fix: sync translations from crowdin (#34062)

This commit is contained in:
MochaMind 2025-09-21 17:31:09 +05:30 committed by GitHub
parent 7dcc670ca8
commit ebb790f224
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194
2 changed files with 204 additions and 204 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: developers@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-14 09:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-18 19:07\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-20 19:32\n"
"Last-Translator: developers@frappe.io\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill återaktivera schemaläggare?"
#: frappe/core/doctype/communication/communication.js:163
msgid "Are you sure you want to relink this communication to {0}?"
msgstr "Är du säker att du vill länka om konversation till {0}?"
msgstr "Är du säker att du vill länka om kommunikation till {0}?"
#: frappe/core/doctype/rq_job/rq_job_list.js:10
msgid "Are you sure you want to remove all failed jobs?"
@ -14000,7 +14000,7 @@ msgstr "Håll koll på alla uppdatering flöde"
#. Description of a DocType
#: frappe/core/doctype/communication/communication.json
msgid "Keeps track of all communications"
msgstr "Håller koll på all kommunikation"
msgstr "Kommunikation Övervakning"
#. Label of the defkey (Data) field in DocType 'DefaultValue'
#. Label of the key (Data) field in DocType 'Document Share Key'
@ -14466,7 +14466,7 @@ msgstr "Lämna tom för ingen slut datum"
#: frappe/core/doctype/communication/mixins.py:207
#: frappe/email/doctype/email_account/email_account.py:720
msgid "Leave this conversation"
msgstr "Lämna denna konversation"
msgstr "Lämna denna kommunikation"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: frappe/printing/doctype/print_settings/print_settings.json
@ -14500,7 +14500,7 @@ msgstr "Vänster Center"
#: frappe/email/doctype/email_unsubscribe/email_unsubscribe.py:58
msgid "Left this conversation"
msgstr "Lämnade denna konversation"
msgstr "Lämnade denna kommunikation"
#. Option for the 'PDF Page Size' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: frappe/printing/doctype/print_settings/print_settings.json
@ -14967,7 +14967,7 @@ msgstr "Ladda Mer"
#: frappe/public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:215
msgctxt "Form timeline"
msgid "Load More Communications"
msgstr "Ladda mer Konversation"
msgstr "Ladda Mer Kommunikation"
#: frappe/public/js/frappe/file_uploader/TreeNode.vue:45
msgid "Load more"
@ -16086,7 +16086,7 @@ msgstr "Måndag"
#. Description of a Card Break in the Build Workspace
#: frappe/core/workspace/build/build.json
msgid "Monitor logs for errors, background jobs, communications, and user activity"
msgstr "Övervaka loggar för fel, bakgrundsjobb, konversation och användaraktivitet"
msgstr "Övervaka loggar för fel, bakgrundsjobb, kommunikation och användaraktivitet"
#. Option for the 'Font' (Select) field in DocType 'Print Settings'
#: frappe/printing/doctype/print_settings/print_settings.json
@ -19311,7 +19311,7 @@ msgstr "Logga in för att lämna kommentar."
#: frappe/core/doctype/communication/communication.py:186
msgid "Please make sure the Reference Communication Docs are not circularly linked."
msgstr "Kontrollera att Referens Dokument för Konversation inte är cirkulärt länkade."
msgstr "Kontrollera att Kommunikation Referens Dokument inte är cirkulärt länkade."
#: frappe/model/document.py:992
msgid "Please refresh to get the latest document."
@ -21080,7 +21080,7 @@ msgstr "Länka om"
#: frappe/core/doctype/communication/communication.js:138
msgid "Relink Communication"
msgstr "Länka om Konversation"
msgstr "Länka om Kommunikation"
#. Option for the 'Comment Type' (Select) field in DocType 'Comment'
#: frappe/core/doctype/comment/comment.json
@ -29784,7 +29784,7 @@ msgstr "Du får bara uppdatera ordning, inte ta bort eller lägga till appar."
#: frappe/email/doctype/email_account/email_account.js:284
msgid "You are selecting Sync Option as ALL, It will resync all read as well as unread message from server. This may also cause the duplication of Communication (emails)."
msgstr "Du väljer Synkronisering Alternativ som ALLA. Det kommer att synkronisera alla lästa såväl som olästa meddelanden från server. Detta kan också orsaka kopior av konversation (e-post)."
msgstr "Du väljer Synkronisering Alternativ som ALLA. Det kommer att synkronisera alla lästa såväl som olästa meddelanden från server. Detta kan också orsaka kopior av kommunikation (e-post)."
#: frappe/public/js/frappe/form/footer/form_timeline.js:414
msgctxt "Form timeline"