@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: developers@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 22:2 5\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-28 01:3 5\n"
"Last-Translator: developers@frappe.io\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Aktion / Route"
msgid "Action Complete"
msgstr "Aktion abgeschlossen"
#: model/document.py:1710
#: model/document.py:1717
msgid "Action Failed"
msgstr "Aktion fehlgeschlagen"
@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Abfrageparameter hinzufügen"
msgid "Add Review"
msgstr "Bewertung hinzufügen"
#: core/doctype/user/user.py:811
#: core/doctype/user/user.py:753
msgid "Add Roles"
msgstr "Rollen hinzufügen"
@ -1580,10 +1580,6 @@ msgstr "{0} hinzugefügt"
msgid "Added {0} ({1})"
msgstr "{0} ({1}) hinzugefügt"
#: core/doctype/user/user.py:308
msgid "Adding System Manager to this User as there must be atleast one System Manager"
msgstr "System-Manager Rolle zu diesem Benutzer hinzugefügt, da mindestens ein System-Manager vorhanden sein muss"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Custom DocPerm'
#: core/doctype/custom_docperm/custom_docperm.json
msgctxt "Custom DocPerm"
@ -1717,11 +1713,11 @@ msgstr "Verwaltung"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: core/doctype/user/user.py:12 15
#: core/doctype/user/user.py:1157
msgid "Administrator Logged In"
msgstr "Administrator hat sich angemeldet"
#: core/doctype/user/user.py:1209
#: core/doctype/user/user.py:1151
msgid "Administrator accessed {0} on {1} via IP Address {2}."
msgstr "Administrator hat auf {0} über {1} zugegriffen mit IP-Adresse {2}."
@ -2315,7 +2311,7 @@ msgstr ""
msgid "Allowing DocType, DocType. Be careful!"
msgstr "DocType, DocType zulassen. Achtung!"
#: core/doctype/user/user.py:1018
#: core/doctype/user/user.py:960
msgid "Already Registered"
msgstr "Bereits registriert"
@ -4476,11 +4472,11 @@ msgstr "Massenbearbeitung"
msgid "Bulk Edit {0}"
msgstr "Massen-Bearbeitung {0}"
#: desk/reportview.py:524
#: desk/reportview.py:525
msgid "Bulk Operation Failed"
msgstr ""
#: desk/reportview.py:528
#: desk/reportview.py:529
msgid "Bulk Operation Successful"
msgstr ""
@ -4978,7 +4974,7 @@ msgstr "Dokumente stornieren"
msgid "Cancelling {0}"
msgstr "Abbrechen von {0}"
#: core/doctype/prepared_report/prepared_report.py:252
#: core/doctype/prepared_report/prepared_report.py:254
msgid "Cannot Download Report due to insufficient permissions"
msgstr "Bericht kann wegen unzureichender Berechtigungen nicht heruntergeladen werden"
@ -5010,11 +5006,11 @@ msgstr "Stornierung vor Übertragen nicht möglich. Vorgang {0} beachten"
msgid "Cannot cancel {0}."
msgstr "{0} kann nicht abgebrochen werden."
#: model/document.py:85 6
#: model/document.py:863
msgid "Cannot change docstatus from 0 (Draft) to 2 (Cancelled)"
msgstr "Status kann nicht von 0 (Entwurf) zu 2 (Abgebrochen) geändert werden"
#: model/document.py:870
#: model/document.py:877
msgid "Cannot change docstatus from 1 (Submitted) to 0 (Draft)"
msgstr "Der Dokumentstatus kann nicht von 1 (Gebucht) auf 0 (Entwurf) geändert werden"
@ -5098,7 +5094,7 @@ msgstr "Standarddiagramme können nicht bearbeitet werden"
msgid "Cannot edit a standard report. Please duplicate and create a new report"
msgstr "Der Standard-Report kann nicht bearbeitet werden. Bitte kopieren und einen neuen Bericht erstellen"
#: model/document.py:876
#: model/document.py:883
msgid "Cannot edit cancelled document"
msgstr "Aufgehobenes Dokument kann nicht bearbeitet werden"
@ -5126,7 +5122,7 @@ msgstr "Dateiinhalt eines Ordners kann nicht abgerufen werden"
msgid "Cannot have multiple printers mapped to a single print format."
msgstr "Es können nicht mehrere Drucker einem Druckformat zugeordnet werden."
#: model/document.py:944
#: model/document.py:951
msgid "Cannot link cancelled document: {0}"
msgstr "Aufgehobenes Dokument kann nicht verknüpft werden: {0}"
@ -5171,11 +5167,11 @@ msgstr "Der private Arbeitsbereich anderer Benutzer kann nicht verändert werden
msgid "Cannot update {0}"
msgstr "Kann {0} nicht aktualisieren"
#: model/db_query.py:1103
#: model/db_query.py:1122
msgid "Cannot use sub-query in order by"
msgstr "Kann in \"sortieren nach\" keine Unterabfrage verwenden."
#: model/db_query.py:1121
#: model/db_query.py:1140
msgid "Cannot use {0} in order/group by"
msgstr "{0} kann für die Sortierung oder Gruppierung verwendet werden"
@ -5899,7 +5895,7 @@ msgstr "Code Challenge-Methode"
msgid "Collapse"
msgstr "Zusammenbruch"
#: public/js/frappe/form/controls/code.js:179
#: public/js/frappe/form/controls/code.js:183
msgctxt "Shrink code field."
msgid "Collapse"
msgstr "Zusammenbruch"
@ -6154,7 +6150,7 @@ msgctxt "Access Log"
msgid "Columns / Fields"
msgstr "Spalten / Felder"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:394
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:397
msgid "Columns based on"
msgstr "Spalten basierend auf"
@ -6343,7 +6339,7 @@ msgstr "Firma"
msgid "Compare Versions"
msgstr "Versionen vergleichen"
#: core/doctype/server_script/server_script.py:150
#: core/doctype/server_script/server_script.py:153
msgid "Compilation warning"
msgstr "Kompilierungswarnung"
@ -6365,7 +6361,7 @@ msgstr "Komplett"
msgid "Complete By"
msgstr "Fertigstellen bis"
#: core/doctype/user/user.py:475 templates/emails/new_user.html:10
#: core/doctype/user/user.py:426 templates/emails/new_user.html:10
msgid "Complete Registration"
msgstr "Anmeldung abschliessen"
@ -6732,11 +6728,11 @@ msgctxt "Contact Us Settings"
msgid "Contact options, like \"Sales Query, Support Query\" etc each on a new line or separated by commas."
msgstr "Kontaktalternativen wie „Vertriebsanfrage\", \"Support-Anfrage“ usw., jede in einer neuen Zeile oder durch Kommas getrennt."
#: utils/change_log.py:358
#: utils/change_log.py:360
msgid "Contains {0} security fix"
msgstr ""
#: utils/change_log.py:356
#: utils/change_log.py:358
msgid "Contains {0} security fixes"
msgstr ""
@ -6933,7 +6929,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to outgoing email server"
msgstr "Konnte keine Verbindung zum Postausgangsserver herstellen"
#: model/document.py:940
#: model/document.py:947
msgid "Could not find {0}"
msgstr "{0} konnte nicht gefunden werden"
@ -7760,7 +7756,7 @@ msgstr "Dashboard anpassen"
#. Name of a DocType
#: automation/doctype/auto_repeat/auto_repeat.js:33
#: custom/doctype/customize_form/customize_form.json
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:340
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:343
msgid "Customize Form"
msgstr "Formular anpassen"
@ -8796,11 +8792,11 @@ msgctxt "Deleted Document"
msgid "Deleted Name"
msgstr "Gelöschte Namen"
#: desk/reportview.py:528
#: desk/reportview.py:529
msgid "Deleted all documents successfully"
msgstr ""
#: desk/reportview.py:506
#: desk/reportview.py:507
msgid "Deleting {0}"
msgstr "Löscht {0}"
@ -9839,7 +9835,7 @@ msgstr "Bedingung für die Benennungsregel für Dokumente"
msgid "Document Naming Settings"
msgstr "Dokumentenbenennungseinstellungen"
#: model/document.py:1572
#: model/document.py:1579
msgid "Document Queued"
msgstr "anstehendes Dokument"
@ -10086,7 +10082,7 @@ msgctxt "User Type"
msgid "Document Types and Permissions"
msgstr "Dokumenttypen und Berechtigungen"
#: core/doctype/submission_queue/submission_queue.py:163 model/document.py:1774
#: core/doctype/submission_queue/submission_queue.py:163 model/document.py:1781
msgid "Document Unlocked"
msgstr "Dokument entsperrt"
@ -10880,7 +10876,7 @@ msgctxt "Email Account"
msgid "Email Account Name"
msgstr "E-Mail-Konten-Name"
#: core/doctype/user/user.py:744
#: core/doctype/user/user.py:686
msgid "Email Account added multiple times"
msgstr "E-Mail-Konto wurde mehrmals hinzugefügt"
@ -11858,7 +11854,7 @@ msgstr "In {0} ist ein Fehler aufgetreten"
msgid "Error in Client Script"
msgstr "Fehler im Client-Skript"
#: public/js/frappe/form/script_manager.js:241
#: public/js/frappe/form/script_manager.js:242
msgid "Error in Client Script."
msgstr "Fehler im Client-Skript."
@ -11884,7 +11880,7 @@ msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem E-Mail-Konto {0}"
msgid "Error while evaluating Notification {0}. Please fix your template."
msgstr "Fehler beim Auswerten der Benachrichtigung {0}. Bitte reparieren Sie Ihre Vorlage."
#: model/document.py:826
#: model/document.py:833
msgid "Error: Document has been modified after you have opened it"
msgstr "Fehler: Dokument wurde geändert, nachdem es geöffnet wurde"
@ -12099,7 +12095,7 @@ msgstr ""
msgid "Expand"
msgstr "Erweitern"
#: public/js/frappe/form/controls/code.js:180
#: public/js/frappe/form/controls/code.js:184
msgctxt "Enlarge code field."
msgid "Expand"
msgstr "Erweitern"
@ -12410,7 +12406,7 @@ msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
msgid "Failed to decode token, please provide a valid base64-encoded token."
msgstr "Fehler beim Dekodieren des Tokens. Bitte geben Sie ein gültiges Base64-codiertes Token an."
#: desk/reportview.py:522
#: desk/reportview.py:523
msgid "Failed to delete {0} documents: {1}"
msgstr ""
@ -13190,7 +13186,7 @@ msgstr "Filterbereich"
msgid "Filters applied for {0}"
msgstr "Filter angewendet für {0}"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:186
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:189
msgid "Filters saved"
msgstr "Filter gespeichert"
@ -15469,7 +15465,7 @@ msgstr "Wie soll diese Währung formatiert werden? Wenn nichts festgelegt ist, w
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: desk/reportview.py:435 public/js/frappe/views/reports/report_view.js:917
#: desk/reportview.py:436 public/js/frappe/views/reports/report_view.js:917
msgctxt "Label of name column in report"
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -15918,7 +15914,7 @@ msgstr "Illegal Access-Token. Bitte versuche es erneut"
msgid "Illegal Document Status for {0}"
msgstr "Illegaler Dokumentstatus für {0}"
#: model/db_query.py:443 model/db_query.py:446 model/db_query.py:1106
#: model/db_query.py:443 model/db_query.py:446 model/db_query.py:1125
msgid "Illegal SQL Query"
msgstr "Ungültige SQL-Abfrage"
@ -16025,7 +16021,7 @@ msgstr "Bildfeld muss Typ anhängen Bild"
msgid "Image link '{0}' is not valid"
msgstr "Bild-Link '{0}' ist ungültig"
#: core/doctype/file/file.js:9 1
#: core/doctype/file/file.js:100
msgid "Image optimized"
msgstr "Bild optimiert"
@ -16445,11 +16441,11 @@ msgstr "Falscher Benutzer oder Passwort"
msgid "Incorrect Verification code"
msgstr "Falscher Bestätigungscode"
#: model/document.py:1387
#: model/document.py:1394
msgid "Incorrect value in row {0}: {1} must be {2} {3}"
msgstr "Falscher Wert in Zeile {0}: {1} muss {2} {3} sein"
#: model/document.py:1391
#: model/document.py:1398
msgid "Incorrect value: {0} must be {1} {2}"
msgstr "Falscher Wert: {0} muss {1} {2} sein"
@ -16645,11 +16641,11 @@ msgstr "Unzureichende Berechtigungsstufe für {0}"
msgid "Insufficient Permission for {0}"
msgstr "Unzureichende Berechtigung für {0}"
#: desk/reportview.py:339
#: desk/reportview.py:340
msgid "Insufficient Permissions for deleting Report"
msgstr "Unzureichende Berechtigungen um Bericht zu löschen"
#: desk/reportview.py:310
#: desk/reportview.py:311
msgid "Insufficient Permissions for editing Report"
msgstr "Unzureichende Berechtigungen um Bericht zu bearbeiten"
@ -16919,7 +16915,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Parameters."
msgstr "Ungültige Parameter."
#: core/doctype/user/user.py:1230 www/update-password.html:121
#: core/doctype/user/user.py:1172 www/update-password.html:121
#: www/update-password.html:142 www/update-password.html:144
#: www/update-password.html:245
msgid "Invalid Password"
@ -16966,7 +16962,7 @@ msgstr "Ungültige Aggregatfunktion"
msgid "Invalid column"
msgstr "Ungültige Spalte"
#: model/document.py:859 model/document.py:873
#: model/document.py:866 model/document.py:880
msgid "Invalid docstatus"
msgstr "Ungültiger Status"
@ -17622,7 +17618,7 @@ msgstr "Kanban-Tafel"
msgid "Kanban Board Column"
msgstr "Kanban-Tafel Spalte"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:385
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:388
msgid "Kanban Board Name"
msgstr "Kanban-Tafel Name"
@ -17632,7 +17628,7 @@ msgctxt "Kanban Board"
msgid "Kanban Board Name"
msgstr "Kanban-Tafel Name"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:262
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:265
msgctxt "Button in kanban view menu"
msgid "Kanban Settings"
msgstr "Kanban-Einstellungen"
@ -19049,7 +19045,7 @@ msgstr "Protokolleinstellungsbenutzer"
msgid "Log Settings"
msgstr "Protokolleinstellungen"
#: www/app.py:21
#: www/app.py:23
msgid "Log in to access this page."
msgstr "Melden Sie sich an, um auf diese Seite zuzugreifen."
@ -19166,7 +19162,7 @@ msgstr "Anmelden, um eine neue Unterhaltung zu beginnen"
msgid "Login to {0}"
msgstr "Anmelden bei {0}"
#: www/login.html:106
#: www/login.html:106 www/login.html:190
msgid "Login with Email Link"
msgstr "Mit E-Mail-Link anmelden"
@ -20913,7 +20909,7 @@ msgstr "Sie benötigen die Rolle des Workspace Managers, um den privaten Arbeits
msgid "Need Workspace Manager role to hide/unhide public workspaces"
msgstr "Benötigen Sie die Rolle des Workspace Managers, um öffentliche Arbeitsbereiche ein- und auszublenden"
#: model/document.py:63 4
#: model/document.py:641
msgid "Negative Value"
msgstr "Negativer Wert"
@ -21009,7 +21005,7 @@ msgstr "Neues Event"
msgid "New Folder"
msgstr "Neuer Ordner"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:341
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:344
msgid "New Kanban Board"
msgstr "Neue Kanban-Tafel"
@ -21095,7 +21091,7 @@ msgstr "Neuer Arbeitsbereich"
msgid "New password cannot be same as old password"
msgstr "Das neue Passwort darf nicht mit dem alten Passwort identisch sein"
#: utils/change_log.py:38 9
#: utils/change_log.py:391
msgid "New updates are available"
msgstr "Neue Updates sind verfügbar"
@ -21143,11 +21139,11 @@ msgstr "Neue {0} {1} erstellt"
msgid "New {0}: {1}"
msgstr "Neu {0}: {1}"
#: utils/change_log.py:371
#: utils/change_log.py:373
msgid "New {} releases for the following apps are available"
msgstr "Neue {} Versionen für die folgenden Apps sind verfügbar"
#: core/doctype/user/user.py:807
#: core/doctype/user/user.py:749
msgid "Newly created user {0} has no roles enabled."
msgstr "Der neu erstellte Benutzer {0} hat keine aktivierten Rollen."
@ -21464,11 +21460,11 @@ msgstr "Keine Ergebnisse"
msgid "No Results found"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
#: core/doctype/user/user.py:808
#: core/doctype/user/user.py:750
msgid "No Roles Specified"
msgstr "Keine Rollen festgelegt"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:341
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:344
msgid "No Select Field Found"
msgstr "Kein Auswahlfeld gefunden"
@ -21476,7 +21472,7 @@ msgstr "Kein Auswahlfeld gefunden"
msgid "No Suggestions"
msgstr ""
#: desk/reportview.py:594
#: desk/reportview.py:595
msgid "No Tags"
msgstr "Keine Schlagworte"
@ -21560,7 +21556,7 @@ msgstr "Dem Benutzer ist kein E-Mail-Konto zugeordnet. Bitte fügen Sie unter Be
msgid "No failed logs"
msgstr "Keine fehlgeschlagenen Protokolle"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:368
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:371
msgid "No fields found that can be used as a Kanban Column. Use the Customize Form to add a Custom Field of type \"Select\"."
msgstr "Keine Felder gefunden, die als Kanban-Spalte verwendet werden können. Verwenden Sie „Formular anpassen“, um ein benutzerdefiniertes Feld vom Typ \"Auswählen\" hinzuzufügen."
@ -21631,7 +21627,7 @@ msgctxt "{0} = verb, {1} = object"
msgid "No permission to '{0}' {1}"
msgstr "Keine Berechtigung um '{0}' {1}"
#: model/db_query.py:927
#: model/db_query.py:946
msgid "No permission to read {0}"
msgstr "Keine Berechtigung zum Lesen {0}"
@ -21729,7 +21725,7 @@ msgctxt "Recorder Query"
msgid "Normalized Query"
msgstr "Normalisierte Abfrage"
#: core/doctype/user/user.py:1013 templates/includes/login/login.js:258
#: core/doctype/user/user.py:955 templates/includes/login/login.js:258
#: utils/oauth.py:265
msgid "Not Allowed"
msgstr "Nicht Erlaubt"
@ -21798,7 +21794,7 @@ msgstr "Nicht veröffentlicht"
#: public/js/frappe/form/toolbar.js:260 public/js/frappe/form/toolbar.js:748
#: public/js/frappe/model/indicator.js:28
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:16 7
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:170
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:173
#: public/js/print_format_builder/print_format_builder.bundle.js:39
#: website/doctype/web_form/templates/web_form.html:75
@ -22568,7 +22564,7 @@ msgctxt "S3 Backup Settings"
msgid "Only change this if you want to use other S3 compatible object storage backends."
msgstr "Ändern Sie dies nur, wenn Sie andere S3-kompatible Objektspeicher-Backends verwenden möchten."
#: model/document.py:1075
#: model/document.py:1082
msgid "Only draft documents can be discarded"
msgstr ""
@ -22587,11 +22583,11 @@ msgstr "Für neue Datensätze sind nur Pflichtfelder zwingend erforderlich. Nich
msgid "Only one {0} can be set as primary."
msgstr "Es kann nur eine {0} als primäre festgelegt werden."
#: desk/reportview.py:336
#: desk/reportview.py:337
msgid "Only reports of type Report Builder can be deleted"
msgstr "Nur Berichte aus dem Berichterstellungswerkzeug können gelöscht werden"
#: desk/reportview.py:307
#: desk/reportview.py:308
msgid "Only reports of type Report Builder can be edited"
msgstr "Nur Berichte aus dem Berichterstellungswerkzeug können bearbeitet werden"
@ -22762,7 +22758,7 @@ msgstr "Betreiber muss einer von {0}"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimieren"
#: core/doctype/file/file.js:8 9
#: core/doctype/file/file.js:98
msgid "Optimizing image..."
msgstr "Bild optimieren..."
@ -23480,11 +23476,11 @@ msgctxt "Web Form Field"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: core/doctype/user/user.py:1076
#: core/doctype/user/user.py:1018
msgid "Password Email Sent"
msgstr "Passwort E-Mail gesendet"
#: core/doctype/user/user.py:455
#: core/doctype/user/user.py:406
msgid "Password Reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
@ -23520,7 +23516,7 @@ msgstr "Passwort fehlt im E-Mail-Konto"
msgid "Password not found for {0} {1} {2}"
msgstr "Passwort für {0} {1} {2} nicht gefunden"
#: core/doctype/user/user.py:1075
#: core/doctype/user/user.py:101 7
msgid "Password reset instructions have been sent to your email"
msgstr "Eine Anleitung zum Zurücksetzen des Passworts wurde an ihre E-Mail-Adresse verschickt"
@ -23532,7 +23528,7 @@ msgstr "Passwort gesetzt"
msgid "Password size exceeded the maximum allowed size"
msgstr "Passwort überschreitet die maximal zulässige Länge"
#: core/doctype/user/user.py:87 1
#: core/doctype/user/user.py:813
msgid "Password size exceeded the maximum allowed size."
msgstr "Passwort überschreitet die maximal zulässige Länge."
@ -24025,7 +24021,7 @@ msgstr "Bitte füge einen Betreff zu deiner E-Mail hinzu"
msgid "Please add a valid comment."
msgstr "Bitte fügen Sie einen gültigen Kommentar hinzu."
#: core/doctype/user/user.py:1058
#: core/doctype/user/user.py:1000
msgid "Please ask your administrator to verify your sign-up"
msgstr "Bitte fragen Sie Ihren Administrator Ihre Anmeldung bis zum überprüfen"
@ -24057,7 +24053,7 @@ msgstr "Bitte überprüfen Sie die für das Dashboard-Diagramm festgelegten Filt
msgid "Please check the value of \"Fetch From\" set for field {0}"
msgstr "Bitte überprüfen Sie den Wert von "Abrufen von" für Feld {0}"
#: core/doctype/user/user.py:1056
#: core/doctype/user/user.py:998
msgid "Please check your email for verification"
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihren Posteingang. Wir haben Ihnen eine E-Mail mit einer Bitte um Bestätigung geschickt."
@ -24205,7 +24201,7 @@ msgstr "Bitte melden Sie sich an, um einen Kommentar zu schreiben."
msgid "Please make sure the Reference Communication Docs are not circularly linked."
msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass die Referenzkommunikationsdokumente nicht zirkulär verknüpft sind."
#: model/document.py:828
#: model/document.py:835
msgid "Please refresh to get the latest document."
msgstr "Bitte aktualisieren, um das neueste Dokument zu erhalten."
@ -24277,7 +24273,7 @@ msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Datumsfilter"
msgid "Please select applicable Doctypes"
msgstr "Bitte zutreffende Doctypes auswählen"
#: model/db_query.py:1118
#: model/db_query.py:1137
msgid "Please select atleast 1 column from {0} to sort/group"
msgstr "Bitte wählen Sie atleast 1 Spalte von {0} sortieren / Gruppe"
@ -24344,7 +24340,7 @@ msgstr "Bitte richten Sie zuerst eine Nachricht ein"
msgid "Please setup default Email Account from Settings > Email Account"
msgstr "Bitte richten Sie ein Standard-E-Mail-Konto unter Einstellungen > E-Mail-Konto ein"
#: core/doctype/user/user.py:406
#: core/doctype/user/user.py:371
msgid "Please setup default outgoing Email Account from Settings > Email Account"
msgstr "Bitte legen Sie das Standard-E-Mail-Konto unter Einstellungen > E-Mail-Konto fest"
@ -25158,7 +25154,7 @@ msgstr "Profil"
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:405
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:408
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
@ -26630,7 +26626,7 @@ msgstr "Aktualisiere"
msgid "Refreshing..."
msgstr "Aktualisiere..."
#: core/doctype/user/user.py:1020
#: core/doctype/user/user.py:962
msgid "Registered but disabled"
msgstr "Registrierte aber deaktiviert"
@ -27132,7 +27128,7 @@ msgstr "Bericht initiiert. Klicken Sie hier, um den Status anzuzeigen"
msgid "Report limit reached"
msgstr "Berichtsgrenze erreicht"
#: core/doctype/prepared_report/prepared_report.py:210
#: core/doctype/prepared_report/prepared_report.py:212
msgid "Report timed out."
msgstr "Zeitüberschreitung des Berichts."
@ -27153,7 +27149,7 @@ msgstr "Berichte mit mehr als 10 Spalten sehen im Querformat besser aus."
msgid "Report {0}"
msgstr "Bericht {0}"
#: desk/reportview.py:343
#: desk/reportview.py:344
msgid "Report {0} deleted"
msgstr "Bericht {0} gelöscht"
@ -27161,7 +27157,7 @@ msgstr "Bericht {0} gelöscht"
msgid "Report {0} is disabled"
msgstr "Bericht {0} ist deaktiviert"
#: desk/reportview.py:320
#: desk/reportview.py:321
msgid "Report {0} saved"
msgstr "Bericht {0} gespeichert"
@ -27846,7 +27842,7 @@ msgctxt "DocPerm"
msgid "Role and Level"
msgstr "Rolle und Ebene"
#: core/doctype/user/user.py:35 1
#: core/doctype/user/user.py:316
msgid "Role has been set as per the user type {0}"
msgstr "Die Rolle wurde gemäß Benutzertyp {0} festgelegt"
@ -28062,7 +28058,7 @@ msgctxt "Role"
msgid "Route: Example \"/app\""
msgstr ""
#: model/base_document.py:739 model/base_document.py:780 model/document.py:619
#: model/base_document.py:739 model/base_document.py:780 model/document.py:626
msgid "Row"
msgstr "Zeile"
@ -28423,7 +28419,7 @@ msgstr "Samstag"
#: public/js/frappe/utils/common.js:443
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_settings.js:45
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_settings.js:189
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:340
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:343
#: public/js/frappe/views/reports/query_report.js:1803
#: public/js/frappe/views/reports/report_view.js:1640
#: public/js/frappe/views/workspace/workspace.js:498
@ -28615,7 +28611,7 @@ msgctxt "Newsletter"
msgid "Scheduled To Send"
msgstr "in Sendewarteschlange"
#: core/doctype/server_script/server_script.py:141
#: core/doctype/server_script/server_script.py:144
msgid "Scheduled execution for script {0} has updated"
msgstr "Die geplante Ausführung für Skript {0} wurde aktualisiert"
@ -30673,7 +30669,7 @@ msgctxt "Email Group"
msgid "Sign Up and Confirmation"
msgstr "Anmeldung und Bestätigung"
#: core/doctype/user/user.py:1013
#: core/doctype/user/user.py:955
msgid "Sign Up is disabled"
msgstr "Die Registrierung ist deaktiviert"
@ -31118,7 +31114,7 @@ msgctxt "Website Settings"
msgid "Splash Image"
msgstr "Splash-Bild"
#: desk/reportview.py:382 public/js/frappe/web_form/web_form_list.js:175
#: desk/reportview.py:383 public/js/frappe/web_form/web_form_list.js:175
#: templates/print_formats/standard_macros.html:44
msgid "Sr"
msgstr "Pos"
@ -31193,11 +31189,11 @@ msgstr "Standard-Druckformat kann nicht aktualisiert werden"
msgid "Standard Print Style cannot be changed. Please duplicate to edit."
msgstr "Standard Print Style kann nicht geändert werden. Bitte duplizieren, um zu bearbeiten."
#: desk/reportview.py:333
#: desk/reportview.py:334
msgid "Standard Reports cannot be deleted"
msgstr "Standardberichte können nicht gelöscht werden"
#: desk/reportview.py:304
#: desk/reportview.py:305
msgid "Standard Reports cannot be edited"
msgstr "Standard-Berichte können nicht bearbeitet werden"
@ -32073,7 +32069,7 @@ msgctxt "Recorder"
msgid "Suggested Indexes"
msgstr ""
#: core/doctype/user/user.py:728
#: core/doctype/user/user.py:670
msgid "Suggested Username: {0}"
msgstr "Empfohlener Benutzername: {0}"
@ -32567,7 +32563,7 @@ msgstr ""
msgid "Table updated"
msgstr "Tabelle aktualisiert"
#: model/document.py:1401
#: model/document.py:1408
msgid "Table {0} cannot be empty"
msgstr "Tabelle {0} darf nicht leer sein"
@ -32705,7 +32701,7 @@ msgstr "Vorlagenwarnungen"
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
#: core/doctype/user/user.py:1024
#: core/doctype/user/user.py:966
msgid "Temporarily Disabled"
msgstr "Zeitweise nicht verfügbar"
@ -33006,11 +33002,11 @@ msgstr "Die Projektnummer aus der Google Cloud Console unter <a href=\"https://c
"\"IAM & Admin\" > \"Einstellungen\"\n"
"</a>"
#: core/doctype/user/user.py:984
#: core/doctype/user/user.py:926
msgid "The reset password link has been expired"
msgstr "Der Link zum Zurücksetzen des Passworts ist abgelaufen"
#: core/doctype/user/user.py:986
#: core/doctype/user/user.py:92 8
msgid "The reset password link has either been used before or is invalid"
msgstr "Der Link zum Zurücksetzen des Passworts wurde bereits verwendet oder ist ungültig"
@ -33141,15 +33137,11 @@ msgstr "In der Warteschlange befindet sich bereits {0} mit denselben Filtern:"
msgid "There must be atleast one permission rule."
msgstr "Es muss atleast eine Erlaubnis Regel sein."
#: core/doctype/user/user.py:536
msgid "There should remain at least one System Manager"
msgstr "Es sollte mindestens ein System-Manager übrig bleiben"
#: www/error.py:16
msgid "There was an error building this page"
msgstr "Beim Erstellen dieser Seite ist ein Fehler aufgetreten"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:180
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:183
msgid "There was an error saving filters"
msgstr "Beim Speichern der Filter ist ein Fehler aufgetreten"
@ -33215,7 +33207,7 @@ msgstr "Dieser Doctype enthält keine Felder für Breiten- und Längengrade"
msgid "This Doctype does not contain location fields"
msgstr "Dieser DocType enthält keine Standortfelder"
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:388
#: public/js/frappe/views/kanban/kanban_view.js:391
msgid "This Kanban Board will be private"
msgstr "Dieser Kanbantafel wird privat"
@ -33279,7 +33271,7 @@ msgstr ""
msgid "This document is already amended, you cannot ammend it again"
msgstr "Dieses Dokument wurde bereits geändert. Sie können es nicht erneut ändern"
#: model/document.py:1569
#: model/document.py:157 6
msgid "This document is currently locked and queued for execution. Please try again after some time."
msgstr "Dieses Dokument ist derzeit gesperrt und befindet sich in der Warteschlange für die Ausführung. Bitte versuchen Sie es nach einiger Zeit erneut."
@ -33467,7 +33459,7 @@ msgstr "Dadurch wird diese Tour zurückgesetzt und für alle Benutzer sichtbar.
msgid "This will terminate the job immediately and might be dangerous, are you sure? "
msgstr "Das wird den Auftrag sofort beenden und könnte gefährlich sein, sind Sie sicher? "
#: core/doctype/user/user.py:1244
#: core/doctype/user/user.py:1186
msgid "Throttled"
msgstr "Gedrosselt"
@ -34160,7 +34152,7 @@ msgstr "Zu viele Anfragen"
msgid "Too many changes to database in single action."
msgstr "Zu viele Änderungen an der Datenbank in einer einzelnen Aktion."
#: core/doctype/user/user.py:1025
#: core/doctype/user/user.py:967
msgid "Too many users signed up recently, so the registration is disabled. Please try back in an hour"
msgstr "Zu viele Benutzer unterzeichnete vor kurzem, also die Registrierung ist deaktiviert. Bitte versuchen Sie es in einer Stunde zurück"
@ -35128,7 +35120,7 @@ msgctxt "Workflow Document State"
msgid "Update Value"
msgstr "Wert aktualisieren"
#: utils/change_log.py:381
#: utils/change_log.py:383
msgid "Update from Frappe Cloud"
msgstr ""
@ -35828,7 +35820,7 @@ msgstr "Benutzer mit E-Mail-Adresse {0} existiert nicht"
msgid "User with email: {0} does not exist in the system. Please ask 'System Administrator' to create the user for you."
msgstr "Ein Benutzer mit der E-Mail-Adresse {0} existiert nicht im System. Bitten Sie den 'Systemadministrator', den Benutzer für Sie anzulegen."
#: core/doctype/user/user.py:541
#: core/doctype/user/user.py:485
msgid "User {0} cannot be deleted"
msgstr "Benutzer {0} kann nicht gelöscht werden"
@ -35836,7 +35828,7 @@ msgstr "Benutzer {0} kann nicht gelöscht werden"
msgid "User {0} cannot be disabled"
msgstr "Benutzer {0} kann nicht deaktiviert werden"
#: core/doctype/user/user.py:610
#: core/doctype/user/user.py:552
msgid "User {0} cannot be renamed"
msgstr "Benutzer {0} kann nicht umbenannt werden"
@ -35853,7 +35845,7 @@ msgstr "Benutzer {0} hat keinen Doctype-Zugriff über die Rollenberechtigung fü
msgid "User {0} has requested for data deletion"
msgstr "Benutzer {0} hat das Löschen von Daten angefordert"
#: core/doctype/user/user.py:1373
#: core/doctype/user/user.py:1315
msgid "User {0} impersonated as {1}"
msgstr ""
@ -35891,7 +35883,7 @@ msgctxt "User Social Login"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: core/doctype/user/user.py:695
#: core/doctype/user/user.py:637
msgid "Username {0} already exists"
msgstr "Benutzername {0} ist bereits vorhanden"
@ -35936,7 +35928,7 @@ msgstr "Die Verwendung dieser Konsole kann es Angreifern ermöglichen, sich als
#: desk/doctype/system_health_report_workers/system_health_report_workers.json
msgctxt "System Health Report Workers"
msgid "Utilization"
msgstr ""
msgstr "Auslastung "
#. Label of a Percent field in DocType 'RQ Worker'
#: core/doctype/rq_worker/rq_worker.json
@ -36073,15 +36065,15 @@ msgctxt "Notification"
msgid "Value To Be Set"
msgstr "Wert, der gesetzt werden soll"
#: model/base_document.py:965 model/document.py:675
#: model/base_document.py:965 model/document.py:682
msgid "Value cannot be changed for {0}"
msgstr "Wert kann für {0} nicht geändert werden"
#: model/document.py:621
#: model/document.py:628
msgid "Value cannot be negative for"
msgstr "Wert kann nicht negativ sein für"
#: model/document.py:625
#: model/document.py:63 2
msgid "Value cannot be negative for {0}: {1}"
msgstr "Der Wert kann für {0} nicht negativ sein: {1}"
@ -36964,11 +36956,11 @@ msgstr "Willkommens-URL"
msgid "Welcome Workspace"
msgstr "Willkommens-Arbeitsbereich"
#: core/doctype/user/user.py:398
#: core/doctype/user/user.py:363
msgid "Welcome email sent"
msgstr "Willkommens-E-Mail versenden"
#: core/doctype/user/user.py:473
#: core/doctype/user/user.py:424
msgid "Welcome to {0}"
msgstr "Willkommen auf {0}"
@ -37599,7 +37591,7 @@ msgstr "Sie sind nicht mit dem Internet verbunden. Versuchen Sie es später erne
msgid "You are not permitted to access this page without login."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, ohne Anmeldung auf diese Seite zuzugreifen."
#: www/app.py:23
#: www/app.py:27
msgid "You are not permitted to access this page."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt auf diese Seite zuzugreifen."
@ -37656,7 +37648,7 @@ msgstr "Sie können die Aufbewahrungsrichtlinie unter {0} ändern."
msgid "You can continue with the onboarding after exploring this page"
msgstr "Sie können nach Erkundung dieser Seite mit dem Onboarding fortfahren"
#: core/doctype/user/user.py:601
#: core/doctype/user/user.py:543
msgid "You can disable the user instead of deleting it."
msgstr ""
@ -38123,7 +38115,7 @@ msgstr "und"
msgid "ascending"
msgstr "aufsteigend"
#: model/document.py:1372
#: model/document.py:1379
msgid "beginning with"
msgstr "Beginnend mit"
@ -38378,7 +38370,7 @@ msgctxt "Workspace"
msgid "grey"
msgstr "grau"
#: utils/backups.py:37 8
#: utils/backups.py:387
msgid "gzip not found in PATH! This is required to take a backup."
msgstr "gzip nicht in PATH gefunden! Dies ist erforderlich, um ein Backup zu erstellen."
@ -38523,7 +38515,7 @@ msgctxt "OAuth Authorization Code"
msgid "nonce"
msgstr "nonce"
#: model/document.py:1371
#: model/document.py:1378
msgid "none of"
msgstr "keiner von"
@ -38583,7 +38575,7 @@ msgctxt "Webhook"
msgid "on_update_after_submit"
msgstr "on_update_after_submit"
#: model/document.py:1370
#: model/document.py:1377
msgid "one of"
msgstr "eine(r/s) von"
@ -39396,7 +39388,7 @@ msgstr "{0} ist innerhalb von {1}"
msgid "{0} items selected"
msgstr "{0} Elemente ausgewählt"
#: core/doctype/user/user.py:138 2
#: core/doctype/user/user.py:1324
msgid "{0} just impersonated as you. They gave this reason: {1}"
msgstr ""
@ -39429,7 +39421,7 @@ msgstr "vor {0} Minuten"
msgid "{0} months ago"
msgstr "vor {0} Monaten"
#: model/document.py:1626
#: model/document.py:1633
msgid "{0} must be after {1}"
msgstr "{0} muss nach {1} liegen"
@ -39841,7 +39833,7 @@ msgstr "{} in PATH nicht gefunden! Dies ist erforderlich, um auf die Konsole zuz
msgid "{} not found in PATH! This is required to restore the database."
msgstr "{} in PATH nicht gefunden! Dies ist erforderlich, um die Datenbank wiederherzustellen."
#: utils/backups.py:44 5
#: utils/backups.py:454
msgid "{} not found in PATH! This is required to take a backup."
msgstr "{} in PATH nicht gefunden! Dies ist erforderlich, um ein Backup zu erstellen."