fix: Serbian (Cyrillic) translations

This commit is contained in:
MochaMind 2025-07-18 01:44:21 +05:30
parent 00a237b6b9
commit e536c4d41e

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: developers@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-13 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-16 20:14\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-17 20:14\n"
"Last-Translator: developers@frappe.io\n"
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Назив DocType-а треба да почне са словом и м
#. Description of a DocType
#: frappe/integrations/doctype/oauth_settings/oauth_settings.json
msgid "A Frappe Framework instance can function as an OAuth Client, Resource, or Authorization server. This DocType contains settings related to all three."
msgstr ""
msgstr "Једна инстанца Frappe Framework може функционисати и као OAuth клијент, ресурс или ауторизациони сервер. Овај DocType садржи подешавања везана за сва три."
#: frappe/website/doctype/blog_post/blog_post.py:92
msgid "A featured post must have a cover image"
@ -784,7 +784,8 @@ msgstr "Шаблон већ постоји за поље {0} врсте {1}"
msgid "A version identifier string for the client software.\n"
"<br>\n"
"The value of the should change on any update of the client software with the same Software ID."
msgstr ""
msgstr "Текст који идентификује верзију клијентског софтвера.<br>\n"
"Ова вредност мора да се промени при сваком ажурирању софтвера са истим ИД софтвера."
#: frappe/utils/password_strength.py:169
msgid "A word by itself is easy to guess."
@ -2068,7 +2069,7 @@ msgstr "Дозвољени модули"
#. 'OAuth Settings'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_settings/oauth_settings.json
msgid "Allowed Public Client Origins"
msgstr ""
msgstr "Дозвољена порекла јавних клијената"
#. Label of the allowed_roles (Table MultiSelect) field in DocType 'OAuth
#. Client'
@ -2090,37 +2091,37 @@ msgstr "Дозвољавање DocType, DocType. Будите опрезни!"
#. 'OAuth Settings'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_settings/oauth_settings.json
msgid "Allows clients to fetch metadata from the <code>/.well-known/oauth-authorization-server</code> endpoint. Reference: <a href=\"https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc8414\">RFC8414</a>"
msgstr ""
msgstr "Омогућава клијентима да преузму метаподатке са <code>/.well-known/oauth-authorization-server</code> endpoint-a. Референца: <a href=\"https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc8414\">RFC8414</a>"
#. Description of the 'Show Protected Resource Metadata' (Check) field in
#. DocType 'OAuth Settings'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_settings/oauth_settings.json
msgid "Allows clients to fetch metadata from the <code>/.well-known/oauth-protected-resource</code> endpoint. Reference: <a href=\"https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc9728#name-protected-resource-metadata\">RFC9728</a>"
msgstr ""
msgstr "Омогућава клијентима да преузму метаподатке са <code>/.well-known/oauth-protected-resource</code> endpoint-a. Референца: <a href=\"https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc9728#name-protected-resource-metadata\">RFC9728</a>"
#. Description of the 'Enable Dynamic Client Registration' (Check) field in
#. DocType 'OAuth Settings'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_settings/oauth_settings.json
msgid "Allows clients to register themselves without manual intervention. Registration creates a <b>OAuth Client</b> entry. Reference: <a href=\"https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc7591\">RFC7591</a>"
msgstr ""
msgstr "Омогућава клијентима да се региструју самостално, без ручне интервенције. Регистрација креира <b>OAuth клијент</b> унос. Референца: <a href=\"https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc7591\">RFC7591</a>"
#. Description of the 'Show in Resource Metadata' (Check) field in DocType
#. 'Social Login Key'
#: frappe/integrations/doctype/social_login_key/social_login_key.json
msgid "Allows clients to view this as an Authorization Server when querying the <code>/.well-known/oauth-protected-resource</code> end point."
msgstr ""
msgstr "Омогућава клијентима да ово виде као ауторизациони сервер приликом упита ка <code>/.well-known/oauth-protected-resource</code> endpoint-u."
#. Description of the 'Show Social Login Key as Authorization Server' (Check)
#. field in DocType 'OAuth Settings'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_settings/oauth_settings.json
msgid "Allows enabled Social Login Key Base URL to be shown as authorization server."
msgstr ""
msgstr "Омогућава да се омогућени URL кључа за пријављивање путем друштвених мрежа прикаже као ауторизациони сервер."
#. Description of the 'Skip Authorization' (Check) field in DocType 'OAuth
#. Settings'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_settings/oauth_settings.json
msgid "Allows skipping authorization if a user has active tokens."
msgstr ""
msgstr "Омогућава прескакање ауторизације уколико корисник већ има активне токене."
#: frappe/core/doctype/user/user.py:1023
msgid "Already Registered"
@ -9192,7 +9193,7 @@ msgstr "Завршено у"
#. 'Connected App'
#: frappe/integrations/doctype/connected_app/connected_app.json
msgid "Endpoints"
msgstr "Крајње тачке"
msgstr "Endpoints"
#. Label of the ends_on (Datetime) field in DocType 'Event'
#: frappe/desk/doctype/event/event.json
@ -16616,18 +16617,20 @@ msgstr "Нови радни простор"
msgid "New line separated list of allowed public client URLs (eg <code>https://frappe.io</code>), or <code>*</code> to accept all.\n"
"<br>\n"
"Public clients are restricted by default."
msgstr ""
msgstr "Листа дозвољених URL адреса јавних клијената, одвојених новим редом (нпр. <code>https://frappe.io</code>), или <code>*</code> за прихватање свих.\n"
"<br>\n"
"Јавни клијенти су подразумевано ограничени."
#. Description of the 'Scopes Supported' (Small Text) field in DocType 'OAuth
#. Settings'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_settings/oauth_settings.json
msgid "New line separated list of scope values."
msgstr ""
msgstr "Листа вредности опсега одвојена новим редом."
#. Description of the 'Contacts' (Small Text) field in DocType 'OAuth Client'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "New lines separated list of strings representing ways to contact people responsible for this client, typically email addresses."
msgstr ""
msgstr "Листа текстова, одвојених новим редовима, који представљају начине за контактирање особа одговорних за овог клијента, обично имејл адресе."
#: frappe/www/update-password.html:92
msgid "New password cannot be same as old password"
@ -17197,7 +17200,7 @@ msgstr "Неподударан"
#. Client'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "None"
msgstr "Ниједном"
msgstr "None"
#: frappe/public/js/frappe/form/workflow.js:36
msgid "None: End of Workflow"
@ -18615,7 +18618,7 @@ msgstr "Матични означава назив документа у кој
#: frappe/public/js/frappe/ui/group_by/group_by.js:253
msgid "Parent-to-child or child-to-different-child grouping is not allowed."
msgstr ""
msgstr "Груписање матичног са зависним или два различита зависна ентитета није дозвољено."
#: frappe/permissions.py:820
msgid "Parentfield not specified in {0}: {1}"
@ -24516,7 +24519,7 @@ msgstr "Привремено неуспешно"
#. Label of the software_id (Data) field in DocType 'OAuth Client'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "Software ID"
msgstr "ID софтвера"
msgstr "ИД софтвера"
#. Label of the software_version (Data) field in DocType 'OAuth Client'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
@ -26270,7 +26273,7 @@ msgstr "Ове најаве ће се појавити унутар обавеш
#. Settings'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_settings/oauth_settings.json
msgid "These fields are used to provide resource server metadata to clients querying the \"well known protected resource\" end point."
msgstr ""
msgstr "Ова поља се користе за пружање метаподатака ресурсног сервера клијентима који шаљу упите на \"well known protected resource\" endpoint."
#. Description of the 'LDAP Custom Settings' (Section Break) field in DocType
#. 'LDAP Settings'
@ -27013,7 +27016,7 @@ msgstr "Кеш токена"
#. Client'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "Token Endpoint Auth Method"
msgstr ""
msgstr "Метод верификације за endpoint токена"
#. Label of the token_type (Data) field in DocType 'Token Cache'
#: frappe/integrations/doctype/token_cache/token_cache.json
@ -27543,24 +27546,24 @@ msgstr "URL мора почети са http:// или https://"
#. Settings'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_settings/oauth_settings.json
msgid "URL of a human-readable page with info that developers might need."
msgstr ""
msgstr "URL странице са људски читљивим информацијама које могу бити неопходне програмерима."
#. Description of the 'Client URI' (Data) field in DocType 'OAuth Client'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "URL of a web page providing information about the client."
msgstr ""
msgstr "URL веб-странице која пружа информације о клијенту."
#. Description of the 'Resource TOS URI' (Data) field in DocType 'OAuth
#. Settings'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_settings/oauth_settings.json
msgid "URL of human-readable page with info about the protected resource's terms of service."
msgstr ""
msgstr "URL странице са људски читљивим информацијама о условима коришћења заштићеног ресурса."
#. Description of the 'Resource Policy URI' (Data) field in DocType 'OAuth
#. Settings'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_settings/oauth_settings.json
msgid "URL of human-readable page with info on requirements about how the client can use the data."
msgstr ""
msgstr "URL странице са људски читљивим информацијама о условима под којима клијент може користити податке."
#: frappe/website/doctype/web_page/web_page.js:84
msgid "URL of the page"
@ -27569,17 +27572,17 @@ msgstr "URL странице"
#. Description of the 'Policy URI' (Data) field in DocType 'OAuth Client'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "URL that points to a human-readable policy document for the client. Should be shown to end-user before authorizing."
msgstr ""
msgstr "URL који води ка људски читљивим документом о правилима коришћења за клијента. Треба да буде приказан крајњем кориснику пре ауторизације."
#. Description of the 'TOS URI' (Data) field in DocType 'OAuth Client'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "URL that points to a human-readable terms of service document for the client. Should be shown to end-user before authorizing."
msgstr ""
msgstr "URL који води ка људски читљивим документом о условима коришћења за клијента. Треба да буде приказан крајњем кориснику пре ауторизације."
#. Description of the 'Logo URI' (Data) field in DocType 'OAuth Client'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "URL that references a logo for the client."
msgstr ""
msgstr "URL логотипа клијента."
#. Description of the 'URL' (Data) field in DocType 'Website Slideshow Item'
#: frappe/website/doctype/website_slideshow_item/website_slideshow_item.json
@ -27696,7 +27699,9 @@ msgstr "Јединствено"
msgid "Unique ID assigned by the client developer used to identify the client software to be dynamically registered.\n"
"<br>\n"
"<b>Should remain same</b> across multiple versions or updates of the software."
msgstr ""
msgstr "Јединствени ИД који додељује програмер клијентима, а користи се за идентификацију клијентског софтвера који ће се динамички регистровати.\n"
"<br>\n"
"<b>Треба да остане исти</b> кроз више верзија или ажурирања софтвера."
#: frappe/website/report/website_analytics/website_analytics.js:60
msgid "Unknown"
@ -28630,7 +28635,7 @@ msgstr "Вредност мора бити једна од {0}"
#. 'OAuth Client'
#: frappe/integrations/doctype/oauth_client/oauth_client.json
msgid "Value of \"None\" implies a public client. In such a case Client Secret is not given to the client and token exchange makes use of PKCE."
msgstr ""
msgstr "Вредност \"None\" указује на јавног клијента. У том случају тајна клијента није пружена клијенту, док се за размену токена користи PKCE механизам."
#. Label of the value_to_validate (Data) field in DocType 'Onboarding Step'
#: frappe/desk/doctype/onboarding_step/onboarding_step.json