 'Number Card'
#. Option for the 'Period' (Select) field in DocType 'Auto Email Report'
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Auto Email Report'
#. Option for the 'Backup Frequency' (Select) field in DocType 'Dropbox
#. Settings'
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Google Drive'
#. Option for the 'Backup Frequency' (Select) field in DocType 'S3 Backup
#. Settings'
#. Option for the 'Point Allocation Periodicity' (Select) field in DocType
#. 'Energy Point Settings'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
#: core/doctype/scheduled_job_type/scheduled_job_type.json
#: core/doctype/server_script/server_script.json core/doctype/user/user.json
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/event/event.json desk/doctype/number_card/number_card.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
#: integrations/doctype/dropbox_settings/dropbox_settings.json
#: integrations/doctype/google_drive/google_drive.json
#: integrations/doctype/s3_backup_settings/s3_backup_settings.json
#: public/js/frappe/utils/common.js:399
#: social/doctype/energy_point_settings/energy_point_settings.json
#: website/report/website_analytics/website_analytics.js:24
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Scheduled Job Type'
#. Option for the 'Event Frequency' (Select) field in DocType 'Server Script'
#: core/doctype/scheduled_job_type/scheduled_job_type.json
#: core/doctype/server_script/server_script.json
msgid "Weekly Long"
msgstr "Wöchentlich lang"
#: desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js:372
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
#. Label of the welcome_email_template (Link) field in DocType 'System
#. Settings'
#. Label of the welcome_email_template (Link) field in DocType 'Email Group'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
#: email/doctype/email_group/email_group.json
msgid "Welcome Email Template"
msgstr "Willkommen E-Mail-Vorlage"
#. Label of the welcome_url (Data) field in DocType 'Email Group'
#: email/doctype/email_group/email_group.json
msgid "Welcome URL"
msgstr "Willkommens-URL"
#. Name of a Workspace
#: core/workspace/welcome_workspace/welcome_workspace.json desk/desktop.py:483
msgid "Welcome Workspace"
msgstr "Willkommens-Arbeitsbereich"
#: core/doctype/user/user.py:375
msgid "Welcome email sent"
msgstr "Willkommens-E-Mail gesendet"
#: core/doctype/user/user.py:436
msgid "Welcome to {0}"
msgstr "Willkommen auf {0}"
#: public/js/frappe/ui/notifications/notifications.js:62
msgid "What's New"
msgstr "Neuigkeiten"
#. Description of the 'Allow Guests to Upload Files' (Check) field in DocType
#. 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "When enabled this will allow guests to upload files to your application, You can enable this if you wish to collect files from user without having them to log in, for example in job applications web form."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, können Gäste Dateien in Ihre Bewerbung hochladen. Sie können diese Option aktivieren, wenn Sie Dateien von Benutzern sammeln möchten, ohne dass diese sich anmelden müssen, z. B. in einem Webformular für Bewerbungen."
#. Description of the 'Store Attached PDF Document' (Check) field in DocType
#. 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "When sending document using email, store the PDF on Communication. Warning: This can increase your storage usage."
msgstr "Wenn Sie ein Dokument per E-Mail versenden, wird die PDF-Datei an die Kommunikation angehängt. Dies kann den Speicherbedarf erhöhen."
#. Description of the 'Force Web Capture Mode for Uploads' (Check) field in
#. DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "When uploading files, force the use of the web-based image capture. If this is unchecked, the default behavior is to use the mobile native camera when use from a mobile is detected."
msgstr "Erzwingen Sie beim Hochladen von Dateien die Verwendung der webbasierten Bilderfassung. Falls diese Option nicht aktiviert ist, wird standardmäßig die native Kamera des Mobiltelefons verwendet, wenn eine Nutzung von einem Mobiltelefon aus erkannt wird."
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:18
msgid "When you Amend a document after Cancel and save it, it will get a new number that is a version of the old number."
msgstr "Wenn Sie ein Dokument nach dem Stornieren berichtigen und es speichern, erhält es eine neue Nummer, die eine Version der alten Nummer ist."
#. Description of the 'DocType View' (Select) field in DocType 'Workspace
#. Shortcut'
#: desk/doctype/workspace_shortcut/workspace_shortcut.json
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:468
msgid "Which view of the associated DocType should this shortcut take you to?"
msgstr "Zu welcher Ansicht des zugehörigen DocType sollte diese Verknüpfung führen?"
#. Label of the width (Data) field in DocType 'DocField'
#. Label of the width (Int) field in DocType 'Report Column'
#. Label of the width (Data) field in DocType 'Custom Field'
#. Label of the width (Data) field in DocType 'Customize Form Field'
#. Label of the width (Select) field in DocType 'Dashboard Chart Link'
#: core/doctype/docfield/docfield.json
#: core/doctype/report_column/report_column.json
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.json
#: custom/doctype/customize_form_field/customize_form_field.json
#: desk/doctype/dashboard_chart_link/dashboard_chart_link.json
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder_column_selector.html:8
#: public/js/print_format_builder/ConfigureColumns.vue:11
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder_column_selector.html:2
msgid "Widths can be set in px or %."
msgstr "Die Breite kann in px oder % angegeben werden."
#. Label of the wildcard_filter (Check) field in DocType 'Report Filter'
#: core/doctype/report_filter/report_filter.json
msgid "Wildcard Filter"
msgstr "Platzhalterfilter"
#. Description of the 'Wildcard Filter' (Check) field in DocType 'Report
#. Filter'
#: core/doctype/report_filter/report_filter.json
msgid "Will add \"%\" before and after the query"
msgstr "Fügt „%“ vor und nach der Abfrage hinzu"
#. Description of the 'Short Name' (Data) field in DocType 'Blogger'
#: website/doctype/blogger/blogger.json
msgid "Will be used in url (usually first name)."
msgstr "Wird in URL verwendet (in der Regel Vorname)."
#: desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js:462
msgid "Will be your login ID"
msgstr "Wird Ihre Login-ID sein"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:424
msgid "Will only be shown if section headings are enabled"
msgstr "Wird nur dann angezeigt wenn Überschriften aktiviert sind"
#. Description of the 'Run Jobs only Daily if Inactive For (Days)' (Int) field
#. in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Will run scheduled jobs only once a day for inactive sites. Default 4 days if set to 0."
msgstr "Führt geplante Jobs für inaktive Sites nur einmal täglich aus. Standard 4 Tage, wenn auf 0 gesetzt."
#: public/js/frappe/form/print_utils.js:15
msgid "With Letter head"
msgstr "Mit Briefkopf"
#: workflow/doctype/workflow/workflow.js:140
msgid "Worflow States Don't Exist"
msgstr "Workflow-Status sind nicht vorhanden"
#. Label of the worker_information_section (Section Break) field in DocType 'RQ
#. Worker'
#: core/doctype/rq_worker/rq_worker.json
msgid "Worker Information"
msgstr "Arbeitnehmerinformationen"
#. Label of the worker_name (Data) field in DocType 'RQ Worker'
#: core/doctype/rq_worker/rq_worker.json
msgid "Worker Name"
msgstr "Name des Arbeiters"
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Comment'
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Communication'
#. Group in DocType's connections
#. Name of a DocType
#: core/doctype/comment/comment.json
#: core/doctype/communication/communication.json
#: core/doctype/doctype/doctype.json public/js/workflow_builder/store.js:129
#: workflow/doctype/workflow/workflow.json
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"
#. Name of a DocType
#: workflow/doctype/workflow_action/workflow_action.json
#: workflow/doctype/workflow_action/workflow_action.py:438
msgid "Workflow Action"
msgstr "Workflow-Aktion"
#. Name of a DocType
#. Description of a DocType
#: workflow/doctype/workflow_action_master/workflow_action_master.json
msgid "Workflow Action Master"
msgstr "Stammdaten zu Workflow-Aktionen"
#. Label of the workflow_action_name (Data) field in DocType 'Workflow Action
#. Master'
#: workflow/doctype/workflow_action_master/workflow_action_master.json
msgid "Workflow Action Name"
msgstr "Workflow-Aktionsname"
#. Name of a DocType
#: workflow/doctype/workflow_action_permitted_role/workflow_action_permitted_role.json
msgid "Workflow Action Permitted Role"
msgstr "Zulässige Rolle für Workflow-Aktionen"
#. Description of the 'Is Optional State' (Check) field in DocType 'Workflow
#. Document State'
#: workflow/doctype/workflow_document_state/workflow_document_state.json
msgid "Workflow Action is not created for optional states"
msgstr "Für optionale Status wird keine Workflow-Aktion erstellt"
#: public/js/workflow_builder/store.js:129
#: workflow/doctype/workflow/workflow.js:25
#: workflow/page/workflow_builder/workflow_builder.js:4
msgid "Workflow Builder"
msgstr "Workflow-Generator"
#. Label of the workflow_builder_id (Data) field in DocType 'Workflow Document
#. State'
#. Label of the workflow_builder_id (Data) field in DocType 'Workflow
#. Transition'
#: workflow/doctype/workflow_document_state/workflow_document_state.json
#: workflow/doctype/workflow_transition/workflow_transition.json
msgid "Workflow Builder ID"
msgstr "Workflow-Generator-ID"
#: workflow/doctype/workflow/workflow.js:11
msgid "Workflow Builder allows you to create workflows visually. You can drag and drop states and link them to create transitions. Also you can update thieir properties from the sidebar."
msgstr "Mit dem Workflow-Generator können Sie Arbeitsabläufe visuell erstellen. Sie können Zustände per Drag-and-Drop verschieben und sie miteinander verknüpfen, um Übergänge zu erstellen. Außerdem können Sie ihre Eigenschaften über die Seitenleiste aktualisieren."
#. Label of the workflow_data (JSON) field in DocType 'Workflow'
#: workflow/doctype/workflow/workflow.json
msgid "Workflow Data"
msgstr "Workflow-Daten"
#: public/js/workflow_builder/components/Properties.vue:42
msgid "Workflow Details"
msgstr "Workflow-Details"
#. Name of a DocType
#: workflow/doctype/workflow_document_state/workflow_document_state.json
msgid "Workflow Document State"
msgstr "Workflow-Dokumentenstatus"
#. Label of the workflow_name (Data) field in DocType 'Workflow'
#: workflow/doctype/workflow/workflow.json
msgid "Workflow Name"
msgstr "Workflow-Name"
#. Label of the workflow_state (Data) field in DocType 'Workflow Action'
#. Name of a DocType
#: workflow/doctype/workflow_action/workflow_action.json
#: workflow/doctype/workflow_state/workflow_state.json
msgid "Workflow State"
msgstr "Workflow-Status"
#. Label of the workflow_state_field (Data) field in DocType 'Workflow'
#: workflow/doctype/workflow/workflow.json
msgid "Workflow State Field"
msgstr "Workflow-Status-Feld"
#: model/workflow.py:61
msgid "Workflow State not set"
msgstr "Workflow-Status nicht festgelegt"
#: model/workflow.py:197 model/workflow.py:205
msgid "Workflow State transition not allowed from {0} to {1}"
msgstr "Eine Veränderung des Workflow-Status von {0} nach {1} ist nicht zulässig"
#: model/workflow.py:320
msgid "Workflow Status"
msgstr "Workflow-Status"
#. Name of a DocType
#: workflow/doctype/workflow_transition/workflow_transition.json
msgid "Workflow Transition"
msgstr "Workflow-Übergang"
#. Description of a DocType
#: workflow/doctype/workflow_state/workflow_state.json
msgid "Workflow state represents the current state of a document."
msgstr "Der Workflow-Status stellt den aktuellen Status eines Dokuments dar."
#: public/js/workflow_builder/store.js:83
msgid "Workflow updated successfully"
msgstr "Workflow erfolgreich aktualisiert"
#. Label of the workspace_section (Section Break) field in DocType 'User'
#. Label of a Link in the Build Workspace
#. Name of a DocType
#: core/doctype/user/user.json core/workspace/build/build.json
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:557
#: public/js/frappe/utils/utils.js:933
#: public/js/frappe/views/workspace/workspace.js:10
msgid "Workspace"
msgstr "Arbeitsbereich"
#: public/js/frappe/router.js:173
msgid "Workspace {0} does not exist"
msgstr "Arbeitsbereich {0} existiert nicht"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/workspace_chart/workspace_chart.json
msgid "Workspace Chart"
msgstr "Arbeitsbereich-Diagramm"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/workspace_custom_block/workspace_custom_block.json
msgid "Workspace Custom Block"
msgstr "Arbeitsbereich Benutzerdefinierter Block"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/workspace_link/workspace_link.json
msgid "Workspace Link"
msgstr "Arbeitsbereich-Link"
#. Name of a role
#: desk/doctype/custom_html_block/custom_html_block.json
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
#: desk/doctype/workspace_settings/workspace_settings.json
msgid "Workspace Manager"
msgstr "Arbeitsbereich-Manager"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/workspace_number_card/workspace_number_card.json
msgid "Workspace Number Card"
msgstr "Arbeitsbereich-Nummernkarte"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/workspace_quick_list/workspace_quick_list.json
msgid "Workspace Quick List"
msgstr "Arbeitsbereich-Schnellliste"
#. Label of a standard navbar item
#. Type: Action
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/workspace_settings/workspace_settings.json hooks.py
msgid "Workspace Settings"
msgstr "Arbeitsbereich Einstellungen"
#. Label of the workspace_setup_completed (Check) field in DocType 'Workspace
#. Settings'
#: desk/doctype/workspace_settings/workspace_settings.json
msgid "Workspace Setup Completed"
msgstr "Einrichtung des Arbeitsbereichs abgeschlossen"
#. Name of a DocType
#: desk/doctype/workspace_shortcut/workspace_shortcut.json
msgid "Workspace Shortcut"
msgstr "Arbeitsbereich-Verknüpfung"
#. Label of the workspace_visibility_json (JSON) field in DocType 'Workspace
#. Settings'
#: desk/doctype/workspace_settings/workspace_settings.json
msgid "Workspace Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit des Arbeitsbereichs"
#: public/js/frappe/views/workspace/workspace.js:464
msgid "Workspace {0} created"
msgstr "Arbeitsbereich {0} erstellt"
#. Option for the 'View' (Select) field in DocType 'Form Tour'
#: desk/doctype/form_tour/form_tour.json
msgid "Workspaces"
msgstr "Arbeitsbereiche"
#: desk/page/setup_wizard/setup_wizard.py:35
msgid "Wrapping up"
msgstr "Aufwickeln"
#. Label of the write (Check) field in DocType 'Custom DocPerm'
#. Label of the write (Check) field in DocType 'DocPerm'
#. Label of the write (Check) field in DocType 'DocShare'
#. Label of the write (Check) field in DocType 'User Document Type'
#: core/doctype/custom_docperm/custom_docperm.json
#: core/doctype/docperm/docperm.json core/doctype/docshare/docshare.json
#: core/doctype/user_document_type/user_document_type.json
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
#: model/base_document.py:885
msgid "Wrong Fetch From value"
msgstr "Falscher Abruf vom Wert"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:459
msgid "X Axis Field"
msgstr "X-Achsenfeld"
#. Label of the x_field (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "X Field"
msgstr "X-Feld"
#. Option for the 'Format' (Select) field in DocType 'Auto Email Report'
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "XLSX"
msgstr "XLSX"
#. Label of the y_axis (Table) field in DocType 'Dashboard Chart'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
msgid "Y Axis"
msgstr "Y-Achse"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:466
msgid "Y Axis Fields"
msgstr "Y-Achsenfelder"
#. Label of the y_field (Select) field in DocType 'Dashboard Chart Field'
#: desk/doctype/dashboard_chart_field/dashboard_chart_field.json
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1148
msgid "Y Field"
msgstr "Y-Feld"
#. Option for the 'Service' (Select) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Yahoo Mail"
msgstr "Yahoo Mail"
#. Option for the 'Service' (Select) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "Yandex.Mail"
msgstr "Yandex.Mail"
#. Label of the heatmap_year (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#. Label of the year (Data) field in DocType 'Company History'
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: website/doctype/company_history/company_history.json
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Auto Repeat'
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Scheduled Job Type'
#. Option for the 'Event Frequency' (Select) field in DocType 'Server Script'
#. Option for the 'Time Interval' (Select) field in DocType 'Dashboard Chart'
#. Option for the 'Repeat On' (Select) field in DocType 'Event'
#. Option for the 'Stats Time Interval' (Select) field in DocType 'Number Card'
#. Option for the 'Period' (Select) field in DocType 'Auto Email Report'
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.json
#: core/doctype/scheduled_job_type/scheduled_job_type.json
#: core/doctype/server_script/server_script.json
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.json
#: desk/doctype/event/event.json desk/doctype/number_card/number_card.json
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
#: public/js/frappe/utils/common.js:403
msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich"
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'DocType State'
#. Option for the 'Indicator' (Select) field in DocType 'Kanban Board Column'
#: core/doctype/doctype_state/doctype_state.json
#: desk/doctype/kanban_board_column/kanban_board_column.json
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
#. Option for the 'Standard' (Select) field in DocType 'Page'
#. Option for the 'Is Standard' (Select) field in DocType 'Report'
#. Option for the 'Require Trusted Certificate' (Select) field in DocType 'LDAP
#. Settings'
#. Option for the 'Standard' (Select) field in DocType 'Print Format'
#: core/doctype/page/page.json core/doctype/report/report.json
#: email/doctype/notification/notification.py:86
#: email/doctype/notification/notification.py:92
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
#: integrations/doctype/webhook/webhook.py:121
#: integrations/doctype/webhook/webhook.py:128
#: printing/doctype/print_format/print_format.json
#: public/js/form_builder/utils.js:336
#: public/js/frappe/form/controls/link.js:479
#: public/js/frappe/list/list_sidebar_group_by.js:223
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1527
#: website/doctype/help_article/templates/help_article.html:25
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: public/js/frappe/ui/messages.js:32
msgctxt "Approve confirmation dialog"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: public/js/frappe/ui/filters/filter.js:507
msgctxt "Checkbox is checked"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: public/js/frappe/utils/user.js:33
msgctxt "Name of the current user. For example: You edited this 5 hours ago."
msgid "You"
msgstr "Sie"
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:464
msgid "You Liked"
msgstr "Ihnen gefällt"
#: public/js/frappe/dom.js:438
msgid "You are connected to internet."
msgstr "Sie sind mit dem Internet verbunden."
#: public/js/frappe/ui/toolbar/navbar.html:20
msgid "You are impersonating as another user."
msgstr "Sie geben sich als ein anderer Benutzer aus."
#: permissions.py:408
msgid "You are not allowed to access this {0} record because it is linked to {1} '{2}' in field {3}"
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, auf diesen Eintrag in {0} zuzugreifen, da dieser in Feld {3} mit {1} '{2}' verknüpft ist"
#: permissions.py:397
msgid "You are not allowed to access this {0} record because it is linked to {1} '{2}' in row {3}, field {4}"
msgstr "Sie können auf diesen Datensatz {0} nicht zugreifen, da er mit {1} '{2}' in Zeile {3}, Feld {4} verknüpft ist"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_board.bundle.js:68
msgid "You are not allowed to create columns"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt Spalten zu erstellen"
#: core/doctype/report/report.py:95
msgid "You are not allowed to delete Standard Report"
msgstr "Sie dürfen den Standardbericht nicht löschen"
#: website/doctype/website_theme/website_theme.py:73
msgid "You are not allowed to delete a standard Website Theme"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, eine Standard-Webseiten-Vorlage zu löschen"
#: core/doctype/report/report.py:378
msgid "You are not allowed to edit the report."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, den Bericht zu bearbeiten."
#: permissions.py:603
msgid "You are not allowed to export {} doctype"
msgstr "Sie dürfen keinen {} Doctype exportieren"
#: public/js/frappe/views/treeview.js:428
msgid "You are not allowed to print this report"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt diesen Bericht zu drucken"
#: public/js/frappe/views/communication.js:772
msgid "You are not allowed to send emails related to this document"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt E-Mails, die sich auf dieses Dokument beziehen, zu versenden"
#: website/doctype/web_form/web_form.py:462
msgid "You are not allowed to update this Web Form Document"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, dieses Web Form-Dokument zu aktualisieren"
#: public/js/frappe/request.js:35
msgid "You are not connected to Internet. Retry after sometime."
msgstr "Sie sind nicht mit dem Internet verbunden. Versuchen Sie es später erneut."
#: public/js/frappe/web_form/webform_script.js:22
msgid "You are not permitted to access this page without login."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, ohne Anmeldung auf diese Seite zuzugreifen."
#: www/app.py:27
msgid "You are not permitted to access this page."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt auf diese Seite zuzugreifen."
#: __init__.py:947
msgid "You are not permitted to access this resource."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf diese Ressource zuzugreifen."
#: public/js/frappe/form/sidebar/document_follow.js:131
msgid "You are now following this document. You will receive daily updates via email. You can change this in User Settings."
msgstr "Sie folgen nun diesem Dokument. Sie erhalten tägliche Updates per E-Mail. Sie können dies in den Benutzereinstellungen ändern."
#: core/doctype/installed_applications/installed_applications.py:60
msgid "You are only allowed to update order, do not remove or add apps."
msgstr "Sie können nur die Reihenfolge verändern, keine Anwendungen entfernen oder hinzufügen."
#: email/doctype/email_account/email_account.js:255
msgid "You are selecting Sync Option as ALL, It will resync all read as well as unread message from server. This may also cause the duplication of Communication (emails)."
msgstr "Sie wählen als Synchronisierungsoption „ALLE“ aus. Dadurch werden alle gelesenen und ungelesenen Nachrichten vom Server neu synchronisiert. Dies kann auch zu einer Duplizierung der Kommunikation (E-Mails) führen."
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:415
msgctxt "Form timeline"
msgid "You attached {0}"
msgstr "Sie haben {0} angehängt"
#: printing/page/print_format_builder/print_format_builder.js:741
msgid "You can add dynamic properties from the document by using Jinja templating."
msgstr "Sie können dynamische Eigenschaften aus dem Dokument mit Hilfe von Jinja Templating hinzufügen."
#: printing/doctype/letter_head/letter_head.js:32
msgid "You can also access wkhtmltopdf variables (valid only in PDF print):"
msgstr "Sie können auch auf wkhtmltopdf-Variablen zugreifen (nur im PDF-Druck gültig):"
#: templates/emails/new_user.html:22
msgid "You can also copy-paste following link in your browser"
msgstr "Sie können auch den folgenden Link in Ihren Browser kopieren und einfügen"
#: templates/emails/download_data.html:9
msgid "You can also copy-paste this "
msgstr "Sie können dies auch kopieren und einfügen"
#: templates/emails/delete_data_confirmation.html:11
msgid "You can also copy-paste this {0} to your browser"
msgstr "Sie können diese {0} auch kopieren und in Ihren Browser einfügen"
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:17
msgid "You can change Submitted documents by cancelling them and then, amending them."
msgstr "Sie können gebuchte Dokumente ändern, indem Sie sie stornieren und anschließend berichtigen."
#: public/js/frappe/logtypes.js:21
msgid "You can change the retention policy from {0}."
msgstr "Sie können die Aufbewahrungsrichtlinie unter {0} ändern."
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:194
msgid "You can continue with the onboarding after exploring this page"
msgstr "Sie können nach Erkundung dieser Seite mit dem Onboarding fortfahren"
#: model/delete_doc.py:136
msgid "You can disable this {0} instead of deleting it."
msgstr "Du kannst diese(n) {0} deaktivieren, anstatt es zu löschen."
#: core/doctype/file/file.py:696
msgid "You can increase the limit from System Settings."
msgstr "Sie können das Limit in den Systemeinstellungen erhöhen."
#: utils/synchronization.py:48
msgid "You can manually remove the lock if you think it's safe: {}"
msgstr "Sie können die Sperre manuell entfernen, wenn Sie denken, dass dies sicher ist: {}"
#: public/js/frappe/form/controls/markdown_editor.js:75
msgid "You can only insert images in Markdown fields"
msgstr "Sie können nur Bilder in Markdown-Felder einfügen"
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:42
msgid "You can only print upto {0} documents at a time"
msgstr "Sie können nur bis zu {0} Dokumente auf einmal drucken"
#: core/doctype/user_type/user_type.py:103
msgid "You can only set the 3 custom doctypes in the Document Types table."
msgstr "Sie können nur die 3 benutzerdefinierten DocTypes in der Tabelle Document Types einstellen."
#: handler.py:182
msgid "You can only upload JPG, PNG, PDF, TXT or Microsoft documents."
msgstr "Sie können nur JPG, PNG, PDF, TXT oder Microsoft-Dokumente hochladen."
#: core/doctype/data_export/exporter.py:199
msgid "You can only upload upto 5000 records in one go. (may be less in some cases)"
msgstr "Sie können nur bis zu 5000 Datensätze auf einmal hochladen (in einigen Fällen weniger)."
#: website/doctype/web_page/web_page.js:92
msgid "You can select one from the following,"
msgstr "Sie können eine der folgenden Optionen auswählen,"
#. Description of the 'Rate limit for email link login' (Int) field in DocType
#. 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "You can set a high value here if multiple users will be logging in from the same network."
msgstr "Sie können hier einen hohen Wert einstellen, wenn sich mehrere Benutzer über dasselbe Netzwerk anmelden."
#: desk/query_report.py:339
msgid "You can try changing the filters of your report."
msgstr "Sie können versuchen, die Filter Ihres Berichts zu ändern."
#: core/page/permission_manager/permission_manager_help.html:27
msgid "You can use Customize Form to set levels on fields."
msgstr "Sie können „Formular anpassen“ verwenden, um Berechtigungsebenen für Felder festzulegen."
#: public/js/frappe/form/link_selector.js:30
msgid "You can use wildcard %"
msgstr "Sie können % als Platzhalter verwenden"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.py:386
msgid "You can't set 'Options' for field {0}"
msgstr "Sie können 'Optionen' nicht für das Feld {0} setzen"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.py:390
msgid "You can't set 'Translatable' for field {0}"
msgstr "Sie können 'Übersetzbar' für Feld {0} nicht festlegen"
#: public/js/frappe/form/footer/version_timeline_content_builder.js:74
msgctxt "Form timeline"
msgid "You cancelled this document"
msgstr "Sie haben dieses Dokument storniert"
#: public/js/frappe/form/footer/version_timeline_content_builder.js:61
msgctxt "Form timeline"
msgid "You cancelled this document {1}"
msgstr "Sie haben dieses Dokument {1} storniert"
#: desk/doctype/dashboard_chart/dashboard_chart.py:416
msgid "You cannot create a dashboard chart from single DocTypes"
msgstr "Sie können kein Dashboard-Diagramm aus einzelnen DocTypes erstellen"
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.py:45
msgid "You cannot give review points to yourself"
msgstr "Sie können sich keine Bewertungspunkte geben"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.py:382
msgid "You cannot unset 'Read Only' for field {0}"
msgstr "\"Nur lesen\" kann für das Feld {0} nicht rückgängig gemacht werden"
#: public/js/frappe/form/footer/version_timeline_content_builder.js:125
msgid "You changed the value of {0}"
msgstr "Sie haben folgende Werte geändert: {0}"
#: public/js/frappe/form/footer/version_timeline_content_builder.js:114
msgid "You changed the value of {0} {1}"
msgstr "Sie haben folgende Werte geändert: {0} {1}"
#: public/js/frappe/form/footer/version_timeline_content_builder.js:191
msgid "You changed the values for {0}"
msgstr "Sie haben die Werte für {0} geändert"
#: public/js/frappe/form/footer/version_timeline_content_builder.js:180
msgid "You changed the values for {0} {1}"
msgstr "Sie haben die Werte für {0} {1} geändert"
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:444
msgctxt "Form timeline"
msgid "You changed {0} to {1}"
msgstr "Sie haben {0} zu {1} geändert"
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:140
#: public/js/frappe/form/sidebar/form_sidebar.js:96
msgid "You created this"
msgstr "Von Ihnen erstellt"
#: client.py:430
msgid "You do not have Read or Select Permissions for {}"
msgstr "Sie haben keine Lese- oder Auswahlberechtigung für {}"
#: public/js/frappe/request.js:174
msgid "You do not have enough permissions to access this resource. Please contact your manager to get access."
msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um auf diese Ressource zuzugreifen. Bitte kontaktieren Sie Ihren Manager um Zugang zu erhalten."
#: app.py:358
msgid "You do not have enough permissions to complete the action"
msgstr "Sie verfügen nicht über genügend Berechtigungen, um die Aktion durchzuführen"
#: public/js/frappe/form/sidebar/review.js:91
msgid "You do not have enough points"
msgstr "Sie haben nicht genug Punkte"
#: public/js/frappe/form/sidebar/review.js:31
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.py:294
msgid "You do not have enough review points"
msgstr "Sie haben nicht genügend Bewertungspunkte"
#: www/printview.py:376
msgid "You do not have permission to view this document"
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, dieses Dokument anzuzeigen"
#: public/js/frappe/form/form.js:960
msgid "You do not have permissions to cancel all linked documents."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, alle verknüpften Dokumente zu stornieren."
#: desk/query_report.py:42
msgid "You don't have access to Report: {0}"
msgstr "Sie haben keine Zugriffsrechte für den Bericht: {0}"
#: website/doctype/web_form/web_form.py:663
msgid "You don't have permission to access the {0} DocType."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, auf den DocType {0} zuzugreifen."
#: utils/response.py:270 utils/response.py:274
msgid "You don't have permission to access this file"
msgstr "Keine Berechtigung für den Zugriff auf diese Datei vorhanden"
#: desk/query_report.py:48
msgid "You don't have permission to get a report on: {0}"
msgstr "Sie haben keine ausreichenden Benutzerrechte um einen Bericht über: {0} zu erhalten"
#: website/doctype/web_form/web_form.py:168
msgid "You don't have the permissions to access this document"
msgstr "Sie verfügen nicht über die Berechtigungen, um auf dieses Dokument zuzugreifen"
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.py:156
msgid "You gained {0} point"
msgstr "Du hast {0} Punkte gewonnen"
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.py:158
msgid "You gained {0} points"
msgstr "Sie haben {0} Punkte gesammelt"
#: templates/emails/new_message.html:1
msgid "You have a new message from: "
msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von:"
#: handler.py:119
msgid "You have been successfully logged out"
msgstr "Sie haben sich erfolgreich abgemeldet"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.py:241
msgid "You have hit the row size limit on database table: {0}"
msgstr "Sie haben das Limit für die Zeilengröße in der Datenbanktabelle erreicht: {0}"
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:412
msgid "You have not entered a value. The field will be set to empty."
msgstr "Sie haben keinen Wert eingegeben. Das Feld wird auf leer gesetzt."
#: templates/includes/likes/likes.py:31
msgid "You have received a ❤️ like on your blog post"
msgstr "Sie haben ein ❤️ like für Ihren Blogbeitrag erhalten"
#: twofactor.py:432
msgid "You have to enable Two Factor Auth from System Settings."
msgstr "Sie müssen die Zwei-Faktor-Authentifizierung in den Systemeinstellungen aktivieren."
#: public/js/frappe/model/create_new.js:332
msgid "You have unsaved changes in this form. Please save before you continue."
msgstr "Sie haben noch nicht gespeicherte Änderungen in diesem Formular. Bitte speichern Sie diese, bevor Sie fortfahren."
#: public/js/frappe/ui/toolbar/navbar.html:50
msgid "You have unseen notifications"
msgstr "Sie haben ungelesene Benachrichtigungen"
#: core/doctype/log_settings/log_settings.py:126
msgid "You have unseen {0}"
msgstr "Du hast {0} nicht gesehen"
#: public/js/frappe/views/dashboard/dashboard_view.js:191
msgid "You haven't added any Dashboard Charts or Number Cards yet."
msgstr "Sie haben noch keine Dashboard-Diagramme oder Zahlenkarten hinzugefügt."
#: public/js/frappe/list/list_view.js:468
msgid "You haven't created a {0} yet"
msgstr "Sie haben noch kein(en) {0} erstellt"
#: rate_limiter.py:150
msgid "You hit the rate limit because of too many requests. Please try after sometime."
msgstr "Sie haben die maximale Anzahl an Anfragen erreicht. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:151
#: public/js/frappe/form/sidebar/form_sidebar.js:105
msgid "You last edited this"
msgstr "Zuletzt von Ihnen bearbeitet"
#: public/js/frappe/widgets/widget_dialog.js:339
msgid "You must add atleast one link."
msgstr "Sie müssen mindestens einen Link hinzufügen."
#: website/doctype/web_form/web_form.py:659
msgid "You must be logged in to use this form."
msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um dieses Formular zu nutzen."
#: website/doctype/web_form/web_form.py:502
msgid "You must login to submit this form"
msgstr "Anmeldung erforderlich, um dieses Formular zu übermitteln"
#: desk/doctype/workspace/workspace.py:72
msgid "You need to be Workspace Manager to edit this document"
msgstr "Sie müssen Workspace Manager sein, um dieses Dokument zu bearbeiten"
#: www/attribution.py:14
msgid "You need to be a system user to access this page."
msgstr "Sie müssen ein Systembenutzer sein, um auf diese Seite zugreifen zu können."
#: website/doctype/web_form/web_form.py:91
msgid "You need to be in developer mode to edit a Standard Web Form"
msgstr "Sie müssen sich im Entwicklermodus befinden, um ein Standard-Webformular zu bearbeiten"
#: utils/response.py:259
msgid "You need to be logged in and have System Manager Role to be able to access backups."
msgstr "Sie müssen eingeloggt sein und die Systemmanager-Rolle haben um auf Datensicherungen zuzugreifen."
#: www/me.py:13 www/third_party_apps.py:10
msgid "You need to be logged in to access this page"
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um auf diese Seite zuzugreifen"
#: website/doctype/web_form/web_form.py:159
msgid "You need to be logged in to access this {0}."
msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um auf {0} zugreifen zu können."
#: public/js/frappe/widgets/links_widget.js:63
msgid "You need to create these first: "
msgstr "Sie müssen diese zuerst erstellen: "
#: www/login.html:73
msgid "You need to enable JavaScript for your app to work."
msgstr "Sie müssen JavaScript aktivieren, damit Ihre App funktioniert."
#: core/doctype/docshare/docshare.py:62
msgid "You need to have \"Share\" permission"
msgstr "Sie müssen die Berechtigung zum \"Freigeben\" haben"
#: utils/print_format.py:255
msgid "You need to install pycups to use this feature!"
msgstr "Sie müssen Pycups installieren, um diese Funktion nutzen zu können!"
#: core/doctype/recorder/recorder.js:38
msgid "You need to select indexes you want to add first."
msgstr "Sie müssen zuerst die Indizes auswählen, die Sie hinzufügen möchten."
#: email/doctype/email_account/email_account.py:154
msgid "You need to set one IMAP folder for {0}"
msgstr "Sie müssen einen IMAP-Ordner für {0} festlegen"
#: model/rename_doc.py:377
msgid "You need write permission to rename"
msgstr "Zum Umbenennen benötigen Sie eine Schreibberechtigung"
#: client.py:458
msgid "You need {0} permission to fetch values from {1} {2}"
msgstr "Sie benötigen eine {0}-Berechtigung, um die Werte von {1} {2} abzurufen"
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:420
msgctxt "Form timeline"
msgid "You removed attachment {0}"
msgstr "Sie haben den Anhang {0} entfernt"
#: public/js/frappe/widgets/onboarding_widget.js:520
msgid "You seem good to go!"
msgstr "Du scheinst gut zu gehen!"
#: templates/includes/contact.js:20
msgid "You seem to have written your name instead of your email. Please enter a valid email address so that we can get back."
msgstr "Sie scheinen Ihren Namen anstelle Ihrer E-Mail-Adresse geschrieben zu haben. Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein, damit wir uns zurückmelden können."
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:31
msgid "You selected Draft or Cancelled documents"
msgstr "Sie haben Entwürfe oder abgebrochene Dokumente ausgewählt"
#: public/js/frappe/form/footer/version_timeline_content_builder.js:48
msgctxt "Form timeline"
msgid "You submitted this document"
msgstr "Sie haben dieses Dokument gebucht"
#: public/js/frappe/form/footer/version_timeline_content_builder.js:35
msgctxt "Form timeline"
msgid "You submitted this document {0}"
msgstr "Sie haben dieses Dokument {0} gebucht"
#: public/js/frappe/form/sidebar/document_follow.js:144
msgid "You unfollowed this document"
msgstr "Sie haben dieses Dokument nicht mehr verfolgt"
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:184
msgid "You viewed this"
msgstr "Von Ihnen angesehen"
#: public/js/frappe/desk.js:545
msgid "You've logged in as another user from another tab. Refresh this page to continue using system."
msgstr "Sie haben sich als ein anderer Benutzer über eine andere Registerkarte angemeldet. Aktualisieren Sie diese Seite, um das System weiter zu nutzen."
#: desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js:385
msgid "Your Country"
msgstr "Ihr Land"
#: desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js:377
msgid "Your Language"
msgstr "Ihre Sprache"
#: templates/includes/comments/comments.html:21
msgid "Your Name"
msgstr "Ihr Name"
#: public/js/frappe/list/bulk_operations.js:132
msgid "Your PDF is ready for download"
msgstr "Ihr PDF steht zum Download bereit"
#: patches/v14_0/update_workspace2.py:34
msgid "Your Shortcuts"
msgstr "Ihre Schnellzugriffe"
#: website/doctype/personal_data_deletion_request/personal_data_deletion_request.py:141
#: website/doctype/personal_data_deletion_request/personal_data_deletion_request.py:147
msgid "Your account has been deleted"
msgstr "Ihr Konto wurde gelöscht"
#: auth.py:488
msgid "Your account has been locked and will resume after {0} seconds"
msgstr "Ihre Anmeldung wurde gesperrt und ist wieder verfügbar in {0} Sekunden"
#: desk/form/assign_to.py:278
msgid "Your assignment on {0} {1} has been removed by {2}"
msgstr "Ihre Zuordnung zu {0} {1} wurde von {2} entfernt"
#: core/doctype/file/file.js:66
msgid "Your browser does not support the audio element."
msgstr "Ihr Browser unterstützt das Audio-Element nicht."
#: core/doctype/file/file.js:48
msgid "Your browser does not support the video element."
msgstr "Ihr Browser unterstützt das Videoelement nicht."
#: templates/pages/integrations/gcalendar-success.html:11
msgid "Your connection request to Google Calendar was successfully accepted"
msgstr "Ihre Verbindungsanfrage an Google Kalender wurde erfolgreich angenommen"
#: www/contact.html:35
msgid "Your email address"
msgstr "deine Emailadresse"
#: public/js/frappe/web_form/web_form.js:428
msgid "Your form has been successfully updated"
msgstr "Ihr Formular wurde erfolgreich aktualisiert"
#: templates/emails/new_user.html:6
msgid "Your login id is"
msgstr "Ihre Login-ID ist"
#: www/update-password.html:165
msgid "Your new password has been set successfully."
msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich aktualisiert."
#: www/update-password.html:145
msgid "Your old password is incorrect."
msgstr "Ihr altes Passwort ist falsch."
#. Description of the 'Email Footer Address' (Small Text) field in DocType
#. 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "Your organization name and address for the email footer."
msgstr "Name und Anschrift Ihrer Firma für die Fußzeile der E-Mail."
#: templates/emails/auto_reply.html:2
msgid "Your query has been received. We will reply back shortly. If you have any additional information, please reply to this mail."
msgstr "Ihre Anfrage ist eingegangen. Wir werden in Kürze antworten. Wenn Sie zusätzliche Informationen haben, antworten Sie bitte auf diese E-Mail."
#: app.py:349
msgid "Your session has expired, please login again to continue."
msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen, bitte melden Sie sich erneut an, um fortzufahren."
#: public/js/frappe/ui/toolbar/navbar.html:15
msgid "Your site is undergoing maintenance or being updated."
msgstr "Ihre Website wird gerade gewartet oder aktualisiert."
#: templates/emails/verification_code.html:1
msgid "Your verification code is {0}"
msgstr "Ihr Bestätigungscode ist {0}"
#: utils/data.py:1507
msgid "Zero"
msgstr "Null"
#. Description of the 'Only Send Records Updated in Last X Hours' (Int) field
#. in DocType 'Auto Email Report'
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.json
msgid "Zero means send records updated at anytime"
msgstr "Null bedeutet, dass Sendeaufzeichnungen jederzeit aktualisiert werden"
#. Label of the _doctype (Link) field in DocType 'Desktop Icon'
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.json
msgid "_doctype"
msgstr "_doctype"
#. Label of the _report (Link) field in DocType 'Desktop Icon'
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.json
msgid "_report"
msgstr "_Bericht"
#: database/database.py:326
msgid "`as_iterator` only works with `as_list=True` or `as_dict=True`"
msgstr "`as_iterator` funktioniert nur mit `as_list=True` oder `as_dict=True`"
#: utils/background_jobs.py:106
msgid "`job_id` paramater is required for deduplication."
msgstr "Der Parameter `job_id` ist für die Deduplizierung erforderlich."
#: public/js/frappe/form/footer/version_timeline_content_builder.js:232
msgid "added rows for {0}"
msgstr "hat Zeilen für {0} hinzugefügt"
#. Option for the 'Doc Event' (Select) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "after_insert"
msgstr "nach_einfügen"
#. Option for the 'Permission Type' (Select) field in DocType 'Permission
#. Inspector'
#: core/doctype/permission_inspector/permission_inspector.json
msgid "amend"
msgstr "berichtigen"
#: public/js/frappe/utils/utils.js:399 utils/data.py:1515
msgid "and"
msgstr "und"
#: public/js/frappe/ui/sort_selector.html:5
#: public/js/frappe/ui/sort_selector.js:48
msgid "ascending"
msgstr "aufsteigend"
#. Option for the 'Indicator Color' (Select) field in DocType 'Workspace'
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
msgid "blue"
msgstr "Blau"
#: public/js/frappe/form/workflow.js:35
msgid "by Role"
msgstr "nach Rolle"
#. Label of the profile (Code) field in DocType 'Recorder'
#: core/doctype/recorder/recorder.json
msgid "cProfile Output"
msgstr "cProfile Ausgabe"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:286
msgid "calendar"
msgstr "Kalender"
#. Option for the 'Permission Type' (Select) field in DocType 'Permission
#. Inspector'
#: core/doctype/permission_inspector/permission_inspector.json
msgid "cancel"
msgstr "stornieren"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'RQ Job'
#: core/doctype/rq_job/rq_job.json
msgid "canceled"
msgstr "storniert"
#: templates/includes/list/filters.html:19
msgid "clear"
msgstr "bereinigen"
#: public/js/frappe/form/templates/timeline_message_box.html:33
msgid "commented"
msgstr "kommentierte(n)"
#. Option for the 'Permission Type' (Select) field in DocType 'Permission
#. Inspector'
#: core/doctype/permission_inspector/permission_inspector.json
msgid "create"
msgstr "erstellen"
#. Option for the 'Indicator Color' (Select) field in DocType 'Workspace'
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
msgid "cyan"
msgstr "türkis"
#: public/js/frappe/form/controls/duration.js:208
#: public/js/frappe/utils/utils.js:1120
msgctxt "Days (Field: Duration)"
msgid "d"
msgstr "T"
#. Option for the 'Indicator Color' (Select) field in DocType 'Workspace'
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
msgid "darkgrey"
msgstr "dunkelgrau"
#: core/page/dashboard_view/dashboard_view.js:65
msgid "dashboard"
msgstr "Dashboard"
#. Option for the 'Date Format' (Select) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "TT-MM-JJJJ"
#. Option for the 'Date Format' (Select) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "TT.MM.JJJJ"
#. Option for the 'Date Format' (Select) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr "TT/MM/JJJJ"
#. Option for the 'Queue' (Select) field in DocType 'RQ Job'
#. Option for the 'Queue Type(s)' (Select) field in DocType 'RQ Worker'
#: core/doctype/rq_job/rq_job.json core/doctype/rq_worker/rq_worker.json
msgid "default"
msgstr "standard"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'RQ Job'
#: core/doctype/rq_job/rq_job.json
msgid "deferred"
msgstr "aufgeschoben"
#. Option for the 'Permission Type' (Select) field in DocType 'Permission
#. Inspector'
#: core/doctype/permission_inspector/permission_inspector.json
msgid "delete"
msgstr "löschen"
#: public/js/frappe/ui/sort_selector.html:5
#: public/js/frappe/ui/sort_selector.js:48
msgid "descending"
msgstr "absteigend"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/awesome_bar.js:163
msgid "document type..., e.g. customer"
msgstr "Dokumententyp ..., z. B. Kunde"
#. Description of the 'Email Account Name' (Data) field in DocType 'Email
#. Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "e.g. \"Support\", \"Sales\", \"Jerry Yang\""
msgstr "z. B. \"Support\", \"Vertrieb\", \"Jerry Yang\""
#: public/js/frappe/ui/toolbar/awesome_bar.js:183
msgid "e.g. (55 + 434) / 4 or =Math.sin(Math.PI/2)..."
msgstr "z. B. (55 + 434) / 4 oder =Math.sin(Math.PI/2)..."
#. Description of the 'Incoming Server' (Data) field in DocType 'Email Account'
#. Description of the 'Incoming Server' (Data) field in DocType 'Email Domain'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: email/doctype/email_domain/email_domain.json
msgid "e.g. pop.gmail.com / imap.gmail.com"
msgstr "z.B. pop.gmail.com / imap.gmail.com"
#. Description of the 'Default Incoming' (Check) field in DocType 'Email
#. Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "e.g. replies@yourcomany.com. All replies will come to this inbox."
msgstr "z. B. replies@yourcomany.com. Alle Antworten werden in dieses Postfach gelegt."
#. Description of the 'Outgoing Server' (Data) field in DocType 'Email Account'
#. Description of the 'Outgoing Server' (Data) field in DocType 'Email Domain'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
#: email/doctype/email_domain/email_domain.json
msgid "e.g. smtp.gmail.com"
msgstr "z. B. smtp.gmail.com"
#: custom/doctype/custom_field/custom_field.js:98
msgid "e.g.:"
msgstr "z. B.:"
#. Option for the 'Code Editor Type' (Select) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "emacs"
msgstr "emacs"
#. Option for the 'Permission Type' (Select) field in DocType 'Permission
#. Inspector'
#. Option for the 'Social Link Type' (Select) field in DocType 'Social Link
#. Settings'
#: core/doctype/permission_inspector/permission_inspector.json
#: website/doctype/social_link_settings/social_link_settings.json
msgid "email"
msgstr "E-Mail"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:305
msgid "email inbox"
msgstr "E-Mail-Eingang"
#: permissions.py:402 permissions.py:413
#: public/js/frappe/form/controls/link.js:488
msgid "empty"
msgstr "leeren"
#. Option for the 'Permission Type' (Select) field in DocType 'Permission
#. Inspector'
#: core/doctype/permission_inspector/permission_inspector.json
msgid "export"
msgstr "exportieren"
#. Option for the 'Social Link Type' (Select) field in DocType 'Social Link
#. Settings'
#: website/doctype/social_link_settings/social_link_settings.json
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'RQ Job'
#: core/doctype/rq_job/rq_job.json
msgid "failed"
msgstr "fehlgeschlagen"
#. Option for the 'Social Login Provider' (Select) field in DocType 'Social
#. Login Key'
#: integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "fairlogin"
msgstr "Fairlogin"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'RQ Job'
#: core/doctype/rq_job/rq_job.json
msgid "finished"
msgstr "fertig"
#: public/js/frappe/utils/energy_point_utils.js:61
msgid "gained by {0} via automatic rule {1}"
msgstr "erhalten von {0} über die automatische Regel {1}"
#. Option for the 'Indicator Color' (Select) field in DocType 'Workspace'
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
msgid "gray"
msgstr "grau"
#. Option for the 'Indicator Color' (Select) field in DocType 'Workspace'
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
msgid "green"
msgstr "Grün"
#. Option for the 'Indicator Color' (Select) field in DocType 'Workspace'
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
msgid "grey"
msgstr "grau"
#: utils/backups.py:387
msgid "gzip not found in PATH! This is required to take a backup."
msgstr "gzip nicht in PATH gefunden! Dies ist erforderlich, um ein Backup zu erstellen."
#: public/js/frappe/form/controls/duration.js:209
#: public/js/frappe/utils/utils.js:1124
msgctxt "Hours (Field: Duration)"
msgid "h"
msgstr "Std"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:296
msgid "hub"
msgstr "Hub"
#. Label of the icon (Data) field in DocType 'Page'
#: core/doctype/page/page.json
msgid "icon"
msgstr "Symbol"
#. Option for the 'Permission Type' (Select) field in DocType 'Permission
#. Inspector'
#: core/doctype/permission_inspector/permission_inspector.json
msgid "import"
msgstr "importieren"
#. Description of the 'Read Time' (Int) field in DocType 'Blog Post'
#: website/doctype/blog_post/blog_post.json
msgid "in minutes"
msgstr "in Minuten"
#: templates/signup.html:11 www/login.html:10
msgid "jane@example.com"
msgstr "beate@beispiel.de"
#: public/js/frappe/utils/pretty_date.js:46
msgid "just now"
msgstr "gerade eben"
#: desk/desktop.py:255 desk/query_report.py:284
msgid "label"
msgstr "bezeichnung"
#. Option for the 'Indicator Color' (Select) field in DocType 'Workspace'
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
msgid "light-blue"
msgstr "hellblau"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Desktop Icon'
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.json
msgid "link"
msgstr "Verknüpfung"
#. Option for the 'Social Link Type' (Select) field in DocType 'Social Link
#. Settings'
#: website/doctype/social_link_settings/social_link_settings.json
msgid "linkedin"
msgstr "Linkedin"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Desktop Icon'
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.json
msgid "list"
msgstr "Liste"
#: www/third_party_apps.html:41
msgid "logged in"
msgstr "Angemeldet"
#: website/doctype/web_form/web_form.js:362
msgid "login_required"
msgstr "login_required"
#. Option for the 'Queue' (Select) field in DocType 'RQ Job'
#. Option for the 'Queue Type(s)' (Select) field in DocType 'RQ Worker'
#: core/doctype/rq_job/rq_job.json core/doctype/rq_worker/rq_worker.json
msgid "long"
msgstr "lang"
#: public/js/frappe/form/controls/duration.js:210
#: public/js/frappe/utils/utils.js:1128
msgctxt "Minutes (Field: Duration)"
msgid "m"
msgstr "m"
#: model/rename_doc.py:212
msgid "merged {0} into {1}"
msgstr "fusionierte {0} in {1}"
#: website/doctype/blog_post/templates/blog_post.html:25
#: website/doctype/blog_post/templates/blog_post_row.html:36
msgid "min read"
msgstr "Minuten Lesezeit"
#. Option for the 'Date Format' (Select) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "mm-dd-yyyy"
msgstr "MM-TT-JJJJ"
#. Option for the 'Date Format' (Select) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "MM/TT/JJJJ"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Desktop Icon'
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.json
msgid "module"
msgstr "Modul"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/awesome_bar.js:178
msgid "module name..."
msgstr "Modulname ..."
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:160
msgid "new"
msgstr "Neu"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/awesome_bar.js:158
msgid "new type of document"
msgstr "neuer Dokumententyp"
#. Label of the no_failed (Int) field in DocType 'Email Account'
#: email/doctype/email_account/email_account.json
msgid "no failed attempts"
msgstr "Keine Fehlversuche"
#. Label of the nonce (Data) field in DocType 'OAuth Authorization Code'
#: integrations/doctype/oauth_authorization_code/oauth_authorization_code.json
msgid "nonce"
msgstr "nonce"
#. Label of the notified (Check) field in DocType 'Reminder'
#: automation/doctype/reminder/reminder.json
msgid "notified"
msgstr "benachrichtigt"
#: public/js/frappe/utils/pretty_date.js:25
msgid "now"
msgstr "jetzt"
#: public/js/frappe/form/grid_pagination.js:116
msgid "of"
msgstr "von"
#. Label of the old_parent (Data) field in DocType 'File'
#: core/doctype/file/file.json
msgid "old_parent"
msgstr "Altes übergeordnetes Element"
#. Option for the 'Doc Event' (Select) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "on_cancel"
msgstr "on_cancel"
#. Option for the 'Doc Event' (Select) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "on_change"
msgstr "on_change"
#. Option for the 'Doc Event' (Select) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "on_submit"
msgstr "on_submit"
#. Option for the 'Doc Event' (Select) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "on_trash"
msgstr "on_trash"
#. Option for the 'Doc Event' (Select) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "on_update"
msgstr "on_update"
#. Option for the 'Doc Event' (Select) field in DocType 'Webhook'
#: integrations/doctype/webhook/webhook.json
msgid "on_update_after_submit"
msgstr "on_update_after_submit"
#: public/js/frappe/utils/utils.js:396 www/login.html:87 www/login.py:106
msgid "or"
msgstr "oder"
#. Option for the 'Indicator Color' (Select) field in DocType 'Workspace'
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
msgid "orange"
msgstr "Orange"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Desktop Icon'
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.json
msgid "page"
msgstr "Seite"
#. Option for the 'Indicator Color' (Select) field in DocType 'Workspace'
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
msgid "pink"
msgstr "rosa"
#. Option for the 'Code challenge method' (Select) field in DocType 'OAuth
#. Authorization Code'
#: integrations/doctype/oauth_authorization_code/oauth_authorization_code.json
msgid "plain"
msgstr "plain"
#. Option for the 'Permission Type' (Select) field in DocType 'Permission
#. Inspector'
#: core/doctype/permission_inspector/permission_inspector.json
msgid "print"
msgstr "drucken"
#. Label of the processlist (HTML) field in DocType 'System Console'
#: desk/doctype/system_console/system_console.json
msgid "processlist"
msgstr "Prozessliste"
#. Option for the 'Indicator Color' (Select) field in DocType 'Workspace'
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
msgid "purple"
msgstr "lila"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Desktop Icon'
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.json
msgid "query-report"
msgstr "Abfrage-Bericht"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'RQ Job'
#: core/doctype/rq_job/rq_job.json
msgid "queued"
msgstr "warteschlange"
#. Option for the 'Permission Type' (Select) field in DocType 'Permission
#. Inspector'
#: core/doctype/permission_inspector/permission_inspector.json
msgid "read"
msgstr "lesen"
#. Option for the 'Indicator Color' (Select) field in DocType 'Workspace'
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
msgid "red"
msgstr "rot"
#: public/js/frappe/form/footer/version_timeline_content_builder.js:234
msgid "removed rows for {0}"
msgstr "hat Zeilen von {0} entfernt"
#: model/rename_doc.py:214
msgid "renamed from {0} to {1}"
msgstr "umbenannt von {0} {1}"
#. Option for the 'Permission Type' (Select) field in DocType 'Permission
#. Inspector'
#: core/doctype/permission_inspector/permission_inspector.json
msgid "report"
msgstr "bericht"
#. Label of the response (HTML) field in DocType 'Custom Role'
#: core/doctype/custom_role/custom_role.json
msgid "response"
msgstr "Antwort"
#: core/doctype/deleted_document/deleted_document.py:61
msgid "restored {0} as {1}"
msgstr "restauriert {0} als {1}"
#: public/js/frappe/form/controls/duration.js:211
#: public/js/frappe/utils/utils.js:1132
msgctxt "Seconds (Field: Duration)"
msgid "s"
msgstr "Sek"
#. Option for the 'Code challenge method' (Select) field in DocType 'OAuth
#. Authorization Code'
#: integrations/doctype/oauth_authorization_code/oauth_authorization_code.json
msgid "s256"
msgstr "s256"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'RQ Job'
#: core/doctype/rq_job/rq_job.json
msgid "scheduled"
msgstr "geplant"
#. Option for the 'Permission Type' (Select) field in DocType 'Permission
#. Inspector'
#: core/doctype/permission_inspector/permission_inspector.json
msgid "select"
msgstr "auswählen"
#. Option for the 'Permission Type' (Select) field in DocType 'Permission
#. Inspector'
#: core/doctype/permission_inspector/permission_inspector.json
msgid "share"
msgstr "Aktie"
#. Option for the 'Queue' (Select) field in DocType 'RQ Job'
#. Option for the 'Queue Type(s)' (Select) field in DocType 'RQ Worker'
#: core/doctype/rq_job/rq_job.json core/doctype/rq_worker/rq_worker.json
msgid "short"
msgstr "kurz"
#: public/js/frappe/widgets/number_card_widget.js:282
msgid "since last month"
msgstr "seit letztem Monat"
#: public/js/frappe/widgets/number_card_widget.js:281
msgid "since last week"
msgstr "seit letzter Woche"
#: public/js/frappe/widgets/number_card_widget.js:283
msgid "since last year"
msgstr "seit letztem Jahr"
#: public/js/frappe/widgets/number_card_widget.js:280
msgid "since yesterday"
msgstr "seit gestern"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'RQ Job'
#: core/doctype/rq_job/rq_job.json
msgid "started"
msgstr "gestartet"
#: desk/page/setup_wizard/setup_wizard.js:194
msgid "starting the setup..."
msgstr "Einrichtung wird gestartet..."
#. Description of the 'Group Object Class' (Data) field in DocType 'LDAP
#. Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "string value, i.e. group"
msgstr "String-Wert, z. B. Gruppe"
#. Description of the 'LDAP Group Member attribute' (Data) field in DocType
#. 'LDAP Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "string value, i.e. member"
msgstr "String-Wert, z. B. Mitglied"
#. Description of the 'Custom Group Search' (Data) field in DocType 'LDAP
#. Settings'
#: integrations/doctype/ldap_settings/ldap_settings.json
msgid "string value, i.e. {0} or uid={0},ou=users,dc=example,dc=com"
msgstr "String-Wert, z.B {0} oder uid={0},ou=users,dc=example,dc=com"
#. Option for the 'Permission Type' (Select) field in DocType 'Permission
#. Inspector'
#: core/doctype/permission_inspector/permission_inspector.json
msgid "submit"
msgstr "buchen"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/awesome_bar.js:173
msgid "tag name..., e.g. #tag"
msgstr "Tag Name ..., zB #tag"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/awesome_bar.js:168
msgid "text in document type"
msgstr "Text in Dokumententyp"
#: public/js/frappe/form/controls/data.js:36
msgid "this form"
msgstr "dieses Formular"
#: tests/test_translate.py:158
msgid "this shouldn't break"
msgstr "das sollte nicht kaputt gehen"
#. Option for the 'Social Link Type' (Select) field in DocType 'Social Link
#. Settings'
#: website/doctype/social_link_settings/social_link_settings.json
msgid "twitter"
msgstr "Twitter"
#: public/js/frappe/change_log.html:7
msgid "updated to {0}"
msgstr "aktualisiert auf {0}"
#: public/js/frappe/ui/filters/filter.js:340
msgid "use % as wildcard"
msgstr "% als Platzhalter verwenden"
#: public/js/frappe/ui/filters/filter.js:339
msgid "values separated by commas"
msgstr "Werte durch Komma getrennt"
#. Label of the version_table (HTML) field in DocType 'Audit Trail'
#: core/doctype/audit_trail/audit_trail.json
msgid "version_table"
msgstr "version_table"
#: automation/doctype/assignment_rule/assignment_rule.py:380
msgid "via Assignment Rule"
msgstr "über Zuweisungsregel"
#: core/doctype/data_import/importer.py:267
#: core/doctype/data_import/importer.py:288
msgid "via Data Import"
msgstr "über Datenimport"
#. Description of the 'Add Video Conferencing' (Check) field in DocType 'Event'
#: desk/doctype/event/event.json
msgid "via Google Meet"
msgstr "über Google Meet"
#: email/doctype/notification/notification.py:308
msgid "via Notification"
msgstr "über Benachrichtigung"
#: public/js/frappe/utils/energy_point_utils.js:46
msgid "via automatic rule {0} on {1}"
msgstr "über die automatische Regel {0} für {1}"
#: public/js/frappe/form/footer/version_timeline_content_builder.js:17
msgid "via {0}"
msgstr "über {0}"
#. Option for the 'Code Editor Type' (Select) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "vim"
msgstr "vim"
#. Option for the 'Code Editor Type' (Select) field in DocType 'User'
#: core/doctype/user/user.json
msgid "vscode"
msgstr "vscode"
#: templates/includes/oauth_confirmation.html:5
msgid "wants to access the following details from your account"
msgstr "möchte auf folgende Details von Ihrem Konto zugreifen"
#. Description of the 'Popover Element' (Check) field in DocType 'Form Tour
#. Step'
#: desk/doctype/form_tour_step/form_tour_step.json
msgid "when clicked on element it will focus popover if present."
msgstr "wenn Sie auf ein Element klicken, wird das Popover aktiviert, falls vorhanden."
#: printing/page/print/print.js:622
msgid "wkhtmltopdf 0.12.x (with patched qt)."
msgstr "wkhtmltopdf 0.12.x (mit gepatchtem qt)."
#. Option for the 'Permission Type' (Select) field in DocType 'Permission
#. Inspector'
#: core/doctype/permission_inspector/permission_inspector.json
msgid "write"
msgstr "schreiben"
#. Option for the 'Indicator Color' (Select) field in DocType 'Workspace'
#: desk/doctype/workspace/workspace.json
msgid "yellow"
msgstr "Gelb"
#: public/js/frappe/utils/pretty_date.js:58
msgid "yesterday"
msgstr "gestern"
#. Option for the 'Date Format' (Select) field in DocType 'System Settings'
#: core/doctype/system_settings/system_settings.json
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "JJJJ-MM-TT"
#: desk/doctype/event/event.js:87
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:193
msgid "{0} ${skip_list ? \"\" : type}"
msgstr "{0} ${skip_list ? \"\" : type}"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:198
msgid "{0} ${type}"
msgstr "{0} ${type}"
#: public/js/frappe/data_import/data_exporter.js:80
#: public/js/frappe/views/gantt/gantt_view.js:54
msgid "{0} ({1})"
msgstr "{0} ({1})"
#: public/js/frappe/data_import/data_exporter.js:77
msgid "{0} ({1}) (1 row mandatory)"
msgstr "{0} ({1}) (1 Zeile obligatorisch)"
#: public/js/frappe/views/gantt/gantt_view.js:53
msgid "{0} ({1}) - {2}%"
msgstr "{0} ({1}) - {2}%"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/awesome_bar.js:371
#: public/js/frappe/ui/toolbar/awesome_bar.js:374
msgid "{0} = {1}"
msgstr "{0} = {1}"
#: public/js/frappe/views/calendar/calendar.js:30
msgid "{0} Calendar"
msgstr "{0} Kalender"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:539
msgid "{0} Chart"
msgstr "{0} Diagramm"
#: core/page/dashboard_view/dashboard_view.js:67
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:347
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:348
#: public/js/frappe/views/dashboard/dashboard_view.js:10
msgid "{0} Dashboard"
msgstr "{0}-Dashboard"
#: public/js/frappe/form/grid_row.js:457
#: public/js/frappe/list/list_settings.js:224
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_settings.js:178
msgid "{0} Fields"
msgstr "{0} Felder"
#: integrations/doctype/google_calendar/google_calendar.py:361
msgid "{0} Google Calendar Events synced."
msgstr "{0} Google Kalender-Ereignisse wurden synchronisiert."
#: integrations/doctype/google_contacts/google_contacts.py:193
msgid "{0} Google Contacts synced."
msgstr "{0} Google-Kontakte synchronisiert"
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:465
msgid "{0} Liked"
msgstr "{0} Gefällt mir"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:83
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:84
#: public/js/frappe/widgets/chart_widget.js:318 www/list.html:4 www/list.html:8
msgid "{0} List"
msgstr "{0} Liste"
#: public/js/frappe/utils/pretty_date.js:37
msgid "{0} M"
msgstr "{0} M"
#: public/js/frappe/views/map/map_view.js:14
msgid "{0} Map"
msgstr "{0} Karte"
#: public/js/frappe/form/quick_entry.js:122
msgid "{0} Name"
msgstr "{0} ID"
#: model/base_document.py:1085
msgid "{0} Not allowed to change {1} after submission from {2} to {3}"
msgstr "{0} Es ist nicht erlaubt, {1} nach dem Buchen von {2} auf {3} zu ändern"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:95
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:96
#: public/js/frappe/widgets/chart_widget.js:326
msgid "{0} Report"
msgstr "{0} Bericht(e)"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:884
msgid "{0} Reports"
msgstr "{0} Berichte"
#: public/js/frappe/list/list_settings.js:32
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_settings.js:26
msgid "{0} Settings"
msgstr "{0} Einstellungen"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:87
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:88
#: public/js/frappe/views/treeview.js:140
msgid "{0} Tree"
msgstr "{0} Baumstruktur"
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:128
#: public/js/frappe/form/sidebar/form_sidebar.js:75
msgid "{0} Web page views"
msgstr "{0} Seitenaufrufe"
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:91
#: public/js/frappe/ui/toolbar/search_utils.js:92
msgid "{0} Workspace"
msgstr "Arbeitsbereich {0}"
#: public/js/frappe/form/link_selector.js:225
msgid "{0} added"
msgstr "{0} hinzugefügt"
#: public/js/frappe/form/controls/data.js:204
msgid "{0} already exists. Select another name"
msgstr "{0} existiert bereits. Wählen Sie einen anderen Namen"
#: email/doctype/email_unsubscribe/email_unsubscribe.py:36
msgid "{0} already unsubscribed"
msgstr "{0} bereits abgemeldet"
#: email/doctype/email_unsubscribe/email_unsubscribe.py:49
msgid "{0} already unsubscribed for {1} {2}"
msgstr "{0} bereits abgemeldet für {1} {2}"
#: utils/data.py:1698
msgid "{0} and {1}"
msgstr "{0} und {1}"
#: public/js/frappe/utils/energy_point_utils.js:38
msgid "{0} appreciated on {1}"
msgstr "{0} geschätzt am {1}"
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.py:126
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.py:163
msgid "{0} appreciated your work on {1} with {2} point"
msgstr "{0} hat Ihre Arbeit an {1} mit {2} Punkten gewürdigt"
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.py:128
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.py:165
msgid "{0} appreciated your work on {1} with {2} points"
msgstr "{0} hat Ihre Arbeit an {1} mit {2} Punkten gewürdigt"
#: public/js/frappe/utils/energy_point_utils.js:53
msgid "{0} appreciated {1}"
msgstr "{0} geschätzt {1}"
#: public/js/frappe/form/sidebar/review.js:148
msgid "{0} appreciation point for {1}"
msgstr "{0} Wertschätzungspunkt für {1}"
#: public/js/frappe/form/sidebar/review.js:150
msgid "{0} appreciation points for {1}"
msgstr "{0} Wertschätzungspunkte für {1}"
#: public/js/frappe/form/sidebar/form_sidebar_users.js:72
msgid "{0} are currently {1}"
msgstr "{0} sind derzeit {1}"
#: printing/doctype/print_format/print_format.py:88
msgid "{0} are required"
msgstr "{0} sind erforderlich"
#: desk/form/assign_to.py:285
msgid "{0} assigned a new task {1} {2} to you"
msgstr "{0} hat Ihnen eine neue Aufgabe {1} {2} zugewiesen"
#: desk/doctype/todo/todo.py:48
msgid "{0} assigned {1}: {2}"
msgstr "{0} zugewiesen {1}: {2}"
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:416
msgctxt "Form timeline"
msgid "{0} attached {1}"
msgstr "{0} hat {1} angehängt"
#: core/doctype/system_settings/system_settings.py:143
msgid "{0} can not be more than {1}"
msgstr "{0} darf nicht größer als {1} sein"
#: public/js/frappe/form/footer/version_timeline_content_builder.js:77
msgid "{0} cancelled this document"
msgstr "{0} dieses Dokument storniert"
#: public/js/frappe/form/footer/version_timeline_content_builder.js:68
msgctxt "Form timeline"
msgid "{0} cancelled this document {1}"
msgstr "{0} dieses Dokument storniert {1}"
#: public/js/form_builder/store.js:190
msgid "{0} cannot be hidden and mandatory without any default value"
msgstr "{0} kann ohne Standardwert nicht versteckt und obligatorisch sein"
#: public/js/frappe/form/footer/version_timeline_content_builder.js:128
msgid "{0} changed the value of {1}"
msgstr "{0} hat folgende Werte geändert: {1}"
#: public/js/frappe/form/footer/version_timeline_content_builder.js:119
msgid "{0} changed the value of {1} {2}"
msgstr "{0} hat folgende Werte geändert: {1} {2}"
#: public/js/frappe/form/footer/version_timeline_content_builder.js:194
msgid "{0} changed the values for {1}"
msgstr "{0} hat die Werte für {1} geändert"
#: public/js/frappe/form/footer/version_timeline_content_builder.js:185
msgid "{0} changed the values for {1} {2}"
msgstr "{0} hat die Werte für {1} {2} geändert"
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:445
msgctxt "Form timeline"
msgid "{0} changed {1} to {2}"
msgstr "{0} wurde von {1} zu {2} geändert"
#: website/doctype/blog_post/blog_post.py:376
msgid "{0} comments"
msgstr "{0} Kommentare"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1590
msgid "{0} contains an invalid Fetch From expression, Fetch From can't be self-referential."
msgstr "{0} enthält einen ungültigen Fetch From-Ausdruck. Fetch From kann nicht selbstreferenziell sein."
#: public/js/frappe/views/interaction.js:261
msgid "{0} created successfully"
msgstr "{0} erfolgreich erstellt"
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:141
#: public/js/frappe/form/sidebar/form_sidebar.js:97
msgid "{0} created this"
msgstr "Von {0} erstellt"
#: public/js/frappe/form/sidebar/review.js:154
msgid "{0} criticism point for {1}"
msgstr "{0} Kritikpunkt für {1}"
#: public/js/frappe/form/sidebar/review.js:156
msgid "{0} criticism points for {1}"
msgstr "{0} Kritikpunkte für {1}"
#: public/js/frappe/utils/energy_point_utils.js:41
msgid "{0} criticized on {1}"
msgstr "{0} am {1} kritisiert"
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.py:132
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.py:170
msgid "{0} criticized your work on {1} with {2} point"
msgstr "{0} hat Ihre Arbeit an {1} mit {2} Punkten kritisiert"
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.py:134
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.py:172
msgid "{0} criticized your work on {1} with {2} points"
msgstr "{0} hat Ihre Arbeit an {1} mit {2} Punkten kritisiert"
#: public/js/frappe/utils/energy_point_utils.js:56
msgid "{0} criticized {1}"
msgstr "{0} kritisiert {1}"
#: public/js/frappe/utils/pretty_date.js:33
msgid "{0} d"
msgstr "{0} d"
#: public/js/frappe/utils/pretty_date.js:60
msgid "{0} days ago"
msgstr "vor {0} Tagen"
#: website/doctype/website_settings/website_settings.py:96
#: website/doctype/website_settings/website_settings.py:116
msgid "{0} does not exist in row {1}"
msgstr "{0} existiert nicht in Zeile {1}"
#: database/mariadb/schema.py:141 database/postgres/schema.py:184
msgid "{0} field cannot be set as unique in {1}, as there are non-unique existing values"
msgstr "Feld {0} kann in {1} nicht als einzigartig gesetzt werden, da es nicht-eindeutige Werte gibt"
#: core/doctype/data_import/importer.py:1030
msgid "{0} format could not be determined from the values in this column. Defaulting to {1}."
msgstr "Das {0} Format konnte nicht von den Werten in dieser Spalte bestimmt werden. Standard ist {1}."
#: public/js/frappe/form/footer/version_timeline_content_builder.js:101
msgid "{0} from {1} to {2}"
msgstr "{0} von {1} zu {2}"
#: public/js/frappe/form/footer/version_timeline_content_builder.js:165
msgid "{0} from {1} to {2} in row #{3}"
msgstr "{0} von {1} zu {2} in Zeile #{3}"
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.py:120
msgid "{0} gained {1} point for {2} {3}"
msgstr "{0} erhielt {1} Punkt für {2} {3}"
#: templates/emails/energy_points_summary.html:8
msgid "{0} gained {1} points"
msgstr "{0} hat {1} Punkte erhalten"
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.py:122
msgid "{0} gained {1} points for {2} {3}"
msgstr "{0} erhielt {1} Punkte für {2} {3}"
#: templates/emails/energy_points_summary.html:23
msgid "{0} gave {1} points"
msgstr "{0} hat {1} Punkte gegeben"
#: public/js/frappe/utils/pretty_date.js:29
msgid "{0} h"
msgstr "{0} Std"
#: core/doctype/user_permission/user_permission.py:77
msgid "{0} has already assigned default value for {1}."
msgstr "{0} hat bereits einen Standardwert für {1} zugewiesen."
#: email/doctype/newsletter/newsletter.py:380
msgid "{0} has been successfully added to the Email Group."
msgstr "{0} wurde zur E-Mail-Gruppe hinzugefügt."
#: email/queue.py:123
msgid "{0} has left the conversation in {1} {2}"
msgstr "{0} wurde von E-Mail-Benachrichtigungen zu {1} {2} abgemeldet"
#: __init__.py:2507
msgid "{0} has no versions tracked."
msgstr "Für {0} wurden keine Versionen verfolgt."
#: public/js/frappe/utils/pretty_date.js:54
msgid "{0} hours ago"
msgstr "vor {0} Stunden"
#: website/doctype/web_form/templates/web_form.html:145
msgid "{0} if you are not redirected within {1} seconds"
msgstr "{0}, falls Sie nicht innerhalb von {1} Sekunden weitergeleitet werden"
#: website/doctype/website_settings/website_settings.py:102
#: website/doctype/website_settings/website_settings.py:122
msgid "{0} in row {1} cannot have both URL and child items"
msgstr "{0} in Zeile {1} kann nicht sowohl die URL als auch Unterpunkte haben"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:917
msgid "{0} is a mandatory field"
msgstr "{0} ist ein Pflichtfeld"
#: core/doctype/file/file.py:509
msgid "{0} is a not a valid zip file"
msgstr "{0} ist keine gültige Zip-Datei"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1603
msgid "{0} is an invalid Data field."
msgstr "{0} ist ein ungültiges Datenfeld."
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.py:148
msgid "{0} is an invalid email address in 'Recipients'"
msgstr "{0} ist eine ungültige E-Mail-Adresse in \"Empfänger\""
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1391
msgid "{0} is between {1} and {2}"
msgstr "{0} ist zwischen {1} und {2}"
#: public/js/frappe/form/sidebar/form_sidebar_users.js:41
#: public/js/frappe/form/sidebar/form_sidebar_users.js:69
msgid "{0} is currently {1}"
msgstr "{0} ist derzeit {1}"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1360
msgid "{0} is equal to {1}"
msgstr "{0} ist gleich {1}"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1380
msgid "{0} is greater than or equal to {1}"
msgstr "{0} ist größer oder gleich {1}"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1370
msgid "{0} is greater than {1}"
msgstr "{0} ist größer als {1}"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1385
msgid "{0} is less than or equal to {1}"
msgstr "{0} ist kleiner oder gleich {1}"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1375
msgid "{0} is less than {1}"
msgstr "{0} ist kleiner als {1}"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1410
msgid "{0} is like {1}"
msgstr "{0} ist wie {1}"
#: email/doctype/email_account/email_account.py:187
msgid "{0} is mandatory"
msgstr "{0} ist zwingend erforderlich"
#: core/doctype/document_naming_rule/document_naming_rule.py:50
msgid "{0} is not a field of doctype {1}"
msgstr "{0} ist kein Feld in Doctype {1}"
#: www/printview.py:359
msgid "{0} is not a raw printing format."
msgstr "{0} ist kein unformatiertes Druckformat."
#: public/js/frappe/views/calendar/calendar.js:82
msgid "{0} is not a valid Calendar. Redirecting to default Calendar."
msgstr "{0} ist kein gültiger Kalender. Weiterleitung zum Standard-Kalender."
#: core/doctype/scheduled_job_type/scheduled_job_type.py:63
msgid "{0} is not a valid Cron expression."
msgstr "{0} ist kein gültiger Cron-Ausdruck."
#: public/js/frappe/form/controls/dynamic_link.js:27
msgid "{0} is not a valid DocType for Dynamic Link"
msgstr "{0} ist kein gültiger DocType für Dynamic Link"
#: email/doctype/email_group/email_group.py:131 utils/__init__.py:199
msgid "{0} is not a valid Email Address"
msgstr "{0} ist keine gültige E-Mail-Adresse"
#: utils/__init__.py:167
msgid "{0} is not a valid Name"
msgstr "{0} ist kein gültiger Name"
#: utils/__init__.py:146
msgid "{0} is not a valid Phone Number"
msgstr "{0} ist keine gültige Telefonnummer"
#: model/workflow.py:182
msgid "{0} is not a valid Workflow State. Please update your Workflow and try again."
msgstr "{0} ist kein gültiger Workflow-Status. Bitte aktualisieren Sie Ihren Workflow und versuchen Sie es erneut."
#: permissions.py:784
msgid "{0} is not a valid parent DocType for {1}"
msgstr "{0} ist kein gültiger übergeordneter DocType für {1}"
#: permissions.py:804
msgid "{0} is not a valid parentfield for {1}"
msgstr "{0} ist kein gültiges übergeordnetes Feld für {1}"
#: email/doctype/auto_email_report/auto_email_report.py:115
msgid "{0} is not a valid report format. Report format should one of the following {1}"
msgstr "{0} ist kein gültiges Berichtsformat. Berichtsformat sollte eines der folgenden {1} sein"
#: core/doctype/file/file.py:489
msgid "{0} is not a zip file"
msgstr "{0} ist keine Zip-Datei"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1365
msgid "{0} is not equal to {1}"
msgstr "{0} ist ungleich {1}"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1412
msgid "{0} is not like {1}"
msgstr "{0} ist nicht wie {1}"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1406
msgid "{0} is not one of {1}"
msgstr "{0} ist keine von {1}"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1416
msgid "{0} is not set"
msgstr "{0} ist nicht eingetragen"
#: printing/doctype/print_format/print_format.py:164
msgid "{0} is now default print format for {1} doctype"
msgstr "{0} ist jetzt das Standard-Druckformat für den DocType {1}"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1399
msgid "{0} is one of {1}"
msgstr "{0} ist eine von {1}"
#: email/doctype/email_account/email_account.py:294 model/naming.py:217
#: printing/doctype/print_format/print_format.py:91 utils/csvutils.py:153
msgid "{0} is required"
msgstr "{0} erforderlich"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1415
msgid "{0} is set"
msgstr "{0} ist eingetragen"
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1394
msgid "{0} is within {1}"
msgstr "{0} ist innerhalb von {1}"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1652
msgid "{0} items selected"
msgstr "{0} Elemente ausgewählt"
#: core/doctype/user/user.py:1349
msgid "{0} just impersonated as you. They gave this reason: {1}"
msgstr "{0} hat sich gerade als Sie ausgegeben und gab dafür diesen Grund an: {1}"
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:152
#: public/js/frappe/form/sidebar/form_sidebar.js:106
msgid "{0} last edited this"
msgstr "Zuletzt von {0} bearbeitet"
#: core/doctype/activity_log/feed.py:13
msgid "{0} logged in"
msgstr "{0} angemeldet"
#: core/doctype/activity_log/feed.py:19
msgid "{0} logged out: {1}"
msgstr "{0} abgemeldet: {1}"
#: public/js/frappe/utils/pretty_date.js:27
msgid "{0} m"
msgstr "{0} Min"
#: desk/notifications.py:396
msgid "{0} mentioned you in a comment in {1} {2}"
msgstr "{0} hat dich in einem Kommentar in {1} {2} erwähnt"
#: public/js/frappe/utils/pretty_date.js:50
msgid "{0} minutes ago"
msgstr "vor {0} Minuten"
#: public/js/frappe/utils/pretty_date.js:68
msgid "{0} months ago"
msgstr "vor {0} Monaten"
#: model/document.py:1635
msgid "{0} must be after {1}"
msgstr "{0} muss nach {1} liegen"
#: model/document.py:1396
msgid "{0} must be beginning with '{1}'"
msgstr "{0} muss mit '{1}' beginnen"
#: model/document.py:1398
msgid "{0} must be equal to '{1}'"
msgstr "{0} muss gleich '{1}' sein"
#: model/document.py:1394
msgid "{0} must be none of {1}"
msgstr "{0} darf nichts von {1} sein"
#: model/document.py:1392 utils/csvutils.py:158
msgid "{0} must be one of {1}"
msgstr "{0} muss aus {1} sein"
#: model/base_document.py:807
msgid "{0} must be set first"
msgstr "{0} muss als erstes gesetzt sein"
#: model/base_document.py:665
msgid "{0} must be unique"
msgstr "{0} muss einmalig sein"
#: model/document.py:1400
msgid "{0} must be {1} {2}"
msgstr "{0} muss {1} {2} sein"
#: core/doctype/language/language.py:42
msgid "{0} must begin and end with a letter and can only contain letters,\n"
"\t\t\t\thyphen or underscore."
msgstr "{0} muss mit einem Buchstaben beginnen und enden und darf nur Buchstaben,\n"
"\t\t\t\tBindestriche oder Unterstriche enthalten."
#: workflow/doctype/workflow/workflow.py:91
msgid "{0} not a valid State"
msgstr "{0} kein gültiger Zustand"
#: model/rename_doc.py:380
msgid "{0} not allowed to be renamed"
msgstr "{0} darf nicht umbenannt werden"
#: desk/doctype/desktop_icon/desktop_icon.py:365
msgid "{0} not found"
msgstr "{0} nicht gefunden"
#: core/doctype/report/report.py:414 public/js/frappe/list/list_view.js:1026
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} von {1}"
#: public/js/frappe/list/list_view.js:1028
msgid "{0} of {1} ({2} rows with children)"
msgstr "{0} von {1} ({2} Zeilen mit untergeordneten Elementen)"
#: email/doctype/newsletter/newsletter.js:205
msgid "{0} of {1} sent"
msgstr "{0} von {1} gesendet"
#: utils/data.py:1518
msgctxt "Money in words"
msgid "{0} only."
msgstr "{0}."
#: utils/data.py:1688
msgid "{0} or {1}"
msgstr "{0} oder {1}"
#: core/doctype/user_permission/user_permission_list.js:177
msgid "{0} record deleted"
msgstr "{0} Datensatz gelöscht"
#: public/js/frappe/logtypes.js:22
msgid "{0} records are not automatically deleted."
msgstr "{0} Datensätze werden nicht automatisch gelöscht."
#: public/js/frappe/logtypes.js:29
msgid "{0} records are retained for {1} days."
msgstr "{0} Datensätze werden für {1} Tage gespeichert."
#: core/doctype/user_permission/user_permission_list.js:179
msgid "{0} records deleted"
msgstr "{0} Datensätze gelöscht"
#: public/js/frappe/data_import/data_exporter.js:229
msgid "{0} records will be exported"
msgstr "{0} Datensätze werden exportiert"
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:421
msgctxt "Form timeline"
msgid "{0} removed attachment {1}"
msgstr "{0} hat den Anhang {1} entfernt"
#: desk/doctype/todo/todo.py:58
msgid "{0} removed their assignment."
msgstr "{0} hat seine Zuordnung entfernt."
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.py:139
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.py:178
msgid "{0} reverted your point on {1}"
msgstr "{0} hat Ihren Punkt auf {1} zurückgesetzt."
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.py:141
#: social/doctype/energy_point_log/energy_point_log.py:180
msgid "{0} reverted your points on {1}"
msgstr "{0} hat Ihre Punkte auf {1} zurückgesetzt."
#: public/js/frappe/utils/energy_point_utils.js:44
#: public/js/frappe/utils/energy_point_utils.js:59
msgid "{0} reverted {1}"
msgstr "{0} zurückgesetzt {1}"
#: public/js/frappe/roles_editor.js:62
msgid "{0} role does not have permission on any doctype"
msgstr "{0} Die Rolle hat keine Berechtigung für einen Doctype"
#: desk/query_report.py:583
msgid "{0} saved successfully"
msgstr "{0} wurde erfolgreich gespeichert"
#: desk/doctype/todo/todo.py:44
msgid "{0} self assigned this task: {1}"
msgstr "{0} hat sich diese Aufgabe selbst zugewiesen: {1}"
#: share.py:233
msgid "{0} shared a document {1} {2} with you"
msgstr "{0} hat ein Dokument {1} {2} für Sie freigegeben"
#: core/doctype/docshare/docshare.py:77
msgid "{0} shared this document with everyone"
msgstr "{0} teilten dieses Dokument mit allen"
#: core/doctype/docshare/docshare.py:80
msgid "{0} shared this document with {1}"
msgstr "{0} teilte dieses Dokument mit {1}"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:317
msgid "{0} should be indexed because it's referred in dashboard connections"
msgstr "{0} sollte indiziert werden, da es in Dashboard-Verknüpfungen verwendet wird"
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.py:137
msgid "{0} should not be same as {1}"
msgstr "{0} sollte nicht mit {1} identisch sein"
#: public/js/frappe/form/footer/version_timeline_content_builder.js:51
msgid "{0} submitted this document"
msgstr "{0} hat dieses Dokument eingereicht"
#: public/js/frappe/form/footer/version_timeline_content_builder.js:42
msgctxt "Form timeline"
msgid "{0} submitted this document {1}"
msgstr "{0} hat das Dokument {1} eingereicht"
#: email/doctype/email_group/email_group.py:62
#: email/doctype/email_group/email_group.py:133
msgid "{0} subscribers added"
msgstr "{0} Empfänger hinzugefügt"
#: email/queue.py:68
msgid "{0} to stop receiving emails of this type"
msgstr "{0}, E-Mails dieses Typs nicht mehr annehmen."
#: public/js/frappe/form/controls/date_range.js:46
#: public/js/frappe/form/controls/date_range.js:62
#: public/js/frappe/form/formatters.js:234
msgid "{0} to {1}"
msgstr "{0} bis {1}"
#: core/doctype/docshare/docshare.py:89
msgid "{0} un-shared this document with {1}"
msgstr "{0} teilt dieses Dokument nicht mehr mit {1}"
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.py:250
msgid "{0} updated"
msgstr "{0} aktualisiert"
#: public/js/frappe/form/controls/multiselect_list.js:182
msgid "{0} values selected"
msgstr "{0} Werte ausgewählt"
#: public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:185
msgid "{0} viewed this"
msgstr "Von {0} angesehen"
#: public/js/frappe/utils/pretty_date.js:35
msgid "{0} w"
msgstr "{0} W"
#: public/js/frappe/utils/pretty_date.js:64
msgid "{0} weeks ago"
msgstr "vor {0} Wochen"
#: public/js/frappe/utils/pretty_date.js:39
msgid "{0} y"
msgstr "{0} J"
#: public/js/frappe/utils/pretty_date.js:72
msgid "{0} years ago"
msgstr "Vor {0} Jahren"
#: public/js/frappe/form/link_selector.js:219
msgid "{0} {1} added"
msgstr "{0} {1} hinzugefügt"
#: public/js/frappe/utils/dashboard_utils.js:270
msgid "{0} {1} added to Dashboard {2}"
msgstr "{0} {1} zum Dashboard hinzugefügt {2}"
#: model/base_document.py:598 model/rename_doc.py:110
msgid "{0} {1} already exists"
msgstr "{0} {1} existiert bereits"
#: model/base_document.py:918
msgid "{0} {1} cannot be \"{2}\". It should be one of \"{3}\""
msgstr "{0} {1} kann nicht \"{2}\" sein . Es sollte aus \"{3}\" sein."
#: utils/nestedset.py:340
msgid "{0} {1} cannot be a leaf node as it has children"
msgstr "{0} {1} kann kein Knotenpunkt sein, da Unterpunkte vorhanden sind"
#: model/rename_doc.py:371
msgid "{0} {1} does not exist, select a new target to merge"
msgstr "{0} {1} existiert nicht. Bitte ein neues Ziel zum Zusammenführen wählen"
#: public/js/frappe/form/form.js:951
msgid "{0} {1} is linked with the following submitted documents: {2}"
msgstr "{0} {1} ist mit den folgenden eingereichten Dokumenten verknüpft: {2}"
#: model/document.py:175 permissions.py:557
msgid "{0} {1} not found"
msgstr "{0} {1} nicht gefunden"
#: model/delete_doc.py:251
msgid "{0} {1}: Submitted Record cannot be deleted. You must {2} Cancel {3} it first."
msgstr "{0} {1}: Übermittelter Datensatz kann nicht gelöscht werden. Sie müssen {2} zuerst {3} abbrechen."
#: model/base_document.py:1046
msgid "{0}, Row {1}"
msgstr "{0}, Zeile {1}"
#: model/base_document.py:1051
msgid "{0}: '{1}' ({3}) will get truncated, as max characters allowed is {2}"
msgstr "{0}: '{1}' ({3}) wird abgeschnitten werden, da maximal {2} Zeichen erlaubt sind"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1785
msgid "{0}: Cannot set Amend without Cancel"
msgstr "{0}: \"Geändert\" kann nicht eingestellt werden ohne \"Abbruch\""
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1803
msgid "{0}: Cannot set Assign Amend if not Submittable"
msgstr "{0}: Kann nicht als \"als geändert markieren\" eingestellt werden, wenn nicht übertragbar"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1801
msgid "{0}: Cannot set Assign Submit if not Submittable"
msgstr "{0}: Kann nicht als \"als übertragen markieren\" eingestellt werden, wenn nicht übertragbar"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1780
msgid "{0}: Cannot set Cancel without Submit"
msgstr "{0}: \"Abbruch\" kann nicht ohne \"Übertragen\" eingestellt werden"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1787
msgid "{0}: Cannot set Import without Create"
msgstr "{0}: Kann nicht auf \"Import\" eingestellt werden ohne \"Erstellen\""
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1783
msgid "{0}: Cannot set Submit, Cancel, Amend without Write"
msgstr "{0}: Kann nicht auf \"Übertragen\", \"Stornieren\", \"Ändern\" eingestellt werden ohne \"Schreiben\""
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1807
msgid "{0}: Cannot set import as {1} is not importable"
msgstr "{0}: Kann nicht auf \"Import\" eingestellt werden, da {1} nicht importierbar ist"
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.py:394
msgid "{0}: Failed to attach new recurring document. To enable attaching document in the auto repeat notification email, enable {1} in Print Settings"
msgstr "{0}: Neues wiederkehrendes Dokument konnte nicht angehängt werden. Aktivieren Sie {1} in den Druckeinstellungen, um das Anhängen eines Dokuments in der E-Mail für die automatische Wiederholungsbenachrichtigung zu aktivieren"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1411
msgid "{0}: Field '{1}' cannot be set as Unique as it has non-unique values"
msgstr "{0}: Feld '{1}' kann nicht als eindeutig festgelegt werden, da es nicht eindeutige Werte enthält"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1319
msgid "{0}: Field {1} in row {2} cannot be hidden and mandatory without default"
msgstr "{0}: Das Feld {1} in Zeile {2} kann ohne Vorgabe nicht ausgeblendet und obligatorisch sein"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1278
msgid "{0}: Field {1} of type {2} cannot be mandatory"
msgstr "{0}: Feld {1} vom Typ {2} kann nicht obligatorisch sein"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1266
msgid "{0}: Fieldname {1} appears multiple times in rows {2}"
msgstr "{0}: Der Feldname {1} wird mehrmals in Zeilen {2} angezeigt."
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1398
msgid "{0}: Fieldtype {1} for {2} cannot be unique"
msgstr "{0}: Der Feldtyp {1} für {2} kann nicht eindeutig sein"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1740
msgid "{0}: No basic permissions set"
msgstr "{0}: Keine Grundberechtigungen festgelegt"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1754
msgid "{0}: Only one rule allowed with the same Role, Level and {1}"
msgstr "{0}: Nur eine Regel mit der gleichen Rolle, Ebene und {1} erlaubt"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1300
msgid "{0}: Options must be a valid DocType for field {1} in row {2}"
msgstr "{0}: Optionen müssen ein gültiger DocType für Feld {1} in Zeile {2} sein"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1289
msgid "{0}: Options required for Link or Table type field {1} in row {2}"
msgstr "{0}: Erforderliche Optionen für das Feld für den Link- oder Tabellentyp {1} in Zeile {2}"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1307
msgid "{0}: Options {1} must be the same as doctype name {2} for the field {3}"
msgstr "{0}: Die Optionen {1} müssen mit dem Doctype-Namen {2} für das Feld {3} identisch sein."
#: public/js/frappe/form/workflow.js:45
msgid "{0}: Other permission rules may also apply"
msgstr "{0}: Andere Genehmigungsregeln können ebenfalls gelten"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1769
msgid "{0}: Permission at level 0 must be set before higher levels are set"
msgstr "{0} : Die Erlaubnis für Ebene 0 muss gesetzt werden bevor höhere Ebenen eingestellt werden können"
#: public/js/frappe/form/controls/data.js:51
msgid "{0}: You can increase the limit for the field if required via {1}"
msgstr "{0}: Sie können das Limit für das Feld bei Bedarf über {1} erhöhen"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1253
msgid "{0}: fieldname cannot be set to reserved keyword {1}"
msgstr "{0}: Feldname kann nicht auf reserviertes Schlüsselwort {1} gesetzt werden"
#: contacts/doctype/address/address.js:35
#: contacts/doctype/contact/contact.js:88
msgid "{0}: {1}"
msgstr "{0}: {1}"
#: workflow/doctype/workflow_action/workflow_action.py:167
msgid "{0}: {1} is set to state {2}"
msgstr "{0}: {1} ist auf Status {2} festgelegt"
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1206
msgid "{0}: {1} vs {2}"
msgstr "{0}: {1} vs {2}"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1419
msgid "{0}:Fieldtype {1} for {2} cannot be indexed"
msgstr "{0}: Der Feldtyp {1} für {2} kann nicht indiziert werden"
#: public/js/frappe/form/quick_entry.js:195
msgid "{1} saved"
msgstr "{1} gespeichert"
#: public/js/frappe/utils/datatable.js:12
msgid "{count} cell copied"
msgstr "{count} Zelle kopiert"
#: public/js/frappe/utils/datatable.js:13
msgid "{count} cells copied"
msgstr "{count} Zellen kopiert"
#: public/js/frappe/utils/datatable.js:16
msgid "{count} row selected"
msgstr "{count} Zeile ausgewählt"
#: public/js/frappe/utils/datatable.js:17
msgid "{count} rows selected"
msgstr "{count} Zeilen ausgewählt"
#: core/doctype/doctype/doctype.py:1473
msgid "{{{0}}} is not a valid fieldname pattern. It should be {{field_name}}."
msgstr "{{{0}}} ist kein gültiges Format für Feldnamen. Es sollte sein {{field_name}}."
#: public/js/frappe/form/form.js:519
msgid "{} Complete"
msgstr "{} Komplett"
#: utils/data.py:2435
msgid "{} Invalid python code on line {}"
msgstr "{} Ungültiger Python-Code in Zeile {}"
#: utils/data.py:2444
msgid "{} Possibly invalid python code.
{}"
msgstr "{} Possibly invalid python code.
{}"
#. Count format of shortcut in the Website Workspace
#: website/workspace/website/website.json
msgid "{} Published"
msgstr "{} Veröffentlicht"
#: core/doctype/log_settings/log_settings.py:55
msgid "{} does not support automated log clearing."
msgstr "{} unterstützt keine automatische Protokolllöschung."
#: core/doctype/audit_trail/audit_trail.py:41
msgid "{} field cannot be empty."
msgstr "{}-Feld darf nicht leer sein."
#: email/doctype/email_account/email_account.py:217
#: email/doctype/email_account/email_account.py:225
msgid "{} has been disabled. It can only be enabled if {} is checked."
msgstr "{} wurde deaktiviert. Es kann nur aktiviert werden, wenn {} aktiviert ist."
#: utils/data.py:125
msgid "{} is not a valid date string."
msgstr "{} ist keine gültige Datumszeichenfolge."
#: commands/utils.py:539
msgid "{} not found in PATH! This is required to access the console."
msgstr "{} in PATH nicht gefunden! Dies ist erforderlich, um auf die Konsole zuzugreifen."
#: database/db_manager.py:95
msgid "{} not found in PATH! This is required to restore the database."
msgstr "{} in PATH nicht gefunden! Dies ist erforderlich, um die Datenbank wiederherzustellen."
#: utils/backups.py:454
msgid "{} not found in PATH! This is required to take a backup."
msgstr "{} in PATH nicht gefunden! Dies ist erforderlich, um ein Backup zu erstellen."
#: public/js/frappe/file_uploader/FileBrowser.vue:5
#: public/js/frappe/file_uploader/WebLink.vue:4
msgid "← Back to upload files"
msgstr "← Zurück zum Hochladen von Dateien"