fix: Serbian (Latin) translations

This commit is contained in:
MochaMind 2025-07-18 01:44:12 +05:30
parent cc82ef51dc
commit 00a237b6b9

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: developers@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-13 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-16 20:14\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-17 20:14\n"
"Last-Translator: developers@frappe.io\n"
"Language-Team: Serbian (Latin)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Naziv DocType-a treba da počne sa slovom i može sadržati isključivo
#. Description of a DocType
#: frappe/integrations/doctype/oauth_settings/oauth_settings.json
msgid "A Frappe Framework instance can function as an OAuth Client, Resource, or Authorization server. This DocType contains settings related to all three."
msgstr ""
msgstr "Jedna instanca Frappe Framework može funkcionisati i kao OAuth klijent, resurs ili autorizacioni server. Ovaj DocType sadrži podešavanja vezana za sva tri."
#: frappe/website/doctype/blog_post/blog_post.py:92
msgid "A featured post must have a cover image"
@ -784,7 +784,9 @@ msgstr "Šablon već postoji za polje {0} vrste {1}"
msgid "A version identifier string for the client software.\n"
"<br>\n"
"The value of the should change on any update of the client software with the same Software ID."
msgstr ""
msgstr "Tekst koji identifikuje verziju klijentskog softvera.\n"
"<br>\n"
"Ova vrednost mora da se promeni pri svakom ažuriranju softvera sa istim ID softvera."
#: frappe/utils/password_strength.py:169
msgid "A word by itself is easy to guess."
@ -2068,7 +2070,7 @@ msgstr "Dozvoljeni moduli"
#. 'OAuth Settings'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_settings/oauth_settings.json
msgid "Allowed Public Client Origins"
msgstr ""
msgstr "Dozvoljena porekla javnih klijenata"
#. Label of the allowed_roles (Table MultiSelect) field in DocType 'OAuth
#. Client'
@ -2090,37 +2092,37 @@ msgstr "Dozvoljavanje DocType, DocType. Budite oprezni!"
#. 'OAuth Settings'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_settings/oauth_settings.json
msgid "Allows clients to fetch metadata from the <code>/.well-known/oauth-authorization-server</code> endpoint. Reference: <a href=\"https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc8414\">RFC8414</a>"
msgstr ""
msgstr "Omogućava klijentima da preuzmu metapodatke sa <code>/.well-known/oauth-authorization-server</code> endpoint-a. Referenca<a href=\"https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc8414\">RFC8414</a>"
#. Description of the 'Show Protected Resource Metadata' (Check) field in
#. DocType 'OAuth Settings'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_settings/oauth_settings.json
msgid "Allows clients to fetch metadata from the <code>/.well-known/oauth-protected-resource</code> endpoint. Reference: <a href=\"https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc9728#name-protected-resource-metadata\">RFC9728</a>"
msgstr ""
msgstr "Omogućava klijentima da preuzmi metapodatke sa <code>/.well-known/oauth-protected-resource</code> endpoint-a. Referenca: <a href=\"https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc9728#name-protected-resource-metadata\">RFC9728</a>"
#. Description of the 'Enable Dynamic Client Registration' (Check) field in
#. DocType 'OAuth Settings'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_settings/oauth_settings.json
msgid "Allows clients to register themselves without manual intervention. Registration creates a <b>OAuth Client</b> entry. Reference: <a href=\"https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc7591\">RFC7591</a>"
msgstr ""
msgstr "Omogućava klijentima da se registruju samostalno, bez ručne intervencije. Registracija kreira <b>OAuth klijent</b> unos. Referenca: <a href=\"https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc7591\">RFC7591</a>"
#. Description of the 'Show in Resource Metadata' (Check) field in DocType
#. 'Social Login Key'
#: frappe/integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "Allows clients to view this as an Authorization Server when querying the <code>/.well-known/oauth-protected-resource</code> end point."
msgstr ""
msgstr "Omogućava klijentima da ovo vide kao autorizacioni server prilikom upita ka <code>/.well-known/oauth-protected-resource</code> endpoint-u."
#. Description of the 'Show Social Login Key as Authorization Server' (Check)
#. field in DocType 'OAuth Settings'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_settings/oauth_settings.json
msgid "Allows enabled Social Login Key Base URL to be shown as authorization server."
msgstr ""
msgstr "Omogućava da se omogućeni osnovni URL ključa za prijavljivanje putem društvenih mreža prikaže kao autorizacioni server."
#. Description of the 'Skip Authorization' (Check) field in DocType 'OAuth
#. Settings'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_settings/oauth_settings.json
msgid "Allows skipping authorization if a user has active tokens."
msgstr ""
msgstr "Omogućava preskakanje autorizacije ukoliko korisnik već ima aktivne tokene."
#: frappe/core/doctype/user/user.py:1023
msgid "Already Registered"
@ -9192,7 +9194,7 @@ msgstr "Završeno u"
#. 'Connected App'
#: frappe/integrations/doctype/connected_app/connected_app.json
msgid "Endpoints"
msgstr "Krajnje tačke"
msgstr "Endpoints"
#. Label of the ends_on (Datetime) field in DocType 'Event'
#: frappe/desk/doctype/event/event.json
@ -16616,18 +16618,20 @@ msgstr "Novi radni prostor"
msgid "New line separated list of allowed public client URLs (eg <code>https://frappe.io</code>), or <code>*</code> to accept all.\n"
"<br>\n"
"Public clients are restricted by default."
msgstr ""
msgstr "Lista dozvoljenih URL adresa javnih klijenata, odvojenih novim redom (npr. <code>https://frappe.io</code>), ili <code>*</code> za prihvatanje svih.\n"
"<br>\n"
"Javni klijenti su podrazumevano ograničeni."
#. Description of the 'Scopes Supported' (Small Text) field in DocType 'OAuth
#. Settings'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_settings/oauth_settings.json
msgid "New line separated list of scope values."
msgstr ""
msgstr "Lista vrednosti opsega odvojena novim redom."
#. Description of the 'Contacts' (Small Text) field in DocType 'OAuth Client'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "New lines separated list of strings representing ways to contact people responsible for this client, typically email addresses."
msgstr ""
msgstr "Lista tekstova, odvojenih novim redovima, koji predstavljaju načine za kontaktiranje osoba odgovornih za ovog klijenta, obično imejl adrese."
#: frappe/www/update-password.html:92
msgid "New password cannot be same as old password"
@ -17197,7 +17201,7 @@ msgstr "Nepodudaran"
#. Client'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "None"
msgstr "Nijednom"
msgstr "None"
#: frappe/public/js/frappe/form/workflow.js:36
msgid "None: End of Workflow"
@ -18615,7 +18619,7 @@ msgstr "Matični označava naziv dokumenta u koji će se podaci dodati."
#: frappe/public/js/frappe/ui/group_by/group_by.js:253
msgid "Parent-to-child or child-to-different-child grouping is not allowed."
msgstr ""
msgstr "Grupisanje matičnog sa zavisnim ili dva različita zavisna entiteta nije dozvoljeno."
#: frappe/permissions.py:820
msgid "Parentfield not specified in {0}: {1}"
@ -26270,7 +26274,7 @@ msgstr "Ove najave će se pojaviti unutar obaveštenja koje se može zatvoriti,
#. Settings'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_settings/oauth_settings.json
msgid "These fields are used to provide resource server metadata to clients querying the \"well known protected resource\" end point."
msgstr ""
msgstr "Ova polja se koriste za pružanje metapodataka resursnog servera klijentima koji šalju upite na \"well known protected resource\" endpoint."
#. Description of the 'LDAP Custom Settings' (Section Break) field in DocType
#. 'LDAP Settings'
@ -27013,7 +27017,7 @@ msgstr "Keš tokena"
#. Client'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "Token Endpoint Auth Method"
msgstr ""
msgstr "Metod verifikacije za endpoint tokena"
#. Label of the token_type (Data) field in DocType 'Token Cache'
#: frappe/integrations/doctype/token_cache/token_cache.json
@ -27543,24 +27547,24 @@ msgstr "URL mora početi sa http:// ili https://"
#. Settings'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_settings/oauth_settings.json
msgid "URL of a human-readable page with info that developers might need."
msgstr ""
msgstr "URL stranicе sa ljudski čitljivim informacijama koje mogu biti neophodne programerima."
#. Description of the 'Client URI' (Data) field in DocType 'OAuth Client'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "URL of a web page providing information about the client."
msgstr ""
msgstr "URL veb-stranice koja pruža informacije o klijentu."
#. Description of the 'Resource TOS URI' (Data) field in DocType 'OAuth
#. Settings'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_settings/oauth_settings.json
msgid "URL of human-readable page with info about the protected resource's terms of service."
msgstr ""
msgstr "URL stranicе sa ljudski čitljivim informacijama o uslovima korišćenja zaštićenog resursa."
#. Description of the 'Resource Policy URI' (Data) field in DocType 'OAuth
#. Settings'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_settings/oauth_settings.json
msgid "URL of human-readable page with info on requirements about how the client can use the data."
msgstr ""
msgstr "URL stranicе sa ljudski čitljivim informacijama o uslovima pod kojima klijent može da koristi podatke."
#: frappe/website/doctype/web_page/web_page.js:84
msgid "URL of the page"
@ -27569,17 +27573,17 @@ msgstr "URL stranice"
#. Description of the 'Policy URI' (Data) field in DocType 'OAuth Client'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "URL that points to a human-readable policy document for the client. Should be shown to end-user before authorizing."
msgstr ""
msgstr "URL koji vodi ka ljudski čitljivim dokumentom o pravilima korišćenja za klijenta. Treba da bude prikazan krajnjem korisniku pre autorizacije."
#. Description of the 'TOS URI' (Data) field in DocType 'OAuth Client'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "URL that points to a human-readable terms of service document for the client. Should be shown to end-user before authorizing."
msgstr ""
msgstr "URL koji vodi ka ljudski čitljivim dokumentom o uslovima korišćenja za klijenta. Treba da bude prikazan krajnjem korisniku pre autorizacije."
#. Description of the 'Logo URI' (Data) field in DocType 'OAuth Client'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "URL that references a logo for the client."
msgstr ""
msgstr "URL logotipa klijenta."
#. Description of the 'URL' (Data) field in DocType 'Website Slideshow Item'
#: frappe/website/doctype/website_slideshow_item/website_slideshow_item.json
@ -27696,7 +27700,8 @@ msgstr "Jedinstveno"
msgid "Unique ID assigned by the client developer used to identify the client software to be dynamically registered.\n"
"<br>\n"
"<b>Should remain same</b> across multiple versions or updates of the software."
msgstr ""
msgstr "Jedinstveni ID koji dodeljuje programer klijenata, a koristi se za identifikaciju klijentskog softvera koji će se dinamički registrovati. <br>\n"
"<b>Treba da ostane isti</b> kroz više verzija ili ažuriranja softvera."
#: frappe/website/report/website_analytics/website_analytics.js:60
msgid "Unknown"
@ -28630,7 +28635,7 @@ msgstr "Vrednost mora biti jedna od {0}"
#. 'OAuth Client'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "Value of \"None\" implies a public client. In such a case Client Secret is not given to the client and token exchange makes use of PKCE."
msgstr ""
msgstr "Vrednost \"None\" ukazuje na javnog klijenta. U tom slučaju tajna klijenta nije pružena klijentu, dok se za razmenu tokena koristi PKCE mehanizam."
#. Label of the value_to_validate (Data) field in DocType 'Onboarding Step'
#: frappe/desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json